Перехват — страница 36 из 64

– Ну что? – крикнул ей Хирш. – Вспоминай, что по пьянке наделала!

Джек заулыбался, а Шойбле стал так смеяться, что чуть не вывалился из кабины.

За этим весельем пилоты не заметили появления двух механиков – сержанта Ровера и его помощника Марка.

– Ну что я тебе говорил! – заметил Марк. – Орут, смеются, значит, машины в порядке!

– А вот и наши няньки… – сказал Хирш, пожимая механикам запачканные маслом руки.

– Ну и как тут у вас? – спросил сержант, меньше всего интересуясь состоянием самих пилотов, но быстро обходя машины и похлопывая их по корпусам.

Кое-где он что-то ковырял, заглядывал снизу и проверял точки смазки.

– Все в порядке, Ровер, даже покраска не нужна, а вот снаряды поистратили, – сказал Хирш.

– А ты куда свои дыни отстрелил? – строго спросил механик, замечая, что гранатные кожухи на «таргаре» открыты.

– Он ими танк подбил! – крикнул сверху Шойбле, все еще улыбаясь и ожидая продолжения потехи.

– Какой танк? – не понял Ровер.

– Шарообразный! – крикнул Шойбле и снова зашелся смехом.

Ровер посмотрел на своего помощника, и они оба неодобрительно покачали головами.

– Давайте гоните машины обратно, – сказал старший сержант.

– Так там вроде все разрушено, – уточнил Хирш.

– Было разрушено, но мы же всю ночь не спали, гребли там, как рабы на галерах, так что все чисто, почти ничего не потеряли – по мелочам только.

– Крышу, – добавил Марк и криво улыбнулся.

– Да, крыши теперь нет, так что жить будем в вашем ангаре и жрать вашу тушенку.

– Приходите, мы вас еще конфетами угостим, – пообещал Шойбле.

– Какими конфетами? – спросил помощник Ровера, который любил сладкое.

– Не ведись, Марк, – усмехнулся Ровер. – Они уже угостили ими взвод охраны, так те потом чуть сортиры не разнесли. Ладно, остряки, гоните машины, а то скоро начальство нагрянет – Лефлер целый десант вызвал из штаба.

– А зачем? – спросил Хирш.

– Понятия не имею. Ладно, давайте вперед! Вы тут бездельничаете, а зенитчики вон как пластаются, они ночью две позиции потеряли.

Все замолчали, поглядывая на копошащиеся вдали фигуры. Четверо бойцов разбирали обломки основания пушки и растаскивали спекшиеся от высокой температуры кабели.

– А где вторая разбитая позиция? – спросил Джек.

– За плацем. Ее уже на отходе сожгли. Ужас просто…

74

То, как теперь выглядел ангар техпарка, произвело на Джека и его коллег большое впечатление. Огромная постройка почти не пострадала, не разрушены были и ее легковесные стены, зато крыша отсутствовала напрочь, срезанная чуть наискось, словно ударом острого меча какого-то великана.

– Ну и как вам? – спросил Ровер, когда машины загнали внутрь и пилоты сошли на бетон, оглядываясь и запрокидывая головы, чтобы оценить ущерб.

– Очень красиво! Много света! – продолжал посмеиваться Шойбле.

– Похоже, это был какой-то инженерный фугас, – предположил Хирш. – Наверное, у них кончились штатные боеприпасы.

– А может, это штатный такой? – спросил Джек. – Штатный, только очень коварный. Сработай он на полу, порубил бы все напрочь – и оборудование, и запчасти…

– Тут ты прав, – кивнул Хирш. – Возможно, им не дали прицелиться.

– Вы с Петером и не дали.

– Ну хорошо, – улыбнулся Хирш. – Только нам еще зенитчики помогали немножко. Ладно, пойдем заберем спальники и палатку Петера да заляжем спать, а то я притомился.

Спустя четверть часа они вернулись в главный ангар и помогли Шойбле поставить его палатку. Выглядела она теперь кривовато, но его это не беспокоило. Куда больше его поразило количество раненых, которые лежали в ближнем к выходу углу на своих спальниках.

За всеми ухаживали фельдшер, голова которого тоже была замотана бинтом, и еще трое легкораненых – двое разведчиков и один из взвода охраны.

– Все, Петер, палатку тебе мы поставили, а теперь – тихий час, – сказал Хирш, отряхивая с комбинезона пыль.

– Ты иди, я не хочу спать, – сказал ему Джек и, тоже отряхнувшись, пошел на воздух, где уцелела любимая скамейка.

Смахнув с нее пыль, Джек сел и, вытянув ноги, прикрыл глаза.

Утреннее солнце приятно согревало, и ни о чем не хотелось думать. В конце концов голоса солдат, возившихся с поваленными душевыми кабинами, стали отдаляться, и Джек почувствовал, что засыпает. Он даже разок громко всхрапнул, но тут же открыл глаза и сел ровнее.

– А ты чего здесь? – спросил подошедший Крафт.

– Не хочу в палатку, мне там душно…

Крафт очистил ладонью место для себя, и Джек снова стал коситься на его руки.

– Вы сегодня ночью хорошо поработали, – сказал старшина, опускаясь рядом.

– Это все Хирш, это он придумал засаду сделать.

– Засаду? Даже так?

– Ну, вроде того, – пожал плечами Джек. – Интуиция у него будь здоров.

– У тебя тоже хватает. Ты на корабле тогда здорово нам помог.

– Да бросьте, сэр, если бы не ваш тренинг, я бы остался дуб дубом, – отмахнулся Джек.

– Тренинг – да, – кивнул Крафт. – Тренинг дело хорошее, но другие от него блевали, а ты удержался.

– Сэр, раз уж мы тут с вами сидим… – Джек огляделся и продолжил: – Может, расскажете, как вы ухитряетесь руками бронежилеты пробивать?

Крафт тоже огляделся, и на его угловатом лице появилась улыбка. До этого Джек не представлял, что у старшины есть какая-то мимика.

– Это долгая история, Джек, но сначала ты расскажи, как сумел свободно летящими гранатами поразить сфероид.

– Да чего там рассказывать? Эта штука летела прямо на нас, взял чуть повыше и отстрелил одну за другой. Ничего сложного. Вот когда мы однажды против станций бились и я бегущего наискосок трансформера в корму подбил, вот это был фокус. Я и сам потом недоумевал, как такое получилось, но сложилось как-то.

– Сегодня ты подбил важную машину.

– Это не один я, сэр. Хирш с Шойбле по ней садили из всех стволов.

– Ну разумеется, однако твои тяжелые гранаты стали ключевым фактором. Скоро прибудет начальство, а с ними грузовой геликоптер и инженерная группа. Он постараются забрать этот шарик.

– А больше никто ничего не сбил?

– Сбили. Куски корпусов восьми сфер мы нашли за территорией базы. Но те сферы были значительно меньше, да и корпуса их оказались слабее. На них остались отчетливые рваные пробоины, а большой сфероид выглядит безупречно.

– Ну так что с моим вопросом, сэр? – напомнил Джек. – Что это было?

– Это старая воинская подготовка, Джек… Ты же знаешь, что я…

– Инсайдер.

– Да, инсайдер. Но что такое инсайдер?

– Вот этого я не знаю, сэр.

– Инсайдеры – это третий народ, наряду с нороздулами и фризонталами, которые откололись от некой могущественной империи.

– А что это за империя, сэр? Или это секрет?

– Для меня секрет, ведь я в некотором роде изгой среди инсайдеров.

– Вот как? – поразился Джек. – Но почему?

– Когда-то давно меня завербовал один офицер, и я пошел служить в армию, нарушив правило своего народа.

– И вас объявили вне закона?

Крафт снова улыбнулся, в этот раз почти по-человечески.

– Нет, для меня лишь закрыли некие области знаний, доступные другим инсайдерам.

– То есть им про большую империю известно больше?

– Наверняка.

– Но эта подготовка… Вот эта с руками. Получается, вас от нее не отлучили?

– Нет, это не запрещено. Хотя я подозреваю, что некоторые особые аспекты этой подготовки для меня закрыты, но какие именно, я не знаю, ведь мне об этом не говорят.

– Сэр, а вот еще вопрос: в тот раз, когда у вас бронежилет разлетелся, это его тот «носорог» так испортил?

– Да, тот нороздул ударил очень сильно, однако есть способы рассеять разрушительную энергию, поэтому она пришлась на бронежилет, и ты видел, во что он превратился.

– О да! – кивнул Джек.

Бойцы лейтенанта Карно сумели наладить водопровод и стали весело плескаться под холодной водой, смывая пот и въевшуюся пыль.

Теперь территория базы выглядела не такой запущенной, как сразу после бомбежки, и даже туалетные кабинки стояли безупречно ровно.

– Железные ребята, – похвалил Крафт, кивая на разведчиков с Арлизона.

И действительно, выглядели те внушительно. С бронзовым загаром и бугрящимися мышцами, «украшенными» кое-где безобразными рубцами – следами когтей нороздулов.

– Да, они многое повидали, – согласился Джек. – А скажите, сэр, почему инсайдеры не с нороздулами и фризонталами? Вы же с ними как родственники…

– Родственники, – кивнул Крафт. – Но у всех наших народов были свои функции. Нороздулы – воины, фризонталы – управляющие и администраторы, а инсайдеры были инженерами и строителями.

– Понятно. А кто был рабочими?

– Рабочими были муглы. То есть вы, люди.

– Вот как?

– Именно так, Джек. Но это лишь здесь, в здешнем планетарном секторе, в других местах империя использовала другие расы.

– То есть здесь муглы – люди, а в других местах муглы – другие расы?

– Да. Но муглы не просто рабочие, они – рабы.

75

Джеку не нужно было объяснять, кто такие рабы, и это признание Крафта сильно на него подействовало. Он вспомнил отрывки из каких-то исторических фильмов, которые, наскоро дублированные, можно было достать за бесценок на рынках города Нура.

Особым разнообразием сюжета они не отличались, везде были вереницы измученных людей, щелканье электрических кнутов и лязг оков. Потом один из рабов бежал или бежала его девушка, которую работорговцы захватили вместе с ним. В общем, сюжет всегда был захватывающим, вот только начала у этих фильмов никогда не было. Они начинались примерно со второй четверти, и этим определялась их невысокая цена.

Когда Джек с приятелем однажды спросили торговца, отчего фильмы без начала, тот сказал, что их копировали с «битых файлов».

– Ну, допустим, ваши три народа прибыли из какой-то далекой империи, а откуда взялись люди? Вы привезли их с собой?

– Нет, они были где-то здесь, на паре планет сектора, и, чтобы рабочей силы стало больше, приходилось применять технологические уловки для повышения плодовитости человеческих самок.