Перед тем, как он ее застрелил — страница 88 из 103

— Мама, может, Серена права? — вмешался Джоэл. — Если их немного подрезать…

— По-моему, ты лезешь не в свое дело. — Кароль строго посмотрела на сына.

— Прости.

— Пожалуйста. Продолжай, Серена. Делай вторую руку.

Серена сжала губы и вернулась к работе. По большому счету ей-то что за печаль, даже если чокнутая баба из психушки требует наклеить ногти хоть на задницу. Результат в любом случае один: деньги у Серены в кармане.

Кароль наблюдала, не отрываясь, и одобрительно кивала, пока наклеивали второй комплект бесполезных ногтей. Потом обернулась к Джоэлу и указала на табуретку рядом.

— Садись. Что случилось после нашего последнего свидания? Почему ты так долго не приезжал? Я так рада нашей встрече! И огромное спасибо за подарки.

— Это от всех, мама.

— Но ведь доставил их ты! Верно? И покупал тоже ты, я уверена.

— Да, но…

— Ты во всем. Во всем прослеживается твоя доброта. Ты все продумал. И еще я хотела сказать… Но как-то не решаюсь…

— Что, мама?

Кароль огляделась, потом лукаво улыбнулась.

— Джоэл, я так тебе благодарна, что ты не взял с собой этого противного мальчишку. Понимаешь, о ком я? Твой маленький приятель с сопливым носом. Не хочу показаться злой, но я довольна, что сегодня его нет. Он меня ужасно раздражает.

— Ты о Тоби? Но, мама, это же Тоби!

— Ах, вот как его зовут? — Кароль Кэмпбелл снова улыбнулась. — Ну, Тоби так Тоби. Короче, дорогой, я безумно рада, что на этот раз ты приехал один.

Глава 25

Продумывая поездку к матери, Джоэл не учел, что дети Кэмпбелл перестали быть частью безымянной массы лондонских детей, которые изо дня в день живут своей обычной жизнью: ходят в школу, занимаются спортом, делают уроки, играют, болтают, что-то покупают, бродят по улицам, слушают в наушниках музыку, не расстаются с мобильным телефоном — прижимают его к уху или считывают эсэмэски… В обычном мире Джоэл без труда затерялся бы. Но он существовал в другом мире, в другом Лондоне. И, приняв решение навестить свою мать, он не имел шансов сохранить это в тайне.

Во-первых, Джоэл взял с собой Тоби, и неявку Тоби на урок заметили. Во-вторых, отсутствие на занятиях самого Джоэла сразу привлекло внимание из-за близкого знакомства мальчика с полицейским участком на Харроу-роуд, а также из-за письма Фабии Бендер, в котором та просила руководство школы пристальнее наблюдать за мальчиком. Оба обстоятельства привели к тому, что у Кендры раздался телефонный звонок.

Поскольку Джоэл исчез вместе с Тоби, Кендра не думала, что Джоэл впутался в какое-нибудь опасное или незаконное дело. Она была уверена, что старший племянник никогда не подвергнет брата опасности. Но серийный убийца продолжал охотиться на мальчиков возраста Джоэла, и последние две жертвы были из Северного Кенсингтона; тревожные мысли Кендры невольно двигались в этом направлении, как и в прошлый раз, когда Джоэл две ночи не ночевал дома.

Конечно, Кендра всполошилась не сразу. Сначала она действовала, руководствуясь логикой. Она позвонила домой: может, они прогуливают школу и спокойно смотрят видео. Потом набрала номер Детского центра — вдруг племянники забрели туда. И наконец, связалась с кафе «Радуга» — вдруг Дикс по каким-то причинам взял детей с собой. И только после этого Кендра встревожилась. Она закрыла благотворительный магазин и отправилась на поиски. Объездив все жилые массивы, все улицы и закоулки, Кендра вспомнила об Айвене Везеролле и позвонила ему, тоже безрезультатно. Паника Кендры возросла, и в таком состоянии она появилась в кафе «Радуга».

Дикс, в отличие от нее, не потерял способности трезво мыслить. Он усадил Кендру за стол и дал ей чашку чая. Не столь уверенный, как Кендра, в способности Джоэла любой ценой оградить Тоби от неприятностей, Дикс набрал номер полицейского участка на Харроу-роуд и заявил, что пропали два мальчика. Выяснив, что Джоэл пока не задержан ни за какое правонарушение, Дикс спросил, что нового известно о жертвах серийного убийцы…

Констебль на другом конце провода не стал его слушать. Мальчики отсутствуют менее суток, не так ли? Так чего же он хочет? Полиция принимает меры только в случае более длительного исчезновения.

Дикс позвонил в Скотленд-Ярд, где занимались расследованием серии убийств. Но и там ему не помогли, пояснив, что не занимаются сигналами от родителей, чьи дети ушли куда-то на несколько часов. Нью-Скотленд-Ярд недостаточно оснащен и не имеет возможности посылать бригаду быстрого реагирования на поиски двух мальчиков, которые прогуливают школу.

Диксу пришлось последовать примеру Кендры. Он отложил работу и переоделся, собираясь заняться поиском.

Его мать промолчала, лишь посмотрела на Кендру, пытаясь сохранить спокойное выражение лица и сожалея о том дне, когда ее сын попал в лапы этой женщины, с которой у него не будет нормальной жизни и нормальной семьи. Мать надела огромный фартук Дикса и сказала сыну: «Ступай».

Именно Дикс вспомнил о лечебнице, в которой содержится Кароль Кэмпбелл. Может, мальчики направились туда?

Кендра не понимала, как такое возможно, ведь у них нет денет ни на автобус, ни на поезд, но все же позвонила в лечебницу. Вот почему, когда Джоэл и Тоби вышли из поезда, Дикс Декурт уже ждал их на Паддингтонском вокзале.

Он встречал поезд за поездом в течение нескольких часов. Он бросил работу, пропустил тренировку. Он зверски проголодался, но не хотел травить свой организм фастфудом, который продается на вокзале. Из-за волнения, досады и голода Дикс был крайне зол и помимо воли мог взорваться от любого пустяка.

Когда Джоэл увидел Дикса на платформе, он сразу понял, что тот напряжен, словно сжатая пружина. Джоэл сознавал, что ему влетит, но мальчику было все равно. У него нет выбора, его жизнь — цепь непрерывных испытаний, на этом фоне злость какого-то Дикса Декурта не страшнее, чем крошка в постели.

Тоби семенил по пятам за Джоэлом, занятый мысленным диалогом с Человеком-пауком, которого предыдущий владелец наклеил на скейтборд. Тоби не заметил Дикса, пока они не поравнялись.

— Привет, Дикс! — произнес Джоэл. — Дай руку, Тоби.

— А, Дикс! — Тоби поднял глаза. — Мама хотела длинные ногти. Мы купили чипсов для меня. Там все белое, как будто снег, только это не снег.

Дикс молча повел их к автомобилю. Тоби вцепился в руку Джоэла — ему требовалась поддержка.

Подошли к машине; Дикс усадил мальчиков на заднее сиденье. Глядя в зеркало заднего вида, он обратился к Джоэлу:

— Знаешь, до чего ты довел свою тетю? В каком она состоянии? Долго еще ты собираешься над ней издеваться?

Джоэл отвернулся к окну. Надежды рухнули. Не хватало еще, чтобы всякие там диксы его обвиняли.

— Пошел в задницу! — прошептал Джоэл.

Дикс расслышал. Он вспыхнул от этих слов, как сено от искры. Он выскочил из машины, распахнул заднюю дверцу и выволок Джоэла. Дикс прижал мальчика к крылу машины и прорычал:

— Хочешь меня довести до точки? Ты этого добиваешься? Догадываешься, что я сейчас с тобой сделаю?

— Отвяжись, — отозвался Джоэл.

— Как долго ты будешь испытывать мое терпение, парень?

— Отстань от меня, черт подери! Я ничего не сделал.

— Вот как? Ты считаешь? Ничего не сделал… Тетя сходит с ума, в полиции нас отшивают, мы в панике… А ты говоришь, что ничего не сделал?

В бешенстве, лишь отчасти вызванном Джоэлом, Дикс зашвырнул мальчика обратно в автомобиль.

Поездка до Северного Кенсингтона была недолгой. Ехали молча.

Когда добрались до дома, Джоэл быстро взбежал по ступенькам. Тоби старался не отставать, прижимая скейтборд к груди. В прихожей Дикс вырвал у мальчика скейтборд и бросил в угол. Тоби заплакал.

Это было чересчур, Джоэл не выдержал.

— Ты, оставь Тоби в покое! Хочешь разобраться — разбирайся со мной! А его не трогай. Понял, черт подери?

Дикс не успел ответить — Кендра вышла из кухни. Дикс толкнул Джоэла ей навстречу.

— Вот, получай! Он теперь взрослый стал, послушай, какие речи ведет! Из-за него все на ушах стоят, а ему хоть бы хны! Плевать он на всех хотел!

— Заткнись ты уже… — устало вздохнул Джоэл.

Дикс шагнул к нему, но Кендра его остановила.

— Перестань. А ты, Джоэл, объясни, что происходит? Почему ты исчезаешь, не предупредив меня? Ты знаешь, что звонили из ваших школ?

— Мы просто навестили маму. Я не думал, что начнется такой сыр-бор.

— Мы же договорились. Школа, дом, Тоби. — Кендра загибала пальцы. — Вот все твои маршруты. Насчет маминой лечебницы речи не шло.

— Ну и что…

— Где ты взял деньги на билеты?

— У меня были.

— Откуда, Джоэл?

— Это мои деньги. А если не веришь…

— Конечно не верю. Объясни, откуда у тебя деньги?

— Не буду я ничего объяснять.

— Джоэл, — прошептал Тоби и заплакал.

Он не понимал, что происходит. Совсем недавно они ехали в поезде, любовались из окна равнинами, которые казались волшебными из-за покрывшей их изморози, и вот — на тебе, вляпались в беду: Джоэл ругается, Дикс сердится и нападает на всех, у тети Кендры лицо неживое, как у куклы. Все это никак не укладывалось у Тоби в голове.

— Тетя, а мама хотела сердечки на ногтях. Да, Джоэл? Расскажи про золотые сердечки.

— Ладно, — пробормотала Кендра, не обращая внимания на Тоби. — Поднимемся к тебе в комнату.

И Кендра направилась к лестнице. Джоэл пошел за ней. Тоби, как хвостик, следовал за Джоэлом. Дикс замыкал шествие.

Намерения Кендры были ясны. Джоэл не возражал. Ему все стало безразлично. К тому же он знал, что ничего она в комнате не найдет. Деньги были у Джоэла при себе, а пистолет, который дал ему Блэйд, был надежно спрятан. Засунут в щель между полом и нижним ящиком комода. Достать его можно было, только приподняв комод; вряд ли тетя пойдет на такие экстремальные меры.

Кендра перевернула рюкзак Джоэла и вытряхнула из него содержимое. Она и сама не понимала, чего ищет. Доказательств того, что Джоэл ограбил прохожего? Пачку денег, которая означает, что Джоэл торгует контрабандой — оружием, наркотиками, сигаретами, спиртным? Что угодно. Ей требовались какие-нибудь улики, которые подскажут, что делать дальше. Кендра, как и Джоэл, чувствовала, что выбора у нее нет.