Пепел на ветру — страница 87 из 97

— В самом деле? — недоверчиво переспросил Коул. Взгляд Жака скользнул по шерифской звезде Мартина.

— А вот и страж порядка! Ничего другого я не ожидал. Входите, джентльмены.

Закрыв за гостями дверь, Дюбонне, неловко орудуя левой рукой, вынул из кармана сюртука увесистый кожаный бумажник. Коул пристально наблюдал за ним — он заметил перчатку на руке француза, а когда длинные волосы Жака взметнулись, увидел рану на левом ухе. Открыв бумажник, Дюбонне вынул несколько официальных писем. Помахав ими перед носом Коула, он протянул письма шерифу.

— Теперь я в ладах с законом, джентльмены, так как получил помилование от самого губернатора Луизианы и федеральных властей штата. А это, — он протянул еще одно письмо, — рекомендации от владельцев одной парижской компании, агентом которой я являюсь. — Жак сделал паузу, давая возможность гостям лучше осмыслить услышанное. — Через день-другой я уеду, месье Латимер, и в ближайшем будущем не намерен возвращаться сюда.

— Мне все равно, даже если бы документы о вашем помиловании подписал сам Господь Бог, — хладнокровно заметил Коул. — Если я застану вас у себя в имении или еще раз увижу рядом со своей женой, я упрячу вас за решетку.

— Это угроза, месье?

— Нет, всего лишь предупреждение.

Француз вгляделся в суровое лицо собеседника и, поджав губы, кивнул:

— Понимаю. Я не виню вас, месье, поскольку помню о недоразумениях, существовавших между нами в прошлом. Но теперь я хочу лишь одного — спокойно закончить свои дела. Именно поэтому я и пригласил вас сюда.

Коул поморщился:

— Вот и славно. Надеюсь, как вы и обещали, дела не задержат вас надолго в этом штате.

— Я также на это надеюсь. Всего хорошего, доктор Латимер. Всего хорошего, шериф. — Жак открыл дверь, недвусмысленно давая понять, что гостям пора уходить.

Выйдя от Дюбонне и попрощавшись с шерифом, Коул поспешил в лавку Ксантии. Поскольку состояние Элайны уже не внушало опасений, он поблагодарил хозяйку и, взяв под руку жену, в сопровождении Кэролайн направился к экипажу.

До поместья семьи Дарви путники доехали в мрачном молчании. Кэролайн сидела напротив супругов, поджав губы и напрасно ожидая, что кто-нибудь объяснит ей странные события этого дня. Когда экипаж приблизился к дому, Коул наконец заговорил:

— Человек, которого вы встретили возле лавки, во время войны пользовался скверной репутацией: его зовут Жак Дюбонне, и именно из-за него Элайне пришлось покинуть Новый Орлеан. — Он ласково обнял жену за плечи. — За это я почти благодарен Жаку.

Элайна смущенно улыбнулась. Она сдерживала свои чувства в присутствии Кэролайн, но как только их спутница покинула экипаж, тут же повернулась к мужу и с тревогой спросила:

— Зачем этот человек явился сюда? Что, если он попытается убедить всех, что я воровка, убийца и предательница? Тогда меня бросят в тюрьму! — Голос Элайны сорвался. Вытащив из-за лифа платок, она прижала его к лицу.

Достав толстую пачку бумаг из кармана, Коул положил ее на колени жене:

— Это развеет твои опасения, дорогая. Элайна озадаченно посмотрела на бумаги.

— Я только что получил их от мистера Джеймса. Похоже, Хорас Берр добросовестно выполнил порученное ему дело. Он связался с моими адвокатами в Луизиане и употребил все свое влияние на федеральных судей. — Коул начал листать бумаги так быстро, что Элайне едва удавалось разглядеть многочисленные подписи.

— Это письменные показания, данные мной, Саулом, доктором Бруксом, миссис Хоторн и еще многими другими людьми. А вот и самое важное, — он не спеша перелистал страницы, — указ губернатора Луизианы.

Водя пальцем по строчкам, Коул медленно прочел:

— «С Элайны Макгарен снимаются все обвинения, выдвинутые в то время, когда штат Луизиана входил в состав Конфедерации». Здесь стоит также подпись командующего Южным округом. Этот документ зарегистрирован в соответствующем бюро в Вашингтоне. Вот подтверждение регистрации. — Он указал на печати и подписи внизу страницы. — Кроме того, прилагается еще одно письмо — от генерала армии конфедератов Тейлора. Он заявляет, что ты не была шпионкой и лишь один раз доставила донесение, найденное у погибшего солдата.

Коул откинулся на спинку сиденья, вытащил сигару и с наслаждением закурил ее.

— Итак, ты ни в чем не виновна.

Элайна долго вглядывалась в расплывающиеся перед ее глазами буквы. Внимательно изучив подписи, она перевела взгляд на мужа.

— Но эти письма от генерала Тейлора и Саула… Они были написаны давным-давно!

Коул довольно усмехнулся:

— Некоторые из них были написаны еще до того, как я покинул Новый Орлеан. Чтобы добиться оправдания, я нанял самых лучших адвокатов Луизианы, а также Хораса Берра — наиболее влиятельного поверенного на востоке. Я подробно объяснил Хорасу все, что произошло, дал ему разрешение сообщить о твоем маскараде всем свидетелям, каких только удастся найти, и побывать там, где ты жила.

— Ты рассказал ему все? — изумилась Элайна.

— Я убедил его в том, что это была моя вина, а ты всего лишь пыталась меня спасти. Доктор Брукс сообщил все, что ему было известно со слов Роберты. Не беспокойся, Хорас Берр не станет распускать слухи, а наш ребенок появится на свет дома, а не в тюрьме.

Элайна рассмеялась сквозь слезы и прижалась к груди мужа, а Коул нежно заключил ее в объятия, которые не разжимал всю дорогу до дома.

Глава 41

Июнь стал восьмым месяцем беременности Элайны Латимер — о правильности подсчетов свидетельствовал ее отяжелевший живот. Ей пришлось отказаться от роскошных туалетов с облегающим лифом, и теперь она носила свободные платья.

Между тем воздух становился все теплее, холмы позеленели, и окрестности наполнил аромат цветущей сирени. Лесные поляны покрылись ковром фиалок, среди которых виднелись желтоватые первоцветы.

Прошел почти год с тех пор, как Элайна переселилась на Север, и только теперь от Крэгхью пришло короткое письмо с вопросом, согласны ли супруги Латимер принять гостей из Нового Орлеана. Элайна была удивлена и взволнованна — она немедленно известила Лилу о том, что они с Коулом будут рады повидаться с родственниками.

Наступил третий понедельник месяца. Сидя в гостиной, Элайна шила детскую одежду, когда тревожный лай Солджера заставил ее встать и выглянуть в окно. К ее изумлению, она увидела, как у крыльца остановилась странная процессия — ее возглавляла двуколка Мартина Холвага, за которой следовал громоздкий черный экипаж с золотой отделкой, очевидно, принадлежавший кому-то из представителей властей штата. Экипаж сопровождали два гвардейца и лакей.

Элайна поспешно направилась к парадному входу и кивнула Майлсу, чтобы он впустил приехавших.

— Это дом доктора Латимера? — осведомился лакей.

— Вы не ошиблись, — сдержанно подтвердил Майлс.

Лакей молча вернулся к экипажу, открыл дверцу и посторонился, пропуская вперед маленькую женщину в пышной юбке.

— Тетя Лила! — Элайна опрометью бросилась навстречу гостье и только тут увидела за ее спиной добродушно улыбающуюся пожилую даму. — Миссис Хоторн! Боже милостивый! А я и не надеялась вас увидеть!

— Мы так торопились, — Толли оглядела округлый живот Элайны, — и, как вижу, успели вовремя. Я так рада, что вы с Коулом уладили все разногласия.

Лила пригладила шелковистые волосы племянницы.

— Надеюсь, ты и вправду счастлива. Ты писала, что у тебя все прекрасно, но мне хотелось убедиться в этом самой. Роберта постоянно жаловалась на свою жизнь, и потому я безумно тревожилась за тебя.

Глаза Элайны просияли:

— Поверь, тетя, я еще никогда не была так довольна жизнью!

Внезапно сообразив, что о приезде родственников необходимо сообщить мужу, она обернулась и тут же убедилась, что хозяин дома уже сам спешит к ним.

— Скорей! — взволнованно воскликнула она. — Они здесь!

— Вижу, вижу. — Коул по очереди обнял приехавших. — А где же Энгус?

— У него… слишком много дел в лавке. — Вздохнув, Лила опустила глаза. — Благодаря его стараниям у нас все идет хорошо. Мы живем лучше, чем до войны.

— Дорогие дамы! — Из экипажа вышел пожилой джентльмен весьма представительной наружности. — Мне пора в путь. Был счастлив познакомиться с вами, и если нам удастся встретиться вновь, я сочту это подарком судьбы.

Элайна удивленно обернулась:

— Вы путешествовали в обществе незнакомого мужчины? Ну и ну!

— Это была идея Толли, — поторопилась объяснить Лила.

— Именно так! — гордо подтвердила миссис Хоторн. — Этот господин предложил подвезти нас, поскольку нам было по пути, и я согласилась. В моем возрасте женщине уже не приходится опасаться за свою репутацию. Думаю, моя спутница может сказать то же самое.

— Но где же вы познакомились с ним? — спросила Элайна.

— В отеле, сразу по прибытии, он граф, лорд или что-то в этом роде.

После того как Элайна увела гостей в дом, Коул спустился с крыльца и обменялся с Холвагом дружеским рукопожатием.

— Эти дамы прибыли в город сегодня днем и направились прямо ко мне, чтобы разузнать, где вы живете. Я предложил проводить их, и они согласились. Таких решительных женщин встретишь не часто.

— Вы правы, — охотно согласился Коул. — Именно благодаря их энергичному вмешательству я теперь женат.

Тут лицо шерифа неожиданно стало серьезным.

— На реке пропало еще одно судно — на этот раз пароход «Кэри Дауне». Он исчез там же, где и первый.

— Странно! — Хозяин дома задумался. — Ума не приложу, как речное судно может исчезнуть без следа!

— В прошлом году мы уже потеряли два парохода. — Холваг покачал головой. — С тех пор об этих судах мы ничего не слышали. Если бы не торговля пушниной, пароходная компания давно ушла бы из Сент-Энтони.

— А как идет дело об убийстве садовника?

— Мы выяснили, где он жил, но не нашли ничего, кроме нескольких писем. Теперь ясно, что этот человек родом откуда-то из Миссури и долгое время кочевал из одного лагеря лесорубов в другой в поисках работы. У него не оказалось никаких родственников, кроме маленькой племянницы, и ни единого друга, и поэтому разобраться в причинах убийства будет непросто.