Пьер-Жан Беранже. Песни; Огюст Барбье. Стихотворения; Пьер Дюпон. Песни — страница 33 из 66

Нуждаюсь я опять в сатире.

Вы мне заплатите, король!

А где-то ряженым обжорам,

Забывшим друга в карнавал,

Осталось грянуть песни хором —

Те самые, что я певал.

Под вопли их веселых глоток

Я утопил бы злость в вине,

Я был бы пьян, как все, и кроток.

Король, заплатите вы мне!

Пусть Лиза-ветреница бредит,

Мое отсутствие кляня, —

А все-таки на бал поедет,

И лихом помянет меня.

Я б ублажал ее капризы,

Забыл бы, что мы оба — голь.

А нынче за измену Лизы

Вы мне заплатите, король!

Разобран весь колчан мой ветхий —

Так ваши кляузники мстят.

Но все ж одной стрелою меткой,

О Карл Десятый, я богат.

Пускай не гнется, не сдается

Решетка частая в окне.

Лук наведен. Стрела взовьется!

Король, заплатите вы мне!

Тюрьма Ла Форс

Четырнадцатое июляПеревод М. Л. Михайлова

Как память детских дней отрадна в заточенье!

Я помню этот клич, во всех устах один:

«В Бастилью, граждане! к оружию! отмщенье!»

Все бросилось — купец, рабочий, мещанин.

То барабан бил сбор, то пушка грохотала…

По лицам матерей и жен мелькала тень.

Но победил народ; пред ним твердыня пала.

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Все обнимались, все — и нищий и богатый;

Рассказ чудесных дел средь женщин не смолкал.

Вот криком радостным все встретили солдата:

Герой осады он, народу помогал.

С любовью Лафайет, я слышал, поминался;

Король же… вкруг него черней сгущалась тень.

Свободна Франция!.. Мой разум пробуждался…

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Назавтра был я там: уж замок с места срыли.

Среди развалин мне сказал седой старик:

«Мой сын, здесь произвол и деспотизм душили

Народный каждый вопль, народный каждый крик.

Для беззащитных жертв им мест недоставало…

Изрыли землю всю: то яма, то ступень.

При первом натиске, шатаясь, крепость пала».

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Свобода, древняя святая бунтовщица,

Вооруженная обломками желез,

Зовет — торжественно над нами воцариться —

Святое Равенство, сестру свою с небес.

Они своих борцов уж выслали насилью:

Для громов Мирабо двор — хрупкая мишень.

Народу он кричит: «Еще, еще Бастилью!»

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Где мы посеяли, народы пожинают.

Десятки королей, заслышав наш погром,

Дрожа, свои венцы плотнее нажимают,

Их подданные нас приветствуют тайком.

Отныне светлый век — век прав людских — начнется,

Всю землю обоймет его святая сень.

Здесь новый мир в пыли развалин создается.

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Уроки старика я живо вспоминаю;

И сам он, как живой, встает в уме моем.

Но через сорок лет я этот день встречаю —

Июльский славный день — в темнице за замком.

Свобода! голос мой, и преданный опале,

Звучит хвалой тебе! В окне редеет тень…

И вот лучи зари в решетках засверкали…

Как солнце радостно выходит в этот день,

В великий этот день!

Тюрьма Ла Форс

ДевушкиПеревод В. Курочкина

{112}

О боже! Вижу предо мною

Красавиц молодых цветник.

(Ведь все красавицы весною!)

А я… что делать?.. я старик.

Сто раз пугаю их летами —

Не внемлют в резвости живой…

Что ж делать — будем мудрецами,

Идите, девушки, домой.

Вот Зоя, полная вниманья.

Ах! между нами, ваша мать

Расскажет вам: в часы свиданья

Меня случалось ли ей ждать.

«Кто любит в меру — любит мало» —

Вот был девиз ее простой.

Она и вам так завещала.

Идите, девушки, домой.

От вашей бабушки… краснею…

Урок любви я взял, Адель…

Хоть я и мальчик перед нею,

Она дает их и досель.

На сельском празднике стыдливо

Держитесь лучше предо мной:

Ведь ваша бабушка ревнива.

Идите, девушки, домой.

Вы улыбаетесь мне, Лора,

Но… правда ль?.. ночью, говорят,

В окошко вы спустили вора,

И этот вор был светский фат?

А днем во что бы то ни стало

Вы мужа ищете с тоской…

Я слишком юн для вас, пожалуй.

Идите, девушки, домой.

Идите, вам заботы мало!

Огонь любви волнует вас.

Но чур! Чтоб искры не упало

На старика в недобрый час.

Пусть зданье ветхое пред вами,

Но в нем был склад пороховой, —

Так, придержав огонь руками,

Идите, девушки, домой.

Кардинал и певецПеревод И. и А. Тхоржевских

Как для меня нападки ваши лестны!{113}

Какая честь! Вот это я люблю.

Так песенки мои уж вам известны?

Я, монсеньер, вас на слове ловлю.

Любя вино, я перед Музой грешен:

Ее терять я скромность заставлял…

Грех невелик, коль хмель ее потешен;

Как ваше мненье, милый кардинал?

Как, например, вам нравится Лизетта?

Я посвящал ей лучшие стишки.

Вы отвернулись… Полноте! Секрета

Ведь в этом нет: мы с Лизой старики.

Она под старость бредит уж Лойолой,

В нем находя рассудка идеал,

И управлять могла бы вашей школой…

Как ваше мненье, милый кардинал?

За каждый стих свободный об отчизне

Со мной вести желали б вы процесс.

Я — патриот; вольно же вам при жизни

Считать, что все мы — граждане небес.

Клочок земли в краю моем родимом

Мне каждый мил, хоть я на нем не жал;

Не дорожить же всем нам только Римом!

Как ваше мненье, милый кардинал?

В моих припевах, часто беспокойных,

Не всё, признайтесь, ересь и раскол.

Не правда ль, много истин в них достойных

Самаритянин добрый бы нашел?

Держа в руках бальзам любви целебный,

Когда б в цепях он узника видал,

Не стал бы петь он судьям гимн хвалебный!..

Как ваше мненье, милый кардинал?

Еще не правда ль: сквозь веселость Музы

В моих стихах сверкает божество?

Остер и весел я, как все французы,

Но в сердце с небом чувствую сродство.

Став жертвой гнева, я смеюсь над гневом

И рад предстать пред высший трибунал…

Кто ж эту смелость дал моим напевам?

Как ваше мненье, милый кардинал?

Но вы в душе добры, я это знаю;

Простите ж мне, как я прощаю вам:

Вы мне — куплет, который я слагаю,

Я вам — проклятье всем моим стихам.

Да, кстати: папа, слышал я, скончался…{114}

Еще конклав другого не избрал:

Что, если б вам престол его достался?

Как ваше мненье, милый кардинал?

Тюрьма Ла Форс

Надгробный каменьПеревод Д. Т. Ленского

Я жив, здоров, а вы, друзья, хотите

Воздвигнуть мне богатый мавзолей;

К чему? Зачем?.. Карман свой пощадите

И блеск гробниц оставьте для князей.

Что в мраморе и бронзе для поэта?

Я и без них просплю в земле сырой,

Пока я жив — купите мне моэта:

Пропьем, друзья, надгробный камень мой!

Друзья мои, придется вам немало

За мавзолей богатый заплатить:

Не лучше ль нам, под чоканье бокала,

Мой памятник приятельски распить?

Все за город! Затеем там пирушку!

Своих подруг возьмите вы с собой;

Уж так и быть… и я возьму старушку…

Пропьем, друзья, надгробный камень мой!

Старею я, но молода подруга,

И нет у нас того, чем блещет знать.

В былые дни мне приходилось туго,

Так уж теперь давайте пировать.

Куплю Лизетте веера и ленты,

В ее сердечке оборот такой

Мне принесет изрядные проценты, —

Пропьем, друзья, надгробный камень мой!

Но прежде чем почнем из казначейства,

Подумаем о том, мои друзья,

Что, может быть, есть бедные семейства,

Которые не ели два-три дня…

Сперва мы им отложим хоть две трети,

А там — катай из суммы остальной!

На радости, что счастье есть на свете,

Пропьем, друзья, надгробный камень мой!

Что пользы мне, когда на золоченой

Большой доске чрез двести, триста лет

Какой-нибудь археолог ученый

Прочтет, что здесь такой-то вот поэт?..

Я не ищу ни славы, ни потомства…

С веселою, беспечною душой

Я пропивал и жизнь в кругу знакомства…

Пропьем, друзья, надгробный камень мой!

Десять тысячПеревод Вс. Рождественского

{115}

Десять тысяч. Десять тысяч штрафа

После стольких месяцев тюрьмы!

Видно, я живу не хуже графа.

Дешев хлеб, далеко от сумы.

О министр! Ведь нет таких законов,

Сбавьте хоть немного, вас молю.