Перекличка мертвых — страница 5 из 11

11

Лучшее, что смогли предложить в Гленротсе, — это подвезти ее до железнодорожной станции в Маркинче.

Шивон села в поезд — в вагоне было свободно, час пик еще не наступил, — и стала смотреть на мелькавшие за окном пейзажи. Смотрела она на них, а на самом деле видела совсем другое: в голове крутились и крутились видеозаписи уличных беспорядков — тот материал, от просмотра которого она только что оторвалась. Крики, ругань, мелькание рук и ног, звуки ударов, натужные рыки. Большой палец онемел от постоянного нажимания на клавиши пульта. Пауза… покадровый просмотр назад… покадровый просмотр вперед… замедленное воспроизведение. Ускоренное воспроизведение… перемотка… пауза… просмотр. Некоторые лица на фотографиях были обведены кружком — с ними сотрудники силовых органов хотели побеседовать. Глаза горели ненавистью. Разумеется, некоторые вообще не имели отношения к демонстрации — так, местная, готовая затеять драку гопота, прячущая лица под яркими шарфами и бейсболками. Один из офицеров принес ей кофе и плитку шоколада, а потом, встав у нее за спиной, произнес:

— Дурак из страны дураков на всякую подлость готов.

Женщина, сидящая напротив Шивон, держала в руках развернутую утреннюю газету. Всю первую полосу занимали фотографии уличных беспорядков. Хотя сюда почему-то затесалось и фото Тони Блэра. Он вылетел в Сингапур, чтобы отвоевать для Лондона право стать местом проведения Олимпиады. Две тысячи двенадцатый год казался таким далеким, и Сингапур тоже. Шивон не понимала, как он сможет поспеть в «Глениглс», чтобы пожать руки Бушу и Путину, Шредеру и Шираку. В газете также сообщалось, что массового перемещения толпы из Гайд-парка на север не замечено.

— Простите, место рядом с вами свободно?

Шивон кивнула, и мужчина, протиснувшись мимо нее, уселся рядом.

— Ну, как вам вчерашний кошмар? — поинтересовался он.

Шивон что-то буркнула в ответ, а женщина, сидевшая напротив, принялась рассказывать, что она делала покупки на Роуз-стрит и чуть было не оказалась в гуще свалки. Мужчина и женщина принялись обсуждать «кровавую бойню», а Шивон снова уставилась в окно. Вчерашние стычки и впрямь смахивали на кровавую бойню. Полиция везде действовала по принципу: бей наотмашь, пусть знают, что город принадлежит нам, а не им. На просмотренных Шивон пленках было немало свидетельств того, что полицию провоцировали. Но ведь их же предупреждали — на демонстрации ходят, чтобы попасть в новости. У анархистов нет денег на рекламные кампании. Их единственная возможность оказаться в центре внимания — это заставить себя бить. Это подтверждали и фотографии в газете: копы с оскаленными зубами, размахивающие дубинками; беззащитные демонстранты, которых волокут к фургонам полицейские в масках. Все по Джорджу Оруэллу. Однако ни один кадр не подсказал Шивон, кто ударил ее мать и почему.

Но она и не думала сдаваться.

Глаза у нее слипались, и ей все тяжелее становилось поднимать веки и стряхивать набегавшую дурноту.

— Простите, вам нехорошо? — вновь обратился к ней ее сосед.

Он погладил рукой ее руку. Встрепенувшись, Шивон почувствовала, как по щеке побежала одинокая слезинка. Она вытерла ее ладонью.

— Все в порядке, — отозвалась она. — Просто немного устала.

— Наверное, расстроили вас своими разговорами, — сочувственно сказала женщина напротив, — ну, о вчерашнем…

Шивон помотала головой и, увидев, что женщина складывает газету, спросила:

— Вы позволите?…

— Ну конечно, пожалуйста, о чем разговор.

Шивон через силу улыбнулась и, развернув газету, принялась изучать снимки, обращая внимание на фамилии фотографов…

Сойдя у Хэймаркета, она еще какое-то время простояла в недлинной очереди на такси. Добравшись наконец до «Уэстерн Дженерал», она прямиком бросилась в палату. Отец сидел в приемной и, причмокивая, пил чай. Он спал не раздеваясь и не имел возможности побриться — щеки и подбородок покрылись серой щетиной. Он выглядел стариком, и ее вдруг обожгла мысль, что он когда-нибудь умрет.

— Как она? — спросила Шивон.

— А знаешь, неплохо. Скоро ей будут делать сканирование. Ну а ты-то как?

— Все не получается найти этого мерзавца.

— Я спрашиваю, как ты себя чувствуешь?

— Да нормально.

— Ведь ты нее полночи не спала, правда?

— Ну, может, чуть больше, — уточнила она с улыбкой. У нее пискнул мобильник: заряд кончился. Она выключила телефон. — Можно к ней?

— Сейчас там врачи. Обещали сказать, когда закончат. А что происходит снаружи?

— Готовятся к встрече следующего дня.

— Хочешь, куплю тебе кофе?

Она покачала головой:

— Я уже потеряла счет чашкам кофе, которые выпила за последнее время.

— Милая моя, тебе надо хоть немного отдохнуть. Приходи к ней под вечер, после того как возьмут анализы.

— Да я только поздороваюсь. — Она указала подбородком на дверь палаты.

— И сразу пойдешь домой?

— Обещаю.


Утренние новости: дела по вчерашним арестам переданы для разбирательства в шерифский суд на Чеймберс-стрит. Судебные слушания будут закрытыми. Очередной митинг протеста стартовал перед Дангейвелским иммиграционным центром. Предупрежденная заранее иммиграционная служба перевела ожидающих депортации нелегалов в другие места. «Однако митингу это не помешает», — объявили его организаторы.

Происшествие в лагере мира в Стерлинге. Люди двинулись маршем к «Глениглсу»; полиция приняла решение этому помешать. Людей стали останавливать и обыскивать без объяснения причин. Подобная зачистка в Эдинбурге принесла ощутимый результат. Был задержан пикап, в кузове которого оказалось девяносто галлонов постного масла — вылитое на дорогу, оно должно было превратить ее в каток. Началась подготовка к концерту под названием «Последний рывок», который состоится в среду на стадионе «Мюррейфилд». Построена сцена и смонтирована осветительная арматура. Мидж Юр выразил надежду, что будет «отличная шотландская летняя погода». Некоторые из исполнителей, среди которых немало звезд, заранее прибыли в город. Аэропорт Престуик переведен на особый режим работы. Цвет дипломатии уже в сборе. Президент Буш собрался в дорогу с собственной собакой-нюхачом, а также с горным велосипедом, чтобы не прекращать тренировок. Ведущий теленовостей прочел письмо, полученное по электронной почте от одного из зрителей, который полагал, что саммит следовало бы провести на одной из резервных нефтяных платформ в Северном море, что «позволило бы сократить затраты на обеспечение безопасности, а что касается протестующих и участников маршей, то они оказались бы в затруднительном положении».

Ребус допил кофе и приглушил звук. На парковку полицейского участка прибывали фургоны для доставки арестованных в суд. Эллен Уайли должна была выступать часа через полтора. Ребус пару раз пытался связаться с Шивон по мобильному, но оба раза ему предлагалось оставить сообщение, а это означало, что телефон выключен. Он позвонил и в штаб операции «Сорбус», но там ему сказали, что она уже уехала в Эдинбург. Дозвонившись в больницу, Ребус узнал, что «миссис Кларк провела ночь спокойно». Как часто ему доводилось слышать подобные слова… «Спокойно провела ночь» означало: «Еще жива, если вас именно это интересует». Он поднял глаза и увидел входящего в дверь человека.

— Чем могу быть полезен? — начал было Ребус, но, разглядев форменную одежду, осекся. — Прошу прощения, сэр.

— Мы с вами еще не встречались, — сказал начальник полиции Эдинбурга, протягивая Ребусу руку. — Я Джеймс Корбин.

Ребус ответил на рукопожатие.

— Инспектор уголовной полиции Ребус, — представился он.

— Это вы вместе с сержантом Кларк расследуете охтерардерское дело?

— Так точно, сэр.

— Я пытаюсь с ней связаться. Она должна держать меня в курсе расследования.

— Есть некоторые интересные подробности, сэр. Мы обнаружили сайт, созданный одной местной супружеской парой. Возможно, с его помощью убийца и находил тех, кого впоследствии убирал.

— Значит, вам известны имена всех троих?

— Да, сэр. И все убиты одним способом.

— А может быть так, что есть и другие жертвы?

— Пока неясно.

— Существует ли опасность, что убийца не остановится?

— И на это, сэр, пока трудно ответить.

Начальник полиции кружил по комнате, рассматривая настенные карты, письменные столы, компьютерные мониторы.

— Я предупредил Кларк, что у нее есть время только до завтра. Затем мы приостанавливаем расследование до окончания саммита «Большой восьмерки».

— Простите, сэр, но мне кажется, это не совсем правильное решение.

— Ведь в средства массовой информации еще ничего не просочилось. Так почему бы не подождать несколько дней?

— Следы преступления имеют свойство превращаться из горячих в холодные. И если мы даем подозреваемому время на то, чтобы их замести…

— У вас есть подозреваемые? — Корбин резко повернулся к Ребусу.

— Не совсем, сэр. Есть люди, с которыми мы работаем.

— Ребус, «Большая восьмерка» прежде всего.

— Почему, позвольте спросить, сэр?

Корбин посмотрел на него в упор:

— Потому что восемь самых могущественных в мире людей намереваются прибыть в Шотландию и собраться вместе в самом лучшем отеле страны. Сейчас все глаза устремлены на нас. Вам не кажется, что серийный убийца может малость подпортить картину?

— Кстати сказать, сэр, только один убитый — из Шотландии.

Начальник полиции подошел к Ребусу чуть не вплотную и произнес:

— Не стройте из себя умника, инспектор Ребус. И не думайте, что я прежде не сталкивался с такими, как вы.

— С какими именно, сэр?

— С такими, которые воображают, что если они приобрели определенный опыт, то знают все лучше других. Слышали, наверное, что говорят о машинах, — чем больше миль на счетчике, тем ближе к свалке.

— Дело в том, сэр, что я предпочитаю старомодные машины тем, которые сейчас сляпываются на конвейере. Хотите, я передам ваше распоряжение сержанту Кларк? А у вас, я думаю, есть куча забот поважнее. Ведь вы наверняка спешите в «Глениглс»?

— А вот это не ваше собачье дело.

— Вас понял. — Ребус сделал жест, который с большой натяжкой мог сойти за салют.

— И держите пока рот на замке. — Корбин похлопал ладонью по стопке бумаг на ребусовском столе. — Не забывая, кстати, что расследованием руководит сержант Кларк, а не вы, инспектор.

Он слегка прищурился. Секунду постоял, глядя на Ребуса, но, поняв, что ответа не дождаться, вышел из комнаты. Ребус простоял молча почти минуту, потом тяжело вздохнул, подошел к телефону и набрал номер.

— Мейри? Есть что-нибудь новенькое? — Он выслушал ее оправдания. — Ладно, не бери в голову. Зато у меня есть для тебя кое-что, и если ты способна разориться на чашку…

Он дошел до «Малтриз Уок» меньше чем за десять минут. Это было недавно пристроенное к универмагу «Харви Николз» ультрасовременное здание, где часть помещений еще только сдавалась в аренду. Но кафе «Вин» уже работало, там подавали сэндвичи, пирожные и итальянский кофе. Ребус заказал двойной эспрессо.

— А заплатит она, — указал он официанту на входящую Мейри Хендерсон.

— Угадай, кто сегодня будет освещать слушания в шерифском суде? — с ходу спросила она, присаживаясь к столику.

— Поэтому ты и думать забыла про Ричарда Пеннена?

Она зыркнула на него с негодованием:

— Джон, и что из того, что Пеннен заплатил за номер депутата парламента? Ведь ничто не доказывает, что это была взятка. — Она устало вздохнула и театрально повела плечами. — Но как бы то ни было, я пока не сдаюсь. Дай мне переговорить о Ричарде Пеннене еще кое с кем.

Ребус провел рукой по лицу:

— Его будут защищать. И не только Пеннена, а всех, кто был там в ту ночь. Мы и приблизиться к ним не сможем.

— Ты думаешь, Уэбстера и вправду столкнули со стены?

— Это вполне возможно. Один из охранников вроде бы заметил кого-то постороннего.

— Хорошо, но если это действительно был посторонний, совершенно резонно предположить, что он не из тех, кто присутствовал на ужине. — Мейри явно не сомневалась в неопровержимости своего аргумента, но Ребус не спешил с ней согласиться, и она продолжала: — Знаешь, что я думаю? Я думаю, что тебя подзуживает сидящий в тебе анархист. Ты сторонник анархии и злишься оттого, что, в конечном счете, работаешь на государство.

— С чего ты это взяла? — расхохотался Ребус.

— А что, я не права? — ответила она и тоже рассмеялась. — Ты ведь всегда считал себя аутсайдером…

Она не договорила, потому что появился официант и принес капучино. Мейри, зачерпнув пену, сунула ложку в рот.

— Я добиваюсь наилучших результатов, когда хожу волчьими тропами, — задумчиво произнес Ребус.

Она понимающе кивнула:

— Вот поэтому-то мы с тобой отлично ладили.

— Пока ты не променяла меня на Кафферти.

Она снова пожала плечами:

— У вас много общего, намного больше, чем ты думаешь.

— А я-то собирался оказать тебе громадную услугу…

— Ну ладно. — Она прищурилась. — Вы абсолютные противоположности.

— Так-то лучше, — буркнул он и протянул ей конверт. — Напечатано моими заскорузлыми пальцами, да и стилистика не соответствует твоим журналистским стандартам.

— Что это такое?

Открыв конверт, она развернула единственный находившийся в нем листок бумаги.

— То, что тщательно скрывается: еще две жертвы того же убийцы, что пришил Сирила Коллера. Я не могу дать тебе все, что у нас есть, но можешь начать и с этого.

— Господи, Джон… — Она подняла на него глаза.

— Что?

— А почему ты мне это даешь?

— Может, во мне говорит моя скрытая анархистская сущность? — предположил он.

— Не думаю, что это материал для первой полосы, по крайней мере не на нынешней неделе.

— И что?

— В любое время, но только не сейчас…

— Заглядываешь в зубы дареному коню?

— Этот сайт… — Она снова уткнулась в листок.

— Дело верное, Мейри. Но если тебе не нужно… — Он протянул руку, намереваясь забрать листок.

— Что такое «серийный убийца»? Это тот, кто не может остановиться?

— Отдай листок.

— И кто же тебе так досадил? — спросила она с улыбкой. — Ведь иначе ты бы не стал этого делать.

— Отдай листок, и разойдемся.

Но она сложила листок, сунула в конверт, а конверт убрала в карман.

— Если до конца дня все будет спокойно, возможно, удастся уговорить редактора.

— Ты, главным образом, упирай на сайт, — посоветовал Ребус. — Это заставит остальных его героев поостеречься.

— А с ними еще не говорили?

— Не до того было. А если начальник полиции будет гнуть свою линию, до следующей недели об этом нечего и думать.

— А тем временем убийца может снова нанести удар?

Ребус кивнул.

— Выходит, ты затеваешь все это ради того, чтобы спасти жизни этих ублюдков?

— Ведь это моя обязанность — защищать и помогать, — ответил Ребус.

— А не потому, что сцепился с начальником полиции?

Ребус покачал головой, словно глубоко ею разочарованный:

— Ну да, конечно, я ведь циник… Так что, будешь продолжать подкоп под Ричарда Пеннена?

— Нужно время. — Она помахала конвертом перед его носом. — Сперва надо все это перепечатать. Мне и в голову не приходило, что английский — не твой родной язык.


Вернувшись домой, Шивон первым делом наполнила ванну; забравшись в нее, закрыла глаза и вдруг внезапно проснулась оттого, что подбородок, упавший на грудь, погрузился в чуть теплую воду. Она вышла из ванны, надела чистое белье, вызвала по телефону такси и поехала в гараж забирать свою отремонтированную машину. По дороге в Ниддри она старательно уверяла себя, что в одно и то же место молния дважды не ударяет… вернее, трижды. Машину, которую она брала на время в участке Сент-Леонард, ей удалось поставить на парковку незаметно. Начни они выяснять, она бы наврала, что машину повредили уже на парковке.

У тротуара стоял одноэтажный автобус, за баранкой которого шофер читал газету. Навстречу Шивон, направляясь к автобусу, двигалось несколько обитателей лагеря с набитыми рюкзаками. Они приветствовали ее сонными улыбками. Бобби Грейг наблюдал за посадкой отъезжающих. Оглядевшись, Шивон заметила, что остальные тоже разбирают свои палатки.

— Суббота была самая суетливая, — объяснил Грейг. — Потом с каждым днем становилось все тише.

— Значит, места всем хватило, никому не пришлось отказывать?

Он усмехнулся:

— Здесь рассчитывали принять пятнадцать тысяч человек, а собралось не более двух. — Помолчав, он добавил: — Вчера ваши друзья ночевать не пришли.

Тон, каким это было сказано, навел ее на мысль, что он уже в курсе.

— Это мои родители, — призналась Шивон.

— А почему же вы этого не сказали?

— Сама не знаю, Бобби. Может, не была уверена в том, что родители полицейского будут здесь в безопасности.

— Ну а сейчас они у вас?

Она замотала головой:

— Один из полицейских ударил мать дубинкой по лицу. Она провела ночь в больнице.

— Искренне сочувствую. Могу я чем-то помочь?

Она снова мотнула головой:

— Проблем с местными больше не было?

— Была стычка прошлой ночью.

— Какие надоедливые мерзавцы, ну что с ними делать?

— Снова появился советник и утихомирил их.

— Тенч?

Грейг кивнул.

— Он возил по Ниддри какую-то шишку. Обговариваются вложения в благоустройство.

— Район в этом очень нуждается. А что за шишка?

Грейг пожал плечами:

— Вроде кто-то из правительства. — Он провел ладонью по выбритой голове. — Скоро это место опустеет. И слава богу!

Шивон не стала уточнять, имеет он в виду только лагерь или весь Ниддри. Кивнув ему на прощанье, она направилась к палатке родителей. Подняла полог и заглянула внутрь. Все было в порядке, правда, появилось кое-что новенькое. Наверное, уезжающие решили сделать остающимся прощальные подарки — остатки провизии, воду, свечи.

— Где они?

Шивон узнала голос Сантал. Попятившись, она выбралась из палатки и выпрямилась. Сантал держала в руке рюкзак, к которому была приторочена бутылка с водой.

— Уезжаете? — спросила Шивон.

— На том автобусе, что идет в Стерлинг. Я пришла попрощаться.

— Вы что, едете в лагерь мира?

Сантал кивнула.

— А вы были вчера на Принсез-стрит?

— Там я в последний раз и видела ваших родителей. Что с ними?

— Кто-то ударил мать. Она сейчас в больнице.

— О господи, какой ужас. Это… — она запнулась, — кто-то из ваших?

— Кто-то из наших, — эхом отозвалась Шивон. — И я хочу его найти. Хорошо, что вы еще здесь.

— А что?

— Вы снимали что-нибудь на камеру? Я бы хотела посмотреть вашу съемку.

Но Сантал отрицательно мотнула головой.

— Не беспокойтесь, — попыталась уговорить ее Шивон. — Я не собираюсь… Меня интересуют только полицейские, на демонстрантов я и смотреть-то не буду.

Но Сантал упрямо мотала головой.

— У меня нет камеры.

Это уже явная ложь.

— Ну что вы говорите, Сантал. Неужели вы не хотите помочь?

— Многие демонстранты фотографировали. — Вытянув руку, она описала широкую дугу. — Спросите тех, кто остался в лагере.

— Я прошу вас.

— Автобус уже отправляется…

Сантал заспешила прочь.

— Вы ничего не хотите передать моей матери? — спросила Шивон, глядя ей в спину. — Может, свозить родителей в лагерь мира, чтобы повидаться с вами?

Но Сантал, молча и не оборачиваясь, шла вперед. Шивон шепотом выругалась. Следовало заранее учитывать, что Сантал считала ее «легавой», «ментовкой» и больше никем. Она подошла к автобусу и, встав рядом с Грегом, наблюдала, как лагерники занимали последние свободные места. Двери автобуса с шипением закрылись, и почти сразу внутри запели хором. Несколько пассажиров на прощание помахали Грегу. Он помахал им в ответ.

— Неплохие ребята, — заметил он, протягивая Шивон пластинку жевательной резинки, — я хотел сказать, для хиппи. — Затем, сунув руку в карман, спросил: — У вас есть билет на завтрашний вечер?

— Пыталась достать, но безрезультатно, — ответила она.

— Между прочим, наша фирма обеспечивает безопасность…

Она впилась в него взглядом:

— Так у вас есть лишний билет?

— Ну, не совсем, но поскольку я там буду, вы сможете пройти по паролю «Эта дама со мной».

— Вы шутите, что ли?

— Да нет, не подумайте, что назначаю вам свидание… просто предлагаю провести вас, раз уж я там буду.

— Вы так добры, Бобби.

— Да бросьте вы, — ответил он, избегая смотреть ей в глаза.

— Можете дать мне номер вашего телефона, и завтра мы созвонимся?

— Надеетесь, подвернется вариант получше?

Она замотала головой.

— Если что и подвернется, так только работа, — призналась она.

— Каждый имеет право на ночной отдых, сержант Кларк.

— Зовите меня Шивон, — предложила она.


— Где ты? — прозвучал из мобильника голос Ребуса.

— Еду в «Скотсмен».

— За каким рожном тебя понесло в «Скотсмен»?

— Посмотреть фотографии.

— Твой телефон все время выключен.

— Аккумулятор сел.

— Понятно, а я только что провел беседу с Кровоточащим сердцем.

— А кто это?

— Я же говорил тебе вчера…

Ребус тут же спохватился, сообразив, что тогда голова у нее была забита совсем другим, и снова рассказал о блоге, о том, как послал письмо, и о том, что Эллен Уайли откликнулась и позвонила…

— О-го-го, вот это новость! — воскликнула Шивон. — Так это наша Эллен Уайли?

— Именно она написала ту гневную заметку для сайта «СкотНадзор».

— Но почему?

— Потому что права женского братства попираются системой, — ответил Ребус.

— Это она тебе сказала?

— Я даже записал это на пленку. Конечно, у меня нет необходимого в таких случаях дополнительного подтверждения, поскольку никто больше при нашей беседе не присутствовал.

— Да… жаль, конечно. Так, значит, Эллен подозреваемая?

— Для начала послушай запись, потом поговорим.

Ребус обвел взглядом офис уголовной полиции. Давно не мытые окна, да и какой смысл их мыть, если из них видно только парковку? Стены явно нуждаются в покраске — но ведь они все время скрыты под фотографиями мест преступлений и подробными описаниями жертв.

— А может, все это из-за сестры? — задала вопрос Шивон.

— Что?

— Из-за Дениз, сестры Эллен.

— А при чем здесь сестра?

— Она съехалась с Эллен примерно год назад… ну, может, чуть меньше. Сбежала от своего сожителя.

— И что?

— Сожитель над ней издевался. Я слышала об этом. Они жили в Глазго. Несколько раз приезжала полиция, но обвинение так и не было предъявлено. Дело, я полагаю, ограничилось предупреждением.

Перебралась ко мне после того, как… после развода.

Ребус вдруг понял, почему Эллен тогда запнулась.

— А я ничего об этом не знал, — задумчиво произнес он.

— Ну, понимаешь…

— Что?

— Есть такие дела, которые женщины могут обсуждать только друг с другом.

— А не с мужчинами, это ты хочешь сказать? Тогда, выходит, кто из нас сексист? — Свободной рукой Ребус потер занемевшую шею. — Итак, Дениз переезжает к Эллен, и Эллен тут же бросается искать сайты типа «СкотНадзора»…

И засиживается с сестрой допоздна за выпивкой и закуской.

— Может быть, мне удастся вызвать их на откровенность, — предложила Шивон.

— У тебя и без того дел выше крыши. Кстати, как мама?

— Сейчас ей делают компьютерное сканирование. Из газеты я прямо к ней.

— Ну и действуй. Как я понимаю, из просмотров в Гленротсе ты ничего не вынесла?

— Ничего, кроме головной боли.

— Кто-то звонит. Надо ответить. Мы можем попозже встретиться?

— Ну конечно.

— Дело в том, что сюда наведывался начальник полиции.

— Это не к добру.

— Впрочем, ничего срочного. — Ребус принял следующий звонок. — Инспектор Ребус, — представился он.

— Я сейчас в суде, — сказала Мейри Хендерсон. — Приходи, посмотришь, что я для тебя нарыла. — Из трубки доносились одобрительные крики и гиканье. — Давай приходи.

Ребус спустился вниз и попросил патрульного, сидящего в машине, подвезти.

— Вас вызывают для дачи показаний, инспектор? — спросил патрульный.

Ребус промолчал и, только когда машина свернула на Чеймберс-стрит, попросил:

— Высадите меня здесь.

— С удовольствием, — рыкнул водитель, но уже после того, как Ребус вышел из машины.

Патрульный автомобиль, скрипя шинами, круто развернулся, привлекая внимание журналистов и репортеров, толпившихся у здания шерифского суда. Ребус остановился на противоположной стороне улицы рядом с лестницей Королевского музея Шотландии и закурил. Очередной демонстрант вышел из здания суда, приветствуемый криками и гиканьем. Он поднял вверх кулак, а ликующие друзья хлопали его по спине, оттесняя щелкающих затворами фотографов.

— Сколько? — спросил Ребус, увидев стоящую рядом Мейри Хендерсон с ноутбуком и диктофоном в руках.

— Вроде двадцать. Некоторых передали в другие суды.

— К каким фразам в завтрашнем номере готовиться?

— Как тебе нравится «смести систему»? — Она посмотрела в свои записи. — Или «покажите мне капиталиста, и я сразу же покажу вам кровососа»?

— И то и другое неплохо.

— Терминология Малколма Икса.[15] — Мейри захлопнула блокнот. — Все получают предписание держаться на расстоянии от «Глениглса», Охтерардера. Стерлинга, центральной части Эдинбурга… — Она помолчала. — Впрочем, любопытный штришок: один парень заявил, что собирается в выходные на фестиваль «T in the Park» и уже даже приобрел билеты, поэтому судья дал ему разрешение на поездку в Кинросс.

— Шивон тоже туда собирается, — напомнил Ребус. — Хорошо бы закончить расследование по делу Коллера вовремя.

— В таком случае следующая новость может оказаться плохой.

— А в чем дело, Мейри?

— В Лоскутном роднике. Я попросила одного знакомого журналиста в этом покопаться.

— И?

— Оказалось, есть и другие Лоскутные родники.

— Сколько?

— В Шотландии по крайней мере один. На Черном острове.

— К северу от Инвернесса?

Она кивнула.

— Иди за мной, — бросила она на ходу, направляясь к главному входу в музей.

Войдя внутрь, она повернула направо, в этнографический отдел, заполненный родителями с детьми, не знавшими, куда девать накопившуюся за дни летних каникул энергию. Самые маленькие посетители орали во весь голос и путались под ногами.

— Зачем мы сюда пришли? — недоуменно спросил Ребус.

Не обращая никакого внимания на его вопрос, Мейри вошла в лифт. Выйдя из лифта и поднявшись по маленькой лесенке, они оказались у окна, откуда открывался вид на шерифский суд. Но Мейри потащила его в дальний конец здания.

— Я уже был здесь раньше, — запротестовал Ребус.

— Тут экспозиция, посвященная смерти и связанным с ней верованиям, — объяснила она.

— Там всего несколько гробиков, в которых лежат куклы.

Они остановились у витрины, и Ребус, всмотревшись, разглядел за стеклом какую-то старую черно-белую фотографию.

Это была фотография Лоскутного родника, но только на Черном острове… Висящие лохмотья напоминали летучих мышей, прицепившихся к голым ветвям.

— Местные жители развешивают здесь тряпье с незапамятных времен. Я попросила своего коллегу поискать что-либо подобное в Англии и Уэльсе. Как думаешь, стоит разведать на местности?

— До Черного острова часа два на машине, — тихо, словно про себя, произнес Ребус, не сводя глаз с фотографии.

— Наверное, сейчас меньше чем за три часа не добраться, — сказала Мейри. — Машины идут сплошным потоком.

Ребус кивнул:

— Можно попросить местных глянуть, что там. Спасибо тебе, Мейри.

— Посмотри, что я нашла в Интернете.

Она протянула Ребусу несколько листков с историей Лоскутного родника на Черном острове. Там были и фотографии — включая ту, что висела в музее, — которые свидетельствовали о его абсолютном сходстве с охтерардерским Лоскутным родником.

— Еще раз спасибо. — Ребус свернул листы в трубочку и сунул в карман куртки. По пути к лифту он спросил: — Твой шеф клюнул на эту наживку?

— Пока не знаю. Вечерние беспорядки могут выпихнуть наш материал на пятую полосу.

— Стоит рискнуть.

— Джон, ты мне ничего больше не хочешь сказать?

— Я же дал тебе сенсационную новость — чего же тебе еще?

— Я опасаюсь, что ты меня просто используешь. — Она нажала на кнопку лифта.

— Разве я способен на что-нибудь подобное?

— Разумеется, способен, черт тебя побери.

Они молчали в лифте, молчали, пока спускались по ступенькам на тротуар. Мейри всматривалась в то, что происходило на противоположной стороне улицы. Еще один демонстрант, еще один поднятый в салюте кулак.

— Ты придерживал эту информацию с пятницы, — наконец нарушила молчание она. — А ты не боишься, что убийца ляжет на дно, увидев публикацию в газете?

— Глубже, чем сейчас, ему уже не залечь, — ответил он, встречаясь с ней взглядом. — А кроме того, в пятницу у нас и не было ничего, кроме Сирила Коллера. Все остальное мы получили от Кафферти.

Она остолбенела:

— От Кафферти?

— Ты же сама сказала ему, что обнаружился кусок куртки Коллера. Он тут же меня навестил. Ушел от меня еще с двумя именами, а вернулся с новостью о том, что оба их обладателя убиты.

— Ты воспользовался услугами Кафферти?

Она все еще не могла поверить в то, что сказал Ребус.

— А с тобой, Мейри, он этим не поделился — вот что тебя взволновало. Начни иметь с ним дело, и ты сразу поймешь, что выехала на дорогу с односторонним движением. Все, что я сообщил тебе об этих убийствах, было ему прекрасно известно. Но он и не подумал проинформировать тебя.

— Мне кажется, ты вбил себе в голову дурацкую мысль, что мы с ним как-то связаны.

— Не как-то, а достаточно крепко — ведь ты прямиком отправилась к нему, чтобы сообщить новость про Коллера.

— Да это просто давнее обещание — сообщать все последние новости. Только не подумай, что я оправдываюсь. — Прищурившись, она смотрела на противоположную сторону улицы. — А что это Гарет Тенч тут делает?

— Муниципальный советник? — Ребус посмотрел туда, куда показывал ее палец. — Возможно, проповедует язычникам, — предположил он, наблюдая за тем, как Тенч толчется позади строя фоторепортеров. — А может, он хочет дать тебе еще одно интервью.

— А об этом ты как узнал?… Шивон, что ли, сказала?

— У нас с Шивон нет тайн друг от друга, — подмигивая, ответил Ребус.

— Кстати, а где она сейчас?

— Поехала в «Скотсмен».

— Не верю глазам своим. — Мейри снова указала пальцем на противоположную сторону улицы.

Шивон… вне всяких сомнений, именно Шивон и Тенч, стоя друг против друга, обменивались рукопожатиями.

— Так, значит, у вас нет друг от друга тайн?

Но Ребус уже шагал через улицу. Здесь движение было перекрыто и перейти улицу было легко.

— Привет! — закричал он. — Шивон, ты что, передумала?

Шивон, чуть улыбнувшись, представила Ребуса Тенчу.

— Инспектор, — церемонно поклонился муниципальный советник.

— Вы любите уличные представления, муниципальный советник?

— Во время карнавала они очень уместны, — усмехнулся Тенч.

— Ведь вы и сами немного актерствовали, верно?

Повернувшись к Шивон, Тенч сказал:

— Инспектор намекает на мои короткие воскресные проповеди, которые я произносил у Маунда. Не сомневаюсь, он останавливался меня послушать по дороге в церковь.

— Что-то вас там больше не видно. Вы что, утратили веру? — спросил Ребус.

— Конечно же нет, инспектор. Однако воспитывать можно не только проповедями. — Лицо его посерьезнело. — Я здесь потому, что несколько моих избирателей попали вчера в передрягу.

— Ну да, остановились поглазеть, их и замели, — съязвил Ребус.

Тенч быстро перевел взгляд с Шивон на Ребуса и сразу же снова посмотрел на Шивон:

— С инспектором, должно быть, не скучно работать.

— Не то слово, — подтвердила Шивон.

— О! И четвертая власть здесь! — вдруг радостно воскликнул Тенч, протягивая руку Мейри, которая наконец-то решилась подойти. — Когда появится наша статья? Полагаю, этих двух поборников правды вам представлять не нужно. — Он указал на Ребуса и Шивон. — Вы обещали до публикации дать мне взглянуть на нее хоть одним глазом, — напомнил он Мейри.

— Разве? — Она попыталась придать лицу удивленное выражение.

Однако Тенч не позволил обвести себя вокруг пальца. Он повернулся к детективам:

— Прошу прощения, нам надо поговорить с глазу на глаз…

— Не обращайте на нас внимания, — отозвался Ребус. — Нам с Шивон тоже надо пошептаться хотя бы минутку.

— Нам… пошептаться?

Но Ребус повернулся и быстро зашагал прочь; Шивон не оставалось ничего другого, как последовать за ним.

— «Санди Белл», наверное, уже открыт, — сказал Ребус, когда они отошли на приличное расстояние.

Шивон внимательно оглядывала толпу.

— Мне нужно найти одного человека, — объяснила она. — Знакомого фотографа… возможно, он где-то здесь. — Она приподнялась на цыпочки и вдруг с криком: — Ага!.. — нырнула в скопление людей с камерами.

Ребус с нетерпением ждал, когда Шивон закончит разговор с каким-то длинным сухощавым типом с пышной полуседой шевелюрой. По крайней мере, все теперь разъяснилось: в редакции «Скотсмена» Шивон сказали, что нужный ей человек именно здесь. Фотограф, похоже, поначалу не соглашался, но потом все-таки последовал за ней туда, где стоял Ребус со скрещенными на груди руками.

— Это Манго, — представила фотографа Шивон.

— Манго не откажется с нами выпить? — поинтересовался Ребус.

— С превеликим удовольствием, — с легким поклоном ответил фотограф, вытирая ладонью вспотевший лоб.

Седина его была обманчивой — он оказался немногим старше, чем Шивон. Его акцент и загорелое лицо с тонкими чертами ясно указывали на то, откуда он прибыл.

— Уэстерн-Айлс? — поинтересовался Ребус.

— Льюис, — подтвердил Манго, шагая рядом с Ребусом в «Санди Белл».

За спинами у них снова раздались ликующие крики, и, обернувшись, они увидели какого-то парня, выходящего из дверей шерифского суда.

— Кажется, я его знаю, — задумчиво проговорила Шивон. — Это тот, который терроризировал лагерь.

— Значит, сегодня ночью лагерь мог спать спокойно, — заметил Ребус. — Его ведь держали в камере.

Говоря это, он вдруг понял, что растирает левую руку правой. Когда парень, салютуя толпе, поднял вверх сжатый кулак, несколько человек отсалютовали ему в ответ.

В том числе и муниципальный советник Гарет Тенч, что совершенно потрясло наблюдавшую за ним Мейри Хендерсон.

12

Бар «Санди Белл» открылся всего десять минут назад, однако пара завсегдатаев уже обосновалась у стойки.

— Полпинты того, что получше, — ответил Манго на вопрос Ребуса, что он будет пить.

Шивон попросила апельсиновый сок, а Ребус решил, что сможет осилить пинту. Они уселись за стол. Узкое помещение было пропитано запахом средства для полировки меди и порошка для мытья пола. Шивон объяснила Манго, что ей нужно, и он, открыв футляр камеры, вынул маленькую белую коробочку.

— Айпод? — догадалась Шивон.

— Незаменимая вещь для хранения отснятого материала, — объяснил Манго.

Он показал ей, как работает устройство, но предупредил, что не смог заснять все, что происходило в течение дня.

— А сколько здесь всего снимков? — поинтересовался Ребус, глядя на маленький цветной экран, на который Шивон, крутя расположенное сбоку колесико, выводила один снимок за другим.

— Ну, где-то штук двести, — ответил Манго. — Неудачные я удалил.

— Можно, я посмотрю прямо сейчас? — спросила Шивон.

Манго в ответ лишь пожал плечами. Ребус протянул ему пачку сигарет.

— Знаете, я ведь аллергик, — как бы извиняясь, признался фотограф.

Ребусу пришлось предаваться своему пагубному пороку в другом конце бара возле окна. Выпуская дым в раскрытую форточку и глядя на Форест-роуд, он увидел муниципального советника Тенча, который шел в сторону Медоуз и вел оживленную беседу с парнем, только что выпущенным из шерифского суда. При этом Тенч пару раз ободряюще похлопал своего избирателя по спине. Мейри с ними не было. Докурив, Ребус вернулся к столу. Шивон повернула айпод так, чтобы он мог видеть экран.

— Вот мама, — сказала она.

Взяв у нее из рук камеру, Ребус впился глазами в экран.

— В предпоследнем отсюда ряду? — спросил он и, увидев кивок Шивон, добавил: — Похоже, она протискивается к краю.

— Ну да.

— Это перед тем, как ее ударили?

Ребус внимательно смотрел на лица, прикрытые прозрачными щитами и забралами; на лица копов с оскаленными зубами.

— Кажется, я упустил столь нужный вам момент, — грустно заметил Манго.

— Видно, что она изо всех сил пытается пробиться через толпу, — убежденно сказала Шивон. — Она хочет уйти.

— Тогда почему он ударил ее по лицу? — задумчиво спросил Ребус.

— Происходит это, как правило, так, — принялся объяснять Манго. — Вожаки наскакивают на полицейских и сразу ныряют назад. А те, что оказываются впереди, принимают удары на себя. Затем уж редакторы газет решают, какие из кадров им печатать.

— И обычно они печатают снимки орудующих дубинками копов? — предположил Ребус. Он чуть отодвинул экран от глаз. — Опознать тут ни одного полицейского невозможно.

— И на погонах у них нет эмблем, — добавила Шивон. — Все прекрасно, и все обезличенно. Не определить даже, из какого они подразделения. У некоторых над забралами есть буквы — к примеру, «ЭС». Это что, какой-то код?

Ребус недоуменно пожал плечами. Ему припомнился Джеко и его парни… у тех тоже не было ни эмблем, ни нашивок.

Шивон вдруг вспомнила о чем-то и быстро взглянула на часы:

— Надо позвонить в больницу…

Она встала и направилась к дверям.

— Еще? — спросил Ребус, указывая на стакан, стоящий перед Манго, но фотограф отрицательно мотнул головой. — Скажите, пожалуйста, а на какие еще объекты вас посылали на этой неделе?

Манго надул щеки и, медленно выпустив воздух, ответил:

— Да куда придется.

— А как насчет VIP-персон?

— Было и такое.

— Но вечером в пятницу вы наверняка не работали?

— Почему же, как раз работал.

— На том самом ужине в замке?

Манго кивнул:

— Редактору загорелось получить фото министра иностранных дел. Но его лицо везде получилось размытым — так всегда бывает, когда снимаешь через ветровое стекло.

— А как насчет Бена Уэбстера?

Манго покачал головой:

— Я вообще не знал, кто это такой. Так обидно — ведь я мог сделать его последнее фото.

— Мы пощелкали его в морге — возможно, от этой новости вам полегчает, — сказал Ребус, а когда Манго, взглянув на него, задумчиво улыбнулся, добавил: — Я бы не прочь посмотреть, что вы там наснимали…

— Постараюсь выкопать все, что возможно.

— Так, значит, в этой маленькой штучке их нет?

Фотограф покачал головой:

— Эти файлы уже в ноутбуке. Там в основном машины, со свистом мчащиеся вверх к замку, — дальше Эспланады нас не пропустили. — Он на миг задумался. — А знаете что: там же во время ужина работали официальные фотографы. Можно попросить их показать снимки, если это вас так интересует.

— Что-то сомневаюсь, что они их покажут.

Манго, взглянув на Ребуса, хитро подмигнул.

— Положитесь на меня, — сказал он. Затем, глядя, как Ребус осушил свой стакан, добавил: — Трудно представить, что со следующей недели придется снова впрягаться в рутину.

Ребус улыбнулся и провел большим пальцем по губам:

— Мой отец говорил то же самое, когда мы возвращались из отпуска.

— Не думаю, что Эдинбург еще увидит нечто подобное.

— Уж до моей смерти определенно не увидит, — согласился Ребус.

— Как вы думаете, в результате что-нибудь изменится?

Ребус молча покачал головой.

— Моя подружка дала мне книжку про шестьдесят восьмой год — про «Пражскую весну» и про волнения в Париже.

«По-твоему, мы не подхватили эстафету», — усмехнулся про себя Ребус.

— Я пережил шестьдесят восьмой год, сынок. Тогда это ровным счетом ничего для нас не значило. Да и потом, впрочем, тоже.

— Не удалось настроиться и выпасть?[16]

— Я был в армии — короткая стрижка и выправка. — В этот момент к столу подошла Шивон. — Какие новости? — спросил Ребус.

— У нее ничего не нашли. Сейчас она на обследовании в глазной клинике. Такие дела.

— Ее выписали из «Уэстерн Дженерал»?

Шивон кивнула и снова взяла в руки айпод.

— Я хочу еще кое-что тебе показать. — Она повернула экран к Ребусу. — Видишь женщину в правом углу? Вот эту, нечесаную?

Ребус вгляделся в женщину, на которую указывала Шивон. В центре кадра была стенка плотно приставленных друг к другу щитов, но за ними виднелись несколько зрителей. Почти все они держали перед собой мобильники с встроенными камерами, а вот у женщины с взлохмаченными волосами была в руках настоящая видеокамера.

— Это же Сантал, — сказала Шивон.

— Сантал… А кто такая эта Сантал?

— Разве я тебе не рассказывала? Она жила в лагере по соседству с родителями.

— Странное имя… Думаешь, ей дали его при рождении?

— Оно означает сандаловое дерево, — растолковала Шивон.

— Есть такое мыло с отличным ароматом, — подсказал Манго, но Шивон пропустила его слова мимо ушей.

— Видишь, что она делает? — спросила она Ребуса, придвигая к нему айпод.

— То же, что и остальные.

— Да нет, не совсем то.

Шивон повернула айпод к Манго.

— Все наставили камеры телефонов на полицейских, — сказал он и для убедительности закивал.

— Все, кроме Сантал. — Шивон снова повернула экран к Ребусу и большим пальцем повернула колесико, переходя к следующему снимку. — Видишь?

Ребус видел, но не мог понять, что привлекло внимание Шивон.

— В основном они фиксируют действия полицейских, — пояснил Манго. — Это очень действенная пропаганда.

— Но Сантал снимала протестующих.

— То есть она могла заснять и твою маму, — предположил Ребус.

— Я спрашивала ее об этом в лагере, но она отказалась мне что-либо показывать. А главное, я видела ее на субботней акции протеста — она и там снимала.

— Что-то не возьму в толк, зачем ей это.

— Да и я не понимаю, но, возможно, стоит смотаться в Стерлинг.

Она вопросительно глянула на Ребуса.

— Зачем? — спросил он.

— Затем, что сегодня утром она отправилась туда. — И секунду помедлив, Шивон спросила: — Как думаешь, мое отсутствие заметят?

— Во всяком случае, начальник полиции хочет заморозить дело Лоскутного родника. — Ребус сунул руку в карман. — Кстати… — Он протянул ей свернутые в трубочку листы бумаги. — Обнаружился еще один Лоскутный родник на Черном острове.

— А вы знаете, ведь на самом деле это никакой не остров, — вмешался в разговор Манго. — Я говорю о Черном острове.

— Сейчас ты скажешь, что он еще и не черный, — осадил его Ребус.

— Почва, по всей вероятности, черная, — примирительным тоном произнес Манго, — но не такая, чтобы обратить на это внимание. Я знаю место, о котором вы говорите, — мы там рядом отдыхали прошлым летом. На деревьях повсюду куски лохмотьев.

Он поморщился от отвращения. Шивон закончила чтение.

— А ты не хочешь взглянуть? — спросила она. Ребус помотал головой, но добавил:

— Но все-таки кому-то придется.

— Даже если дело заморожено?

— Только с завтрашнего дня, — уточнил Ребус. — Именно таково распоряжение начальника полиции. Но ответственной он назначил тебя… так что тебе решать, как использовать оставшееся время.

Он откинулся на стуле, который протестующе заскрипел.

— Глазная клиника в пяти минутах ходьбы отсюда, — вдруг сказала Шивон. — Я, пожалуй, наведаюсь туда.

— А потом двинешь в Стерлинг?

— Ага, я, наверно, сойду за хиппи.

— Сомнительно, — снова встрял в разговор Манго.

— У меня в шкафу завалялась парочка старых бутсов, — возразила Шивон. — Это значит, Джон, что я назначаю старшим тебя. Готова огрести по полной за любые твои инициативы.

— Ясно, босс, — отрапортовал Ребус. — Кстати, а чья очередь заказывать?

Но Манго ждала работа, а Шивон уже встала, чтобы идти в больницу.

— Ну что ж, последнюю на посошок, — утешил себя оставшийся в одиночестве Ребус и направился к стойке.

Наблюдая за тем, как ему наливают кружку, он вдруг вспомнил о той фотографии… о женщине с всклокоченной головой. Шивон называла ее Сантал, но Ребусу она определенно напоминала кого-то другого. Экран был слишком мал, чтобы рассмотреть как следует. Надо бы попросить Манго распечатать…

— Выходной день? — поинтересовался бармен, ставя перед Ребусом полную кружку.

— Праздный человек — вот кто я такой, — подтвердил Ребус, поднося кружку к губам.


— Спасибо, что пришла, — поблагодарил Ребус. — Ну, как суд?

— Моего участия не потребовалось. — Войдя в офис уголовной полиции, Эллен Уайли положила снятый с плеча рюкзачок и дипломат на пол.

— Сделать тебе кофе?

— А у вас есть кофеварка-эспрессо?

— Здесь мы называем ее исконным итальянским именем.

— И как же?

— Чайник.

— Шутка такая же слабая, каким, судя по всему, будет и кофе. Чем я могу тебе помочь, Джон?

Она расстегнула жакет. Ребус уже перешел на рубашку с короткими рукавами. Несмотря на лето, батареи жарили вовсю. Никто понятия не имел, как их настраивают. Зато когда наступит октябрь, они будут чуть теплыми. Уайли посмотрела на разложенные по трем столам бумаги.

— Я там тоже есть? — спросила она.

— Пока нет.

— Но буду…

Заметив на столе фотографию Сирила Коллера, она осторожно взяла ее за уголок, словно опасаясь подцепить какую-нибудь заразу.

— Ты ведь ничего не сказала мне про Дениз, — упрекнул ее Ребус.

— Что-то не припомню, чтобы ты об этом спрашивал.

— Она жила с типом, который над ней издевался?

Лицо Уайли перекосилось.

— Да, мерзавец был жуткий.

— Был?

Она пристально посмотрела на него:

— Я имею в виду, что больше его в нашей жизни не существует. Ты же не собираешься искать его останки у Лоскутного родника?

К стене была приколота фотография упомянутого ею места. Повернув голову, Эллен всмотрелась в нее. Затем обвела глазами комнату:

— Тебе, как я посмотрю, приходится одному эту кашу расхлебывать, Джон.

— Признаюсь, помощь мне пригодилась бы.

— А где Шивон?

— У нее другие дела.

Говоря с Эллен, он не сводил с нее многозначительного взгляда.

— А почему, черт возьми, я должна тебе помогать?

Ребус пожал плечами:

— Я могу назвать только одну причину — ты любопытная.

— Такая же любопытная, как ты, — ты это имеешь в виду?

Он кивнул:

— Два убийства в Англии, одно в Шотландии… Я затрудняюсь объяснить, по какому принципу убийца их выбирает. На сайте их фотографии помещены в разных местах… Они не были знакомы друг с другом… Преступления, совершенные ими, похожи, но не одинаковы. У их жертв нет ничего общего…

— Все трое отсидели, верно?

— Однако в разных тюрьмах.

— Да какая разница, слухом земля полнится. Их сокамерники могли, освободившись, рассказать об этих выродках своим дружкам. В тюрьме не жалуют всяких сексуальных маньяков.

— В этом что-то есть, — заметил Ребус, делая вид, будто обдумывает ее замечание. На самом деле ему просто хотелось заставить ее поразмышлять.

— А ты наводил справки в смежных подразделениях? — поинтересовалась она.

— Пока нет. Я думаю, Шивон уже обратилась к ним с письменными запросами.

— А чем хуже личные контакты? Возможно, тебе смогут сообщить что-то стоящее об Айли и Гесте.

— Мне сейчас не до этого.

Их взгляды встретились. По ее глазам он понял, что рыбка заглотнула наживку, — теперь главное, чтобы не сорвалась.

— Тебе правда нужна моя помощь? — спросила она.

— Ты вне подозрений, Эллен, — произнес он, старясь, чтобы эти слова прозвучали искренне. — К тому же ты знаешь обо всем этом больше, чем мы с Шивон.

— А как она отнесется к тому, что я начну работать в вашей команде?

— Да будет только рада.

— В этом-то я как раз и не уверена. — Она на миг задумалась, а потом, вздохнув, продолжила: — Я поместила на этом сайте заметку, Джон, но я никогда не встречалась с Дженсенами…

Сделав паузу, она обеспечила себе минуту, необходимую, чтобы принять решение. Ребус, следя за ней, чуть повел плечами.

— Они его арестовали, ну этого… ее… — Она проглотила следующее слово, будучи не в силах как-то назвать человека, который измывался над ее сестрой. — Но это ни к чему не привело.

— Ты хочешь сказать, что он так и не сел.

— Сестра все еще панически боится его, — произнесла она вполголоса, — а он разгуливает на свободе. — Расстегнув пуговицы на манжетах, она стала закатывать рукава. — Ладно, говори, кому я должна звонить.

Он дал ей номера телефонов в Тайнсайде и Камбрии и сам тоже сел за телефон.

Услышав его просьбу, в Инвернессе сначала страшно удивились.

— Что-что вы хотите? — Потом мембрану прикрыли ладонью, что, однако, не помешало Ребусу расслышать сказанные в сторону слова: — Эдинбург хочет, чтобы мы отсняли им Лоскутный родник. Помнится, в юности мы часто ездили туда на пикники…

Трубку взял кто-то другой:

— Говорит сержант уголовной полиции Джонсон. С кем я говорю?

— Инспектор уголовной полиции Ребус. Из Эдинбурга.

— А мы-то думали, что вы все брошены на борьбу с троцкистами и маоистами.

На другом конце линии раздался смех.

— Так-то оно так, но помимо этого у нас еще три убийства. Вещественные доказательства по всем трем были обнаружены в Охтерардере, на том пятачке, который называют Лоскутным родником.

— Инспектор, существует всего один Лоскутный родник.

— А вот и нет. Существует вероятность, что у вашего Лоскутного родника тоже могут найтись улики.

Сержант явно заинтересовался: наконец-то что-то нарушило их спячку.

— Давайте начнем с фотографий, — продолжал Ребус. — Как можно больше снимков крупным планом, и проверьте все, что не повреждено, — джинсы, куртки… Мы даже нашли в кармане кредитную карточку. Будет здорово, если вы пошлете мне фотографии по электронной почте. Если я сам не смогу открыть, тут есть кому с этим помочь.

Он посмотрел на Эллен Уайли, сидевшую напротив. Она примостилась на краешке стола, юбка едва не лопалась на бедрах. Разговаривая по телефону, она вертела в пальцах карандаш.

— Повторите ваше имя, — попросил сержант Джонсон.

— Инспектор Ребус. Я из участка на Гейфилд-сквер.

Ребус продиктовал сержанту телефон и адрес почты.

— И если мы там все-таки что-нибудь найдем?…

— Значит, наш убийца не терял времени даром.

— Не возражаете, если я наведу о вас справки? Просто хочу удостовериться, что вы меня не разыгрываете.

— Милости прошу. Нашего начальника зовут Джеймс Корбин. Он в курсе. Но не тратьте на это времени больше, чем необходимо.

— У одного из наших констеблей отец — фотограф, снимает всякие торжественные события.

— Вы хотите сказать, что этот констебль знает, на какую кнопочку нажимать?

— Я говорю не о нем, а о его отце.

— Делайте, как считаете нужным, — сказал Ребус и повесил трубку — почти одновременно с Эллен Уайли.

— Ну как, договорился? — спросила она.

— Они пошлют фотографа, если, конечно, он не будет занят на свадьбе или крестинах. Ну а у тебя что?

— Я не смогла поговорить с детективом, который возглавляет расследование убийства Геста, но один из его коллег ввел меня в курс дела. Они направили нам несколько дополнительных документов. Из разговора я поняла, что они не больно стремятся докопаться до истины.

— Именно это нам и внушали во время учебы: идеальное убийство — это когда никто не ищет жертву.

Уайли кивнула:

— Или как в данном случае — когда никто по ней не плачет. Там считают, что причина убийства — наркотики.

— Оригинально. И есть какие-либо подтверждения того, что мистер Гест был наркоманом?

— Кажется, да. Возможно, он еще и приторговывал. Взял деньги на покупку товара и не смог…

Она заметила выражение лица Ребуса.

— Это все объяснения для лентяев, Эллен. И та же самая лень помешала им связать между собой все три убийства.

— Всем было наплевать? — предположила Эллен.

Ребус кивнул.

— Ну что ж, — сказала она, — можешь сам его расспросить.

— Кого?

— Мне не удалось поговорить с детективом, возглавлявшим расследование, потому что он сейчас здесь.

— Где — здесь?

— Откомандирован в уголовно-следственный отдел Лотиана и Приграничья. — Она заглянула в блокнот. — Сержант Стен Хэкмен.

— А где его искать?

— Его приятель сказал, что проще всего найти его в кампусе.

— В «Поллок-Холлс»?

Она пожала плечами, взяла со стола блокнот и показала Ребусу:

— Я записала номер его мобильного, если это что-то даст.

Ребус шагнул к ней, она подала ему лист, вырванный из блокнота. Он принялся внимательно его изучать.

— Теперь свяжись с теми, кто вел расследование убийства Айли, — сказал он. — Постарайся побольше из них вытянуть. А я поеду переговорю с Хэкменом.

— Ты забыл сказать спасибо. — Глядя, как он просовывает руки в рукава пиджака, она спросила: — Помнишь Брайана Холмса?

— Я же с ним работал.

Она кивнула:

— Он говорил, что ты прозвал его Каблуком, потому что он делал всю тупую работу.

— Каблуки бывают и острые.

— Ты знаешь, что я имею в виду, Джон. Сам распустил паруса и вперед, а меня оставляешь торчать здесь — даже не на моем рабочем месте! И как меня после этого называть?

Она уже держала в руках телефонную трубку.

— Может, Горячей Линией? — бросил он с порога.

13

Шивон не принимала никаких отказов.

— Мне кажется, — сказал жене Тедди Кларк, — что на этот раз стоит прислушаться к тому, что говорит наша дочь.

Один глаз матери скрывала марлевая повязка. На переносице рядом со вторым глазом была большая ссадина, окруженная синяком. Обезболивающие, казалось, притупили ее волю: слушая мужа, она лишь кивала.

— А как же одежда? — спросил мистер Кларк, когда они сели в такси.

— Можно будет потом съездить в лагерь, — ответила Шивон, — и взять все, что вам понадобится.

— У нас забронированы места на завтрашний автобус, — вполголоса добавил он, когда Шивон закончила объяснять водителю, как проехать к ее дому.

Она поняла, что отец говорит об одном из автобусов, которые колонной пойдут к месту встречи «Большой восьмерки». Он наклонился к своей супруге, которая невнятно что-то произнесла, сжал ее руку, и она повторила свои слова:

— Мы все-таки поедем. Доктор не запретил, — услышала Шивон.

— Завтра решите, — объявила она. — Давайте сосредоточимся на сегодняшних делах, ладно?

Тедди Кларк улыбнулся, глядя на жену.

— Я же говорил тебе, что она изменилась, — напомнил он.

Они подъехали к дому. Шивон расплатилась с водителем, отстранив руку отца, протягивавшую деньги, и пошла по лестнице, опережая родителей, чтобы проверить, все ли в порядке в гостиной и спальне: не валяются ли на полу трусики и не стоят ли по углам пустые бутылки из-под «Смирновской».

— Входите, располагайтесь, будьте как дома, — пригласила она. — Пойду поставлю чайник.

— Должно быть, в последний раз мы были здесь лет десять назад, — заметил отец, обходя гостиную.

— Я бы не купила эту квартиру без вашей помощи! — крикнула Шивон из кухни.

Она знала, чем сейчас занята мать: поисками следов присутствия мужчины. Ведь, давая дочери деньги, они преследовали определенную цель: помочь ей «устроить свою жизнь» — так это называлось во все времена. Сначала надежный, постоянный бойфренд, затем замужество, затем дети. Но на этот путь Шивон так и не ступила.

Она принялась собирать ложки, чашки, прочую чайную посуду; отец поспешил на кухню, чтобы помочь.

— Ты пока наливай, — попросила она его. — Мне надо взять кое-какие вещи в спальне…

Она распахнула шкаф и вытащила оттуда спортивную сумку. Выдвинула ящики и стала соображать, что нужно взять. Если повезет, ей ничего и не понадобится, но лучше все-таки запастись. Смена белья, зубная щетка, шампунь… Основательно порывшись в ящиках, Шивон извлекла из глубин самые заношенные и измятые вещи. Джинсовый комбинезон с висящей на булавке лямкой, в котором она когда-то красила прихожую; рубашку из марлевки, забытую проведшим у нее три ночи героем-любовником.

— Мы выживаем тебя из дома, — посетовал отец, остановившись в дверях спальни с приготовленной для нее чашкой чая.

— Мне предстоит срочная поездка, так что вы здесь ни при чем. Возможно, я вернусь только утром.

— А мы, наверное, в это время уже будем катить к «Глениглсу».

— Может, там мы и встретимся, — подмигнув, ответила Шивон. — Надеюсь, вы хорошо проведете вечер. Здесь полно магазинов и мест, где можно поесть. Ключи я вам оставляю…

— За нас не беспокойся. — Отец на секунду задумался. — Эта твоя поездка, она имеет отношение к тому, что случилось с мамой?

— Может быть.

— Я вот все думаю…

— О чем?

Прекратив укладываться, она внимательно посмотрела на отца.

— Ведь ты и сама в полиции, Шивон. Если ты будешь продолжать доискиваться правды, ты несомненно наживешь себе врагов.

— Меньше всего, папа, я забочусь о своей популярности.

— Все равно…

Застегнув молнию на сумке, она поставила ее на кровать и взяла у него чашку.

— Я просто хочу, чтобы он признал свою вину и попросил прощения.

Она отхлебнула тепловатого чая.

— И это может произойти?

Она пожала плечами:

— Может.

Отец присел на краешек постели:

— Понимаешь, она настроилась завтра ехать.

Шивон понимающе кивнула:

— Перед тем как уехать, я свожу вас в лагерь, и мы привезем сюда ваши вещи. — Нагнувшись к отцу, она оперлась свободной рукой на его колено. — Ты уверен, что у вас все будет в порядке?

— Конечно. А вот у тебя?…

— Да ничего со мной не случится, папа. Вокруг меня силовое поле, неужто еще не заметил?

— Да-да, на Принсез-стрит какие-то разряды бегали. — Он положил свою ладонь на ее руку. — И все-таки будь поосторожнее, хорошо?

Улыбнувшись, она поднялась с кровати и, заметив мать, наблюдающую за ней из прихожей, ответила ей ободряющей улыбкой.


В свое время Ребусу уже доводилось бывать в студенческой столовой. В течение семестра она всегда была переполнена студентами, многие из которых только-только начали учебу, а потому выглядели изможденными и напуганными. Несколько лёт назад один второкурсник занялся распространением наркотиков, и Ребус арестовал его прямо во время завтрака.

Студенты ели, уткнувшись в ноутбуки, поэтому даже в переполненном обеденном зале никогда не было шумно — звучали только мелодии и звонки мобильных телефонов.

Но сегодня стены столовой буквально дрожали от громких и резких выкриков. Ребусу показалось, что сама атмосфера здесь перенасыщена тестостероном. Два сдвинутых вместе стола изображали что-то вроде временной барной стойки, с которой распродавались бутылки французского лагера. На знаки, запрещающие курение, никто не обращал внимания. Полицейские шлепали друг друга по спинам, плечам и неуклюже копировали принятую у американских копов манеру здороваться хлопком ладони о ладонь. Только что снятые бронежилеты висели вдоль одной стены, а официантки, раскрасневшиеся то ли от напряженной работы, то ли от комплиментов, которыми их щедро осыпали обедающие, торопливо раскладывали по тарелкам еду.

Ребус присматривался, пытаясь по каким-то внешним черточкам определить, кто тут из Ньюкасла. Из проходной его направили в стоявшее позади нее массивное здание, где дежурная, сверившись по списку, назвала ему номер комнаты Хэкмена. Ребус, вдоволь настучавшись в дверь этой комнаты и не дождавшись ответа, пришел сюда — где, по словам дежурной, тоже мог находиться нужный ему человек.

— Вообще-то он может быть еще в наряде, — предупредила она, пользуясь случаем показать, что она тут при исполнении.

— Вас понял, — отрапортовал Ребус, чтобы тетка еще больше порадовалась.

В столовой совсем не было слышно шотландского говора. Силовиков понавезли из Лондона, Южного Уэльса, Йоркшира… Ребус хотел купить себе чаю, но ему сказали, что еда бесплатная, и он положил на поднос еще сосиску в тесте и батончик «Марс». Подойдя к одному из столиков, он попросил разрешения присесть. Полицейские потеснились, освобождая ему место.

— Из уголовки? — спросил его коп с багрово-красным лицом и влажными от пота волосами.

Ребус кивнул и только тут заметил, что он здесь единственный, кто не в белой рубашке с расстегнутым воротом. Мелькали и женщины в форменной одежде, но они усаживались отдельно от мужчин, игнорируя замечания и шутки, которые те щедро отпускали в их адрес.

— Ищу одного коллегу, — как бы невзначай обронил Ребус. — Сержанта уголовной полиции Хэкмена.

— Сам ты, я слышу, местный? — спросил Ребуса другой коп. — Чертовски красивый город. Жаль, что пришлось его малость подпортить. — Он залился смехом, коллеги дружно поддержали его. — Но никакого Хэкмена мы не знаем.

— Он из Тайнсайда, — добавил Ребус.

— Вон те из Тайнсайда. — Коп показал на стол у окна.

— Нет, это ливерпульцы, — поправил его сосед.

— Для меня они все на одно лицо. — Снова дружный взрыв смеха.

— А сами-то откуда будете? — поинтересовался Ребус.

— Из Ноттингема, — ответил коп, обратившийся к Ребусу первым. — Ясное дело, мы у них не на последних ролях. Вот только жратва в этой забегаловке дерьмовая, согласен? — Он кивком указал на недоеденную сосиску в тесте, лежащую перед Ребусом на тарелке.

— Я едал и кое-что похуже — здесь, по крайней мере, задаром.

— Это слова истинного шотландца. — Коп снова расхохотался. — Прости, мы не можем тебе помочь найти приятеля.

Ребусу ничего не оставалось, как пожать плечами.

— Вы вчера были на Принсез-стрит? — спросил он якобы для поддержания беседы.

— Проторчали там полдня.

— Зато срубили хорошие сверхурочные, — добавил кто-то.

— У нас было такое несколько лет назад, — проговорил Ребус. — Встреча глав государств Содружества. Несколько наших парней заработали за ту неделю столько, что смогли почти покрыть долг по ипотеке.

— Я жду не дождусь отпуска, — сказал один из полицейских. — Жене загорелось в Барселону.

— А пока жена там, вы с подружкой где будете прохлаждаться? — поинтересовался его сосед.

Еще более громкий хохот и толчки локтями в бока.

— Вчера вы здорово потрудились, — заключил Ребус, поворачивая разговор в прежнее русло.

— Некоторые и впрямь потрудились, — возразил кто-то из сидящих за столом. — А большинство топталось на месте, дожидаясь, когда же начнется что-то серьезное.

— По сравнению с тем, к чему нас вчера готовили, это была просто прогулка по парку.

— Судя по фотографиям в утренних газетах, кому-то из вас все же пришлось понюхать крови.

— Скорее всего, ребятам из Лондона. Они привыкли утихомиривать всяческих фанатов, так что для них вчерашние стычки — детские забавы.

— А не поможете мне разыскать еще одного парня? — спросил Ребус. — Его зовут Джеко, он вроде бы тоже из Лондона.

Они дружно покачали головами, и Ребус, решив, что ничего интересного он из них больше не выудит, сунул батончик «Марс» в карман и встал. Пожелал им всего хорошего и отправился на дальнейшие поиски. По двору бродило множество полицейских. Если бы не низко нависшие дождевые тучи, они наверняка разлеглись бы на газонах. Его слух не улавливал ни ньюкаслских интонаций, ни рассказов о том, как пострадали накануне ни в чем не повинные демонстранты. Он попытался дозвониться Хэкмену по мобильнику, но телефон у того все еще был выключен. Решив сделать последнюю попытку, Ребус снова направился к комнате Хэкмена.

На этот раз дверь открылась.

— Сержант уголовной полиции Хэкмен?

— А кому, черт возьми, до него дело?

— Инспектор уголовной полиции Ребус. — Предъявив удостоверение, Ребус спросил: — Мы можем поговорить?

— Только не здесь, в этой клетушке и кошке хвост протянуть негде. К тому же ее необходимо проветрить. Подожди секунду…

Хэкмен нырнул обратно в комнату. Пока дверь была приоткрыта, Ребус успел заглянуть внутрь: разбросанная одежда, пустые пачки из-под сигарет, рекламные журналы, приёмничек с наушниками, банка из-под сидра, стоящая на полу у кровати.

Хэкмен, прихватив телефон и зажигалку, принялся похлопывать себя по карманам в поисках ключа. Наконец он вышел в коридор.

— Выйдем на улицу, ты не против? — спросил он и, не дожидаясь ответа, направился к выходу из корпуса.

Это был крепкий коренастый человек лет тридцати с небольшим, с могучей шеей и коротко стриженными светлыми волосами. Его угреватое лицо украшал свернутый набок нос. Между задравшейся на спине застиранной белой футболкой и джинсами виднелась полоска трусов. Картину дополняли поношенные кроссовки.

— Работал? — поинтересовался Ребус.

— Только что вернулся.

— Человеком в толпе?

— Именно, — кивнул Хэкмен и, оглянувшись на Ребуса, спросил: — Стриптиз-бары на Лотиан-роуд, так?

— Там и на ближайших улицах.

— И в каком из них лучше всего оставить деньги, заработанные тяжким трудом?

— В таких делах я не советчик.

Хэкмен окинул Ребуса взглядом.

— Ты что, шутишь? — спросил он.

Они вышли из корпуса. Хэкмен предложил Ребусу сигарету, которую тот охотно принял, и щелкнул зажигалкой.

— В Лите ведь тоже полно борделей, правильно я понимаю?

— Правильно.

— А здесь это что, легализовано?

— Мы смотрим на подобные вещи сквозь пальцы, пока все происходит за закрытыми дверями. — Ребус сделал паузу, чтобы затянуться. — Рад, что у тебя и для потехи час остается…

Хэкмен гоготнул:

— У нас в Ньюкасле, да и вообще в Тайнсайде, бабенки все же получше.

— А у тебя выговор не ньюкаслский.

— Я вырос вблизи Брайтона.

— Видел вчера какие-нибудь стычки? — как бы между прочим спросил Ребус, пристально глядя вдаль на Трон Артура.

— Тебе чего, нужен отчет о проделанной работе?

— Да нет, просто интересуюсь.

Хэкмен, сощурив глаза, посмотрел на собеседника:

— Что тебе нужно, в конце-то концов, инспектор Ребус?

— Ты вел дело об убийстве Тревора Геста.

— Так это же было два месяца назад. Знаешь, сколько дел свалилось на меня после этого?

— Меня интересует именно дело Геста. Его брюки с кредитной карточкой в кармане обнаружились вблизи «Глениглса».

Хэкмен внимательно посмотрел на Ребуса:

— Когда мы его нашли, брюк на нем не было.

— И теперь ты знаешь почему: убийца взял их в качестве трофея.

Хэкмен оказался не дураком.

— И сколько уже жертв? — спросил он.

— Пока три. Через две недели после Геста он пришил еще одного. Те же причины смерти и небольшой сувенир, оставленный на том же месте.

— Черт возьми… — Хэкмен яростно затянулся сигаретой. — А мы-то были уверены… подонки типа Геста всегда наживают себе массу врагов. Он ведь и наркотиками занимался.

— Как я понял, дело положено в долгий ящик. И никаких зацепок?

— Мы допросили всех, кто с ним пересекался. Выяснили, где и как он провел последнюю ночь, но никаких открытий не сделали. Могу переслать все бумаги…

— Они уже у меня.

— Геста пристукнули два месяца назад. Ты говоришь, две недели спустя убийца кокнул кого-то еще? — Хэкмен дождался, пока Ребус кивком подтвердил его слова. — А еще когда?

— Три месяца назад.

Хэкмен обдумал услышанное.

— Двенадцать недель назад, восемь недель назад и шесть недель назад. Если мокрушник входит во вкус — все, подавай ему кровь все чаще и чаще. А тут что? Шесть недель, и ни одного трупа?

— Верится с трудом, — согласился Ребус.

— Если, конечно, его не взяли на чем-то другом или он сам не умотал куда-то вместе со своим бизнесом.

— Правильно мыслишь, — признал Ребус.

Хэкмен посмотрел на Ребуса:

— Так ты, значит, уже все это обмозговал?

— Потому и говорю, что ты мыслишь правильно.

Хэкмен поскреб в паху:

— Последние дни я только и думал что о телках, а тут являешься ты и сбиваешь меня с панталыку.

— Ну, извини. — Ребус каблуком вмял в землю окурок. — Я вот еще хотел спросить: нет ли чего-нибудь такого касательно Тревора Геста, что стоило бы мне рассказать — ну, чего-то такого, что застряло в мозгах?

— Угостишь холодным пивом, и мои мозги в твоем распоряжении.

В столовой стало потише, и они устроились за отдельным столиком, — но не раньше, чем Хэкмен сделал попытку представиться нескольким полисменшам, здороваясь с каждой за руку.

— Замечательно, — объявил сержант, возвращаясь туда, где ждал его Ребус. Усевшись, он еще долго потирал руки. — Опрокинем! — провозгласил он, поднимая бутылку, усмехнулся и добавил: — А неплохое название для стриптиз-клуба.

Ребус не стал разочаровывать его сообщением, что такой клуб уже существует. Вместо этого он напомнил про Тревора Геста.

Хэкмен одним махом влил в себя полбутылки лагера.

— Я же сказал, что он подонок. Из тюряги не вылезал — кражи со взломом, сбыт краденого, еще всякое такое, немного рукоприкладства. Несколько лет назад он осел здесь. Старался, насколько мы знаем, не ввязываться в сомнительные дела.

— Ты сказал «здесь», то есть в Эдинбурге?

Хэкмен подавил отрыжку.

— Я имел в виду вообще Шотландию.

— А мог ли он каким-то образом познакомиться с третьим убитым — клубным вышибалой по имени Сирил Коллер, который вышел из тюрьмы месяца три назад?

— В наших документах это имя не значится. Может, еще пивка?

— Сейчас принесу.

Ребус привстал было со стула, но Хэкмен жестом остановил его и пошел сам. Сначала он направился к столику, за которым сидели женщины, чтобы спросить, не выпьют ли они с ними. Его приглашение вызвало у одной из дам приступ смеха, который сержант счел явным и пренебрежительным отказом, а поэтому вместе с четырьмя бутылками вернулся к своему столу.

— Вот засранки, — покачал головой Хэкмен, ставя две бутылки перед Ребусом. — Надо же на что-то потратить командировочные, правда?

— Я что-то не заметил, чтобы кто-то платил за постель и пансион.

— Никто, кроме местных налогоплательщиков. — Глаза Хэкмена расширились. — Включая тебя. Твое здоровье! — Он отсалютовал Ребусу свежеоткрытой бутылкой. — Так нет надежды, что сегодня вечером ты проведешь меня по злачным местам?

— Извини, не могу, — покачал головой Ребус.

— Я плачу… Не поверю, что шотландец от такого откажется.

— И все же я отказываюсь.

— Поступай как знаешь, — пожал плечами Хэкмен. — Есть какие-нибудь предположения относительно убийцы, которого ты ищешь?

— Он охотится за отморозками. По всей видимости, находит их на сайте, который создали и пополняют те, кто от них пострадал.

— Мститель?

— Это пока только теория.

— Стопроцентно нужно копать вокруг первой жертвы. Она должна была стать первой и последней, но убийца вошел в раж.

Ребус кивнул; он и сам склонялся к подобному заключению. Проворный Эдди Айли, охотник за проститутками. Убийца мог быть сутенером или бойфрендом… выследил Эдди при помощи сайта «СкотНадзор», а потом уж пришел к мысли: а почему, собственно, не продолжить?

— Тебе что, и впрямь так неймется найти этого парня? — спросил Хэкмен. — Лично во мне борются два чувства… мне кажется, он на нашей стороне.

— Не веришь в то, что человек может измениться? Все убитые отсидели свои сроки и не обнаруживали никакой склонности к рецидиву.

— Ты еще о покаянии расскажи. — Хэкмен состроил такую мину, будто собирается плюнуть. — От этой приторной лабуды меня всегда на рвоту позывало. — Посмотрев на Ребуса, он спросил: — А чего ты смеешься?

— Приторная лабуда — это из песни «Пинк Флойд».

— Серьезно? От них меня тоже всегда на рвоту позывало. Предпочитаю что-нибудь душевное, от чего цыпочки млеют. А наш Трев, похоже, по части женского пола был не дурак.

— Тревор Гест?

— Питал симпатии к молоденьким, судя по подружкам, которых мы разыскали. — Хэкмен фыркнул. — Поверь, будь они чуть-чуть младше, пришлось бы беседовать с ними не в комнате для допросов, а в детском саду. — Его так развеселила собственная шутка, что он с трудом проглотил пиво, которое отхлебнул из бутылки. — Лично я предпочитаю иметь дело с подружками более зрелого возраста, — наконец произнес он, облизываясь и словно витая в мечтах. — На последней странице этой вашей местной газеты полно объявлений, где женщина называет себя «зрелой». Как думаешь, в каком возрасте они начинают себя такими считать? Я ж все-таки не геронтофил…

— Гест напал на девушку, которая сидела с ребенком, правильно? — спросил Ребус.

— Проник в дом и обнаружил ее на диване. Насколько я помню, хотел, чтобы она сделала ему минет. Она подняла крик, и он смылся.

Хэкмен замолчал и пожал плечами.

Со скрипом отодвинув стул, Ребус встал.

— Мне пора, — сказал он.

— Пиво-то допей.

— Я за рулем.

— Что-то мне подсказывает, что на этой неделе к мелким нарушителям никто вязаться не будет. Впрочем, дело хозяйское. — Хэкмен придвинул неоткупоренную бутылку к себе. — А как насчет потом пропустить по кружке? Мне нужен провожатый…

Не обратив внимания на его предложение, Ребус двинулся к выходу, на свежий воздух. Заглянув с улицы в окно, он увидел, как Хэкмен нетвердой походкой снова идет к столу, за которым сидят дамы.

14

Так называемый лагерь «Горизонт», разбитый на окраине Стерлинга, располагался между футбольным полем и промышленной зоной — он напомнил Шивон временный поселок, окружавший в 1980-е годы военно-воздушную базу в Гринем-Коммон, куда она, еще подросток, добралась автостопом, чтобы выразить протест против размещения там ядерных ракет. Здесь были не только палатки, но и искусно сплетенные из лозы вигвамы и шалаши, напоминающие эскимосские иглу. Натянутые между деревьями брезентовые полотнища пестрели радугами и символами мира. Дым от костров поднимался вверх; над лагерем висел густой запах каннабиса. Солнечные батареи и небольшая ветряная установка, похоже, вырабатывали достаточно энергии для гирлянд разноцветных лампочек. В фургоне, стоявшем посреди лагеря, консультировали по правовым вопросам и бесплатно раздавали презервативы, а в устилающих землю листовках можно было найти информацию на любую тему — от вируса иммунодефицита до задолженности стран третьего мира.

По дороге из Эдинбурга Шивон пять раз останавливали на контрольно-пропускных пунктах.

Один охранник, не удовлетворившись предъявленным удостоверением, велел ей открыть багажник машины.

— У этих людей полно сочувствующих, — объяснил он.

— Еще немного, и у них появится еще один, — проворчала в ответ Шивон.

Обитатели лагеря, похоже, разделились на два клана: борцов с бедностью и убежденных анархистов. Между их территориями тянулась цепочка красных флажков. Старые хиппи образовали свою подгруппу, сплотившуюся вокруг большого вигвама. На плитке варились бобы; наспех написанное объявление оповещало о занятиях по системе Рейки и универсальному целительству.

Шивон спросила у охранника при входе о Сантал. Он лишь покачал головой.

— Не будет имен, не будет и виноватых. — Он смерил Шивон взглядом. — Хотел бы вас предупредить.

— О чем?

— Вы выглядите как замаскированный коп.

Она проследила за его взглядом:

— Потому что я в джинсовом комбинезоне?

Он помотал головой:

— Потому что у вас чистые волосы.

Она чуть взбила и взъерошила волосы, но это, судя по его взгляду, не сильно помогло делу.

— Тут еще есть замаскированные?

— А как же, — проговорил он с усмешкой. — Но я не буду их выдавать, ладно?

Она оставила машину на парковке в центре города. На самый худой конец она сможет поспать в машине, а не под открытым небом. Лагерь располагался на куда большей, чем в Эдинбурге, площади, и палатки стояли более тесными группами. По мере того как сгущались сумерки, она стала внимательнее смотреть под ноги, чтобы не споткнуться о колышки и оттяжные веревки. Она дважды проходила мимо молодого человека с всклокоченной бородой, который пытался заинтересовать людей «траворелаксацией». В третий раз их взгляды встретились.

— Кого-то потеряли? — спросил он.

— Свою подругу. Ее зовут Сантал.

Он покачал головой:

— Я плохо запоминаю имена.

Она коротко описала Сантал, но парень снова покачал головой:

— Если вы сядете и немного остынете, может, она и сама к вам подойдет.

Он достал из кармана скрученный косяк:

— За счет заведения.

— Это привилегия новичков? — поинтересовалась Шивон.

— Даже служителям правопорядка необходимо под конец дня расслабиться.

Она пристально взглянула на него:

— Поразительно. Меня выдали волосы?

— Сумка, — заметил он. — Что вам нужно, так это заляпанный грязью рюкзак. А с этой штукой… — он указал на злополучную вещь, — впору в фитнес-клуб ходить.

— Спасибо за совет. Но вы-то сами не боитесь, что я могу вас привлечь?

Он пожал плечами:

— Вам нужно взбодриться, так что не стесняйтесь.

Она чуть заметно улыбнулась:

— Может, в другой раз.

— А эта ваша подруга, не может она быть в передовом отряде?

— А что это такое?

Он молча затянулся своим косяком, а затем, выдохнув дым, заговорил снова:

— Ежу понятно, что вы еще затемно заблокируете подходы к отелю, чтобы нас туда не допустить.

Он еще раз предложил ей самокрутку, но она отрицательно мотнула головой.

— Вы не узнаете, что это такое, пока не попробуете, — не отступал он.

— Можете не верить, но я тоже была когда-то подростком… Значит, авангард уже выдвинулся?

— И не просто так, а с картами Британского картографического управления. Через Очильские горы к победе.

— Идти по такой местности в темноте? Разве это не опасно?

Он пожал плечами и снова присосался к косяку. Тут к ним подошла девушка.

— Надо что-нибудь? — спросил он.

Вся операция заняла от силы полминуты: маленький мятый кулечек в обмен на три десятифунтовые купюры.

— Чао, — сказала девушка, а затем, повернувшись к Шивон, добавила: — Добрый вечер, суперагент.

Рассмеявшись, она пошла прочь. Наркодилер уставился на джинсовый комбинезон Шивон.

— Разбита в сухую, — заключила Шивон.

— Так последуйте же, наконец, моему совету: сядьте и расслабьтесь. Может быть, найдете такое, о чем и не подозреваете, — уговаривал он, поглаживая бороду.

— Это… сильно, — ответила Шивон, но по ее тону он понял, что она думает совершенно противоположное.

— Вот увидите, — добавил он напоследок и растворился в темноте.

А она снова пошла по периметру лагеря, набирая на ходу номер телефона Ребуса. Он не ответил, и она оставила ему голосовое сообщение: «Привет, это я. Я в Стерлинге, Сантал не нашла. Встретимся завтра, но если я вдруг понадоблюсь, звони».

В лагерь входила группа усталых, но возбужденных людей. Шивон захлопнула телефон и поспешно направилась в их сторону, чтобы слышать, о чем они будут говорить с вышедшими навстречу товарищами.

— Терморадар… собаки…

— Вооружены до зубов…

— Американский акцент… Наверно, морпехи… никаких эмблем…

— Вертолеты… прожектора…

— До смерти замучили…

— Засекли нас на обратном пути…

А потом пошли расспросы. Как близко они смогли подойти? Есть ли слабые места в системе оцепления? Удалось ли подойти к самому ограждению? Все ли вернулись назад?

— Мы разделились…

— Пулеметы, я почти уверен…

— Дело нешуточное…

— Разделились на десять групп по три человека… так легче прятаться…

— Это своего рода искусство…

Вопросам не было конца. Пересчитав их по головам, Шивон получила пятнадцать. Следовательно, остальные пятнадцать все еще перебираются через Очильские горы. Вслушиваясь в этот гвалт и гомон, она уловила вопрос, мучивший ее саму:

— А где Сантал?

Несколько человек покачали головами.

— После того как мы разделились, ее больше не видели.

Один из прибывших развернул карту и показал, как далеко они отошли от лагеря. У него на лбу был фонарик, и, освещая карту, он водил по ней пальцем и давал объяснения. Шивон незаметно подошла ближе.

— Это запретная зона…

— Должно же быть хоть какое-то уязвимое место…

— Мы можем взять только численным преимуществом…

— К утру нас будет тысяч десять…

— По косяку каждому из наших бесстрашных бойцов!

Дилер принялся одаривать разведчиков, они принимали его дары со смехом, в котором чувствовалось облегчение после недавнего напряжения. Шивон встала за спинами собравшихся, и вдруг кто-то сжал ее руку. Обернувшись, она увидела ту самую девушку, которая до этого отоварилась у наркодилера.

— Лучше бы лисе убраться подобру-поздорову, — прошипела она.

Шивон внимательно посмотрела на нее:

— А то что?

Лицо девушки искривила недобрая улыбка:

— А то придется кое-что рассказать.

Шивон ничего не ответила, вскинула на плечо сумку и пошла прочь. Девушка помахала ей рукой. У ворот на посту стоял все тот же охранник.

— Ну как, не разоблачили? — спросил он, изобразив на лице что-то вроде ехидной ухмылки.

Возвращаясь к машине, Шивон старалась придумать, как вернуться сюда еще раз.


Ребус поступил как истинный джентльмен: вернулся на Гейфилд-сквер с сухими супами в пластиковых коробочках и рулетом с курицей «Тикка».

— Ты меня разбалуешь, — сказала Эллен Уайли, видя, что он еще и чайник включает.

— За тобой право выбора: куриный с грибами или мясной с карри?

— Куриный. — Она наблюдала, как он открывает пластиковые коробки. — Ну, как продвигается дело?

— Нашел Хэкмена.

— И что?

— Он хотел, чтобы я провел его по злачным местам.

— Тьфу ты, пакость какая.

— Я сказал ему, что не смогу быть его поводырем, за это он не сообщил мне почти ничего, кроме того, что нам уже известно.

— Или того, о чем мы и без него могли догадаться? — Она подошла к Ребусу, возившемуся с чайником. Взяла в руки одну крышечку и посмотрела срок годности: 5 июля. — Скидка пятьдесят процентов, — заключила она.

— Я знал, что это произведет на тебя впечатление. Но у меня есть еще кое-что. — Он вынул из кармана батончик «Марс» и протянул ей. — Ну, что новенького насчет Эдварда Айли?

— Все та же история: документы уже отправлены к нам, — ответила она, — но инспектор, с которым я говорила, оказался уникумом. Процитировал их мне по памяти.

— Дай догадаюсь, что он сообщил: врагов полно… у кого-то был на него зуб… официальной версии пока нет… так что и сообщить-то, по сути, нечего?

— Примерно так, — согласилась Уайли. — У меня такое впечатление, что на некоторые факты вообще не обратили внимания.

— Никакой связи между Проворным Эдди и мистером Гестом?

Она помотала головой:

— Разные места заключения, общих подельников, кажется, нет. Айли не появлялся в Ньюкасле, а ноги Геста не было ни в Карлайле, ни у автострады М-6.

— А Сирил Коллер, вероятно, не знал ни того ни другого.

— Все это снова возвращает к сайту «СкотНадзор».

Уайли наблюдала, как Ребус заливает супы кипятком. Он протянул ей ложку, и они принялись размешивать содержимое своих коробочек.

— Позвонила на Торфихен-стрит? — спросил он.

— Ну да, сказала, что тебе не хватает людей.

— Крысий Хвост наверняка намекнул, что мы работаем больше в постели.

— Ты хорошо изучил детектива Рейнольдса, — сказала она с усмешкой. — А кстати, из Инвернесса прислали фотографии.

— Вот это скорость.

Ребус смотрел, как Уайли включает компьютер, как он загружается. На экране появились фотографии размером с ноготь большого пальца, и она стала их увеличивать одну за другой.

— Похоже на Охтерардер, — заметил Ребус.

— Фотограф сделал несколько крупных планов — вспомнила Уайли и показала их ему: обрывки одежды, но вида допотопного. — Ну, что скажешь? — спросила она.

— Не вижу ничего интересного для нас, а ты?

— Я тоже, — согласилась она.

Внезапно зазвонил телефон. Она, взяв трубку, молча слушала.

— Пропусти его, — наконец произнесла она. — Парень по имени Манго, — сообщила она Ребусу. — Говорит, что ему назначена встреча.

— Да это самый желанный гость, — обрадовался Ребус, принюхиваясь к только что развернутому рулету. — Интересно, любит ли он курицу «Тикка»…

Оказалось, что обожает, и пока Ребус с Уайли рассматривали фотографии, уминал ее так, что за ушами трещало.

— Ты быстро работаешь, — похвалил Ребус.

— А что мы сейчас смотрим? — спросила Эллен Уайли.

— События пятничного вечера, — объяснил Ребус. — Ужин в замке.

— Самоубийство Бена Уэбстера?

Ребус кивнул.

— А вот и он сам! — воскликнул он, указывая на одно из лиц.

Манго оказался хозяином своего слова: он принес не только собственные снимки автомобилей с маячащими за стеклами пассажирами, но и официальные фотографии. Множество хорошо одетых улыбающихся людей, пожимающих руки другим хорошо одетым улыбающимся людям. Ребус узнал лишь некоторых: министр иностранных дел, министр обороны, Бен Уэбстер, Ричард Пеннен…

— Как ты умудрился это раздобыть? — поинтересовался Ребус.

— В газетах такого хлама навалом — политики используют любую возможность себя пропиарить.

— А ты знаешь, кто здесь кто? — спросил Ребус.

— Это уже дело редактора, — ответил фотограф, заглатывая последний кусок курицы. — Но я тут еще покопался в Интернете…

Он полез в сумку и вытащил кипу листов.

— Спасибо, — поблагодарил Ребус. — Я наверняка все это уже видел…

— А я нет, — сказала Уайли, принимая листы из рук Манго.

Ребуса больше интересовали снимки, сделанные во время ужина.

— Вот уж не думал, что и Корбин окажется здесь, — пробормотал он.

— А кто это такой? — поинтересовался Манго.

— Наш уважаемый начальник полиции.

Манго посмотрел туда, куда указывал Ребус.

— Он там недолго пробыл, — сказал он, перебирая свои фотографии. — Вот здесь, на этом снимке, он уезжает. Я как раз закруглялся…

— Примерно через сколько времени после начала мероприятия это произошло?

— Да не больше, чем через полчаса. Я там еще потоптался на случай, если кто-то опоздает.

Манго умудрился заснять Ричарда Пеннена в таком виде, в каком он никогда не представал на официальных портретах, — с разинутым ртом.

— Здесь говорится, — неожиданно объявила Эллен Уайли, — что Бен Уэбстер помогал организовывать мирные переговоры в Сьерра-Леоне. А также побывал в Ираке, Афганистане и Восточном Тиморе. — Эллен перевернула страницу. — Я и не знала, что его сестра служит в полиции.

Ребус в подтверждение кивнул:

— Я встречался с ней пару дней назад. — Он помолчал. — По-моему, похороны завтра. Надо бы ей позвонить…

Он снова сосредоточился на официальных снимках. На них люди стояли как статуи: никаких перешептываний на заднем плане, ничего такого, чего они не хотели бы показать миру. Как говорил Манго: пиар-акция. Вытащив из кармана мобильник, Ребус набрал телефон Мейри.

— Ты бы не могла найти в себе силы, чтобы заглянуть на Гейфилд-сквер?

— Мне нужно дописать материал.

— Полчаса хватит?

— Посмотрим, как пойдет дело.

— Тут тебя ждет «Марс».

Уайли недовольно поморщилась и, развернув шоколадку, демонстративно впилась в нее зубами.

— Плакала моя взятка, — посетовал Ребус.

— Я оставлю эти фотографии вам, — сказал Манго, облизывая пальцы. — Можете считать их своими, но учтите — не для публикации.

— Только для внутреннего пользования, — пообещал Ребус.

Он разложил по столу фотографии лимузинов везущих важных персон на ужин. Многие лица получились нечетко из-за того, что шоферы, увидев фотографа, не только не притормаживали, но, наоборот, жали на газ. Некоторые иностранные гости широко улыбались — очевидно, от удовольствия, что на них обратили внимание.

— А вот эти снимки передайте, пожалуйста, Шивон, — попросил Манго, протягивая Ребусу большой конверт. — Тут демонстрация на Принсез-стрит. Она интересовалась женщиной, стоявшей с краю. Я немного увеличил изображение.

Ребус раскрыл конверт. Молодая женщина с взлохмаченными и словно мокрыми волосами держала камеру у лица — рот плотно сжат, тонкие губы вытянуты в нитку. С головой ушла в съемку. Похоже, профессионалка. На других снимках она смотрела в сторону, отведя камеру от лица. Словно что-то высматривала. Ее совершенно не интересовал строй прозрачных щитов, не пугали пролетавшие мимо камни и комья грязи. Ни волнения, ни страха.

Она просто делала свою работу.

— Я обязательно передам ей фотографии, — пообещал Ребус Манго, который уже застегивал портфель. — И огромное тебе спасибо. Я у тебя в долгу.

— Может, в следующий раз звякнете, когда первым окажетесь на месте преступления? — попросил Манго.

— Такое редко случается, сынок, — ответил Ребус. — Но я буду помнить о тебе.

Манго на прощание пожал руки обоим. Проводив его взглядом, Уайли спросила Ребуса:

— И ты действительно будешь о нем помнить?

— Штука в том, что в моем возрасте память уже не та, что раньше.

Ребус хлебнул супа, который оказался совсем холодным.

Верная своему слову, в течение получаса появилась Мейри, но ее взгляд сразу стал жестким, стоило ей увидеть лежащий на столе развернутый и надкушенный батончик «Марс».

— Я не виноват, — извинился Ребус, прикладывая руки к груди.

— Я подумала, что тебе, наверно, будет интересно, — сказала Мейри, разворачивая оттиск первой полосы завтрашнего утреннего выпуска. — Нам повезло: никаких серьезных происшествий.

ПОЛИЦИЯ РАССЛЕДУЕТ ТАЙНУ УБИЙСТВ ПОД БОКОМ У «БОЛЬШОЙ ВОСЬМЕРКИ».

Под заголовком были помещены фотографии Лоскутного родника и отеля «Глениглс». Читать сам текст Ребус не стал.

— А что ты только что говорил парню? — ехидным голоском поинтересовалась Уайли.

Пропустив ее замечание мимо ушей, Ребус вернулся к высокопоставленным особам.

— Будь другом, просвети меня, кто тут кто? — попросил он Мейри.

Набрав в грудь побольше воздуха, журналистка принялась сыпать именами гостей из разных стран вроде ЮАР, Китая и Мексики — в основном министров торговли и экономического развития. Один раз, засомневавшись, она позвонила кому-то из газетных экспертов, который ее проинформировал.

— Так мы можем заключить, что они вели переговоры о торговле или об оказании гуманитарной помощи? — спросил Ребус. — В таком случае, что там делал Ричард Пеннен? Или наш министр обороны?

— Ведь торговать можно и оружием, — напомнила Мейри.

— Ну а зачем там был начальник полиции?

Она недоуменно повела плечами:

— Может, пригласили из вежливости. А вот посмотри… — Она постучала кончиком пальца по одному из лиц на фотографии. — Это мистер Генетический Модификатор. Я видела его по телевизору; он спорил с защитниками окружающей среды.

— Мы что, продаем генетически модифицированные продукты Мексике? — спросил Ребус.

Мейри снова пожала плечами:

— Ты и вправду думаешь, что они что-то скрывают?

— А зачем бы им это делать? — спросил Ребус таким тоном, словно его удивил сам вопрос.

— Чтобы власть свою показать? — предположила Эллен Уайли.

— Эти люди не такие дураки. Кстати, Пеннен тут не единственный бизнесмен. — Мейри указала еще на два лица. — Вот банкир, а вот владелец авиакомпаний.

— Как только было обнаружено тело Уэбстера, — заметил Ребус, — оттуда спешно вывезли всех VIP-персон.

— Ну это-то как раз обычное дело, — сказала Мейри.

Ребус тяжело опустился на стул:

— Пеннен не хочет, чтобы мы совали нос в это дело, а Стилфорт вообще хватает меня за руки. Это о чем-нибудь говорит?

— Любая огласка нежелательна… когда пытаешься вести переговоры с определенными правительствами.

— А мне нравится этот парень, — объявила Уайли, дочитав до конца материалы о Бене Уэбстере. — Очень жаль, что он погиб. — Посмотрев на Ребуса, она спросила: — Ты пойдешь на похороны?

— Да вот подумываю.

— Еще один шанс погладить против шерсти Пеннена и его особое подразделение? — предположила Мейри.

— Отдать последний долг покойному, — возразил Ребус, — и сообщить его сестре, что мы не продвинулись ни на шаг.

Ребус взял в руки один из снимков, сделанных Манго на Принсез-стрит. Их как раз проглядывала Мейри.

— Насколько мне известно, — начала она, — ваши парни переусердствовали.

— По-моему, это демонстранты переусердствовали, — буркнула Уайли.

— Несколько десятков разгоряченных голов против нескольких сотен полицейских, владеющих тактикой подавления уличных беспорядков.

— А кто их заводит? Не вы ли своими репортажами? — возразила Уайли, готовая ринуться в бой.

— Нет, вы своими дубинками, — отрезала Мейри. — Мы только сообщаем о том, что происходит.

— Но ведь и правду можно исказить, для этого есть много способов… — До Уайли наконец дошло, что почему-то не слышно Ребуса. — Джон? — позвала она и, видя, что он не отрывает взгляда от одного из снимков, толкнула его локтем. — Ты меня поддержишь или нет?

— Эллен, я уверен, что ты и без меня справишься.

— В чем дело? — поинтересовалась Мейри, заглядывая через его плечо. — У тебя такое лицо, будто ты увидел привидение.

— Можно сказать и так, — ответил Ребус. Он снял телефонную трубку, но, подумав, снова положил на рычаг. — Как бы то ни было, — решительно проговорил он, — завтра новый день.

— Не просто «новый», Джон, — напомнила Мейри. — Это день, когда все наконец-то начнется.

— И есть надежда, что Лондон прокатят с Олимпийскими играми, — добавила Уайли. — А то придется слушать об этом до Страшного суда.

— Все, — объявил Ребус, вставая, — время пить пиво. И я плачу за всех.

— А я уж боялась, что приглашения не последует, — со вздохом сказала Мейри.

Уайли взяла жакет и рюкзачок. Ребус первым двинулся к двери.

— Заберешь с собой? — спросила Мейри, указывая кивком на фото, которое он все еще держал в руках.

Ребус еще раз внимательно всмотрелся в снимок и сунул его в карман. Затем, ощупав другие карманы, положил ладонь на плечо Мейри:

— Тут такое дело… мои финансы… Могу я рассчитывать на твою поддержку?…


Вечером Мейри вернулась в свою мюррейфилдскую квартиру. Ей на паях с ее бойфрендом Аланом принадлежали два верхних этажа стоявшего на отшибе викторианского особнячка. Проблема заключалась в том, что Аллан работал фоторепортером, и даже в лучшие времена они виделись очень редко. А эта неделя вообще была сплошным смертоубийством. Одна из свободных спален заменяла ей кабинет, куда она сразу и направилась, кинув жакет на стул. На журнальном столике, сплошь заваленном свежими газетами, не нашлось бы места и для кофейной чашки. Папки с вырезками ее собственных публикаций едва умещались на стеллаже, а стену над компьютерным столом украшали всего несколько драгоценных для нее журналистских дипломов. Сев за рабочий стол, она вдруг задумалась: почему ей так хорошо и спокойно в этой душной захламленной комнате? Кухня куда просторнее, но она проводит там считанные минуты. В гостиной почти все пространство занимает домашний кинотеатр Аллана и его стереосистема. А эта комнатка принадлежит ей и только ей. Она бросила взгляд на магнитофонные кассеты — записи интервью, которые ей доводилось брать, — ведь каждая заключала в себе частицу жизни. Чтобы написать историю Кафферти, потребовалось сорок часов бесед и расспросов, расшифровка которых заняла не меньше тысячи страниц. Получившаяся в результате книга была достойна самой высокой награды, которая ей, впрочем, не светила. То, что с прилавков улетело уже несколько тиражей, не прибавило ни гроша к жесткой сумме, указанной в подписанном ею когда-то договоре. На теле- и радиоинтервью приглашали только Кафферти; именно Кафферти подписывал книги на встречах с читателями в книжных магазинах, он же присутствовал на бесконечных празднествах и приемах в Лондоне. Когда готовилось третье издание, они даже переоформили обложку: его имя было напечатано крупными буквами, а ее — совсем крохотными.

Отвратительно!

Когда она встретилась на днях с Кафферти, он сообщил ей, что подумывает о следующей книге и намекнул, что может запросто найти «другого писаку», — ведь он отлично понимал, что второй раз на эту наживку она не клюнет. Ну как не вспомнить старую поговорку? Надуешь меня раз — позор тебе; надуешь два — позор мне.

Скотина…

Мейри проверила входящую почту, вспоминая недавний разговор с Ребусом. Она по-прежнему дулась на него, дулась из-за того, что он отказался дать интервью для ее книги, которая в результате получилась односторонней. Да… именно поэтому она злилась на Ребуса.

Злилась потому, что отлично понимала: отказав ей, он поступил абсолютно правильно.

Ее коллеги были убеждены, что на книге о Кафферти она сделала состояние. Некоторые перестали разговаривать с ней и не отвечали на ее звонки. Конечно, не обошлось и без зависти, но главным образом ее игнорировали потому, что не могли предложить ей ничего равноценного. Работы практически не было. Она строчила бессмысленные заметки о муниципальных чиновниках и работниках благотворительных организаций — о деятельности в интересах человека, при этом совершенно не интересной читателю. Издатели удивлялись, зачем ей вообще работать…

Они уверены, что ты обогатилась на Кафферти…

Естественно, она не могла рассказать им правду, а потому сочиняла байки про то, что ей, мол, необходимо быть в журналистской форме.

Обогатилась…

Несколько завалявшихся у нее авторских экземпляров нашли приют под журнальным столиком. Она уже давно перестала дарить их родственникам и друзьям. Сейчас, размышляя о Кафферти, она не могла выбросить из головы Ричарда Пеннена, раздававшего улыбки и рукопожатия в «Престонфилд-Хаусе», избалованного угодниками, отполированного до блеска. У Ребуса были свои соображения относительно ужина в Эдинбургском замке. Удивляло не то, что торговец оружием оказался за одним столом с государственными деятелями такого масштаба, а скорее то, что никто не обратил на это внимания. Пеннен заявил, что Бен Уэбстер не мог принимать от его компании никакой помощи втайне от других членов парламента. Мейри проверила, и оказалось, что депутат парламента и вправду был скрупулезно честен и щепетилен. Ей вдруг пришло в голову, что Пеннен наверняка знал, что она станет проверять. Он даже хотел, чтобы она покопалась в делах Уэбстера. Но почему? Потому что был уверен, что она ничего не найдет? Или, напротив, рассчитывал бросить тень на имя покойного?

«А мне нравится этот парень», — сказала Эллен Уайли. Да… после совсем короткого разговора с людьми, вхожими в Вестминстер, Мейри сама прониклась к нему симпатией. И это заставило ее меньше доверять Ричарду Пеннену. Она принесла из кухни стакан воды из-под крана и присела к компьютеру.

Решила начать с чистого листа.

Открыла одну из поисковых программ и набрала: «Ричард Пеннен».

15

Ребусу оставалось всего три шага до двери подъезда, когда его вдруг окликнули по имени. Руки, которые он держал в карманах пиджака, инстинктивно сжались в кулаки. Обернувшись, инспектор оказался лицом к лицу с Кафферти.

— Какого черта тебе надо?

Кафферти помахал рукой у себя перед носом:

— Фу, ну ты и набрался!

— Я пью, чтобы хоть на время позабыть о таких, как ты.

— Значит, сегодня ты зря потратил деньги. Я хочу тебе кое-что показать.

Распахнув дверь своего «бентли» и жестом пригласив Ребуса садиться, Кафферти протиснулся за руль. Ребус открыл противоположную дверь и заглянул внутрь.

— Куда поедем?

— Совсем не в безлюдное место, если тебя это волнует. Там, куда мы едем, полно народу.

Двигатель загудел. Ребус понимал, что после двух кружек пива и двух порций виски его мозг едва ли способен живо соображать.

Однако залез в машину.

Кафферти протянул ему жевательную резинку, и Ребус, взяв пластинку, стал ее разворачивать.

— Как идет мое расследование? — поинтересовался Кафферти.

— Как видишь, обходимся без твоей помощи.

— Не забывай, кто направил вас на правильный путь. — Кафферти едва заметно усмехнулся. Они ехали в восточном направлении через Марчмонт. — Как дела у Шивон?

— Отлично.

— Значит, она не бросила тебя в трудном положении?

Ребус пристально посмотрел на профиль сидящего рядом Кафферти:

— О чем это ты?

— Слышал, она здорово разбрасывается.

— Ты что, следишь за нами?

Кафферти снова чуть улыбнулся. Ладони Ребуса, лежавшие на коленях, опять непроизвольно сжались в кулаки. Стоит только дернуть руль, и «бентли» врежется в стену. А можно еще обхватить жирную шею Кафферти и как следует сжать…

— Замышляешь недоброе, Ребус? — спросил Кафферти. — Я налогоплательщик, запомни, причем по высшей налоговой ставке, а это делает меня твоим работодателем.

— И это согревает тебе душу.

— Конечно. Тот депутат, что сиганул с крепостной стены… С ним что-нибудь прояснилось?

— А тебе-то что?

— Да ничего. — Кафферти помолчал. — Просто я знаю Ричарда Пеннена. — Он повернулся к Ребусу, удовлетворенный произведенным впечатлением. — Встречался с ним пару раз, — добавил он.

— Будь добр, поведай заодно еще и о том, как он впаривал тебе партию оружия.

Кафферти рассмеялся:

— У него доля в издательстве, которое выпустило мою книгу. А следовательно, он был на презентации. Между прочим, жаль, что ты не смог прийти.

— Приглашение пришло очень кстати, как раз туалетная бумага закончилась.

— Мы встречались еще раз, когда тираж перевалил за пятьдесят тысяч. В отдельном кабинете в «Айви»… — Он снова бросил взгляд на Ребуса. — Да, в Лондоне. Знаешь, я ведь подумывал перебраться туда. У меня ведь было много друзей там, на юге.

— Среди тех, кого Стилфорт упрятал за решетку? — Ребус помолчал. — А почему ты раньше не упоминал, что знаком с Пенненом?

— Должны же и между нами быть хоть какие-то секреты, — насмешливо отозвался Кафферти. — Кстати, я навел справки о твоем дружке Джеко… Никаких следов. А ты уверен, что он коп?

Ребус ответил вопросом на вопрос:

— А что по поводу счета Стилфорта в отеле «Бэлморал»?

— Оплачен Управлением полиции Лотиана и Приграничья.

— Надо же, как мы расщедрились!

— Ребус, ты хоть когда-нибудь успокаиваешься?

— А почему я должен успокаиваться?

— Да потому, что иногда нужно проявлять терпимость. Что было, то быльем поросло — так говорила Мейри, когда мы работали над книгой.

— А я только что пил с ней.

— Судя по запаху, отнюдь не пепси.

— Она славная. Противно глядеть, как ты ее используешь.

Автомобиль катил по Делкит-роуд, Кафферти включил левый поворот в сторону Крейгмиллара и Ниддри. Значит, они направлялись либо туда, либо к шоссе А-1, ведущему на юг.

— Куда мы едем? — снова спросил Ребус.

— Скоро увидишь. А Мейри вполне способна позаботиться о себе. Что ей сейчас необходимо так это еще один бестселлер. На сей раз она сможет настаивать на процентах. Я упираю на то, что у меня еще полно историй, не вошедших в книгу… Девочка не захочет со мной ссориться.

— И очень глупо с ее стороны.

— А ты знаешь, какой прикол, — продолжал Кафферти, — мы заговорили о Ричарде Пеннене, и мне вдруг пришла на память пара историй, связанных именно с ним. Хотя, может, ты и слушать не захочешь. — Он снова осклабился. Его лицо, освещенное снизу лампочками приборной доски, казалось сплошь сотканным из теней и полутеней — ну чисто штриховой набросок оскалившейся горгульи.

Я угодил прямиком в ад, подумал Ребус. Такое бывает, когда умираешь и отправляешься в преисподнюю. К тебе приставляют твоего личного дьявола…

— Спасение близко! — вдруг заорал Кафферти и так крутанул руль, что «бентли» в крутом вираже влетел в ворота, выбрасывая из-под колес тучи мелкого гравия. Перед ними возник какой-то зал, ярко освещенный изнутри. Зал, пристроенный к церкви.

— Пришло время сказать алкоголю нет, — ехидно бросил Кафферти, заглушив двигатель и распахивая дверь.

По афише, висевшей рядом с входом, Ребус догадался, что в зале проходит одно из мероприятий, альтернативных саммиту «Большой восьмерки» — «Районная община в действии: Предотвращение кризиса», с бесплатным входом для студентов и неимущих.

— Скорее, для немытых, — пробормотал Кафферти, заметив заросшего густой бородой парня с пластмассовым ведром в руках.

У парня были длинные темные вьющиеся волосы, а на носу очки с тонированными стеклами в толстой черной оправе. При виде вновь прибывших он подошел к ним, тряся ведром. Внутри звякнули монеты, однако их было немного. Кафферти привычным жестом достал из кармана бумажник и вынул пятидесятифунтовую банкноту.

— Пусть послужат доброму делу, — изрек он, протягивая деньги сборщику.

Ребус двинулся внутрь вслед за ним, бросив парню с ведром, что Кафферти пожертвовал за обоих.

Три или четыре задних ряда были свободны, но Кафферти почему-то решил не садиться и остался стоять, расставив ноги и скрестив руки на груди. В зале чувствовалось оживление, хотя аудитория выглядела утомленной, а возможно, просто погруженной в раздумья. На сцене за столом, сооруженным из доски, положенной на малярные козлы, тесно прижавшись друг к другу, сидели четверо мужчин и две женщины, по очереди произносившие что-то в единственный искажающий звук микрофон. Позади них висел плакат, заявлявший, что «КРЕЙГМИЛЛАР ПРИВЕТСТВУЕТ ПРОТЕСТУЮЩИХ ПРОТИВ САММИТА „БОЛЬШОЙ ВОСЬМЕРКИ“», а также что «НАША ОБЩИНА СИЛЬНА, КОГДА МЫ ГОВОРИМ В ОДИН ГОЛОС». Голос, который звучал сейчас, принадлежал муниципальному советнику Гарету Тенчу.

— Очень легко сказать, — зычно вещал он, — дайте нам инструменты, и мы выполним свою работу. Но в первую очередь необходимо обеспечить людей этой работой! Нам нужны конкретные предложения по улучшению качества жизни в нашем районе, и именно к этому я и стремлюсь, используя все свои, достаточно ограниченные, возможности.

Однако возможности муниципального советника были вовсе не так малы — в зале, подобном этому, любому на месте Тенча потребовался бы микрофон.

— Да он просто тащится от своего голоса, — язвительно заметил Кафферти.

Сам Ребус убедился в этом давно, когда останавливался послушать Тенча у Маунда. Проповедник кричал не из желания быть услышанным, а потому, что производимые им сотрясения воздуха поддерживали его веру в свою значимость.

— Но, друзья… товарищи… — продолжал Тенч на одном дыхании, — все мы считаем себя винтиками громадного политического механизма. Так как же нам привлечь к себе внимание? Какое может быть кому-то дело именно до нас? Задумайтесь об этом хотя бы на миг. Вот, к примеру, автомобили и автобусы, на которых вы приехали сюда сегодня… Выньте хоть один маленький винтик из мотора, и механизм встанет. И все потому, что каждый элемент имеет равную с остальными цену — равную значимость… Это справедливо и в отношении человеческой жизни, а не только в отношении какого-нибудь садомазотрона. — Он сделал паузу и улыбнулся собственному каламбуру.

— Самодовольный ублюдок, — шепнул Кафферти на ухо Ребусу. — Будь у него складной хребет, он бы так же любовно себя обсасывал.

Представив себе эту картину, Ребус не смог сдержать смеха. Он попытался выдать его за кашель, но мало что выиграл. Некоторые из присутствующих обернулись, пытаясь понять, в чем дело. Даже сам Тенч остолбенел. Со сцены он увидел, как Моррис Гордон Кафферти хлопает по спине инспектора уголовной полиции Джона Ребуса. Ребус не сомневался, что его узнали, несмотря на то что он прикрыл лицо рукой. Сбитый с мысли, Тенч прикладывал все силы, чтобы вновь завладеть аудиторией, но его прежний запал бесследно испарился в ночи. Он передал микрофон стоявшей рядом женщине, и та, выйдя из состояния, близкого к трансу, начала монотонно и нараспев зачитывать что-то, не отрывая глаз от лежащей перед ней пухлой пачки бумаг.

Кафферти направился к выходу. Ребус почти сразу последовал за ним. Кафферти мерил шагами парковку. Ребус закурил и стал ждать, когда его заклятый враг сам к нему подойдет.

— Хоть бы я что-нибудь понял, — покачал головой Ребус, стряхивая пепел.

Кафферти пожал плечами:

— И при этом считаешь себя детективом.

— Так дай хоть какой-то намек, а лучше два.

Кафферти театральным жестом раскинул руки:

— Ребус, это его владения, его небольшое феодальное поместье. Но он спит и видит, как бы раздвинуть границы.

— Ты имеешь в виду Тенча? — прищурившись, спросил Ребус. — Ты хочешь сказать, он вторгается на твою территорию?

— Мистер Адский Огонь во плоти. — Кафферти хлопнул ладонями по бедрам, словно ставя точку в их споре.

— И все-таки я не понял.

Кафферти так и впился в Ребуса взглядом:

— Да все дело в том, что ему взбрело в голову меня оттеснить, потому что, видите ли, справедливость на его стороне. Беря под контроль преступность, он манипулирует ею. — Кафферти вздохнул. — Иногда я думаю, что так действуют почти во всем мире. Не за низами общества нужен присмотр, а за верхами. За людьми, подобными Тенчу.

— Он ведь муниципальный советник. — произнес Ребус. — Как я понимаю, они иногда берут взятки…

Кафферти затряс головой:

— Он жаждет не денег, а власти, Ребус. Хочет управлять. Ты только посмотри, как ему нравится произносить речи. Чем он сильнее, тем больше речей может произносить, — и их будут слушать.

— Значит, пошли к нему своих головорезов: он сразу поймет, с кем имеет дело.

Взгляд Кафферти буквально прожег Ребуса насквозь.

— И это самое умное, что ты можешь предложить?

Ребус пожал плечами:

— Это ваши дела.

— За тобой должок…

— Какой, к черту, должок. Карты ему в руки, если он выведет тебя из игры. — Швырнув окурок, ребус втоптал его каблуком в землю.

— Уверен, что не ошибаешься? — негромко спросил Кафферти. — Уверен, что предпочел бы видеть его на месте режиссера этого шоу? Представителя народа… человека, обладающего политическим влиянием? Думаешь, его легче будет призвать к порядку, чем меня? Значит, ты просто боишься пенсии, а вот с Шивон, я думаю, нам стоит над этим поразмыслить. Как это там говорят? — Кафферти закинул голову, словно говорили где-то наверху. — Лучше иметь дело со знакомым чертом, чем с незнакомым, — провозгласил он.

Ребус скрестил руки.

— А ведь ты притащил меня сюда не для того, чтобы показать Гарета Тенча, — догадался он. — Ты сделал это для того, чтобы ему показать меня — вот, мы с тобой рядышком, ты похлопываешь меня по спине… великолепно. Ты хочешь внушить ему, что я у тебя на поводке, а вместе со мной и вся уголовная полиция.

Всем своим видом Кафферти постарался показать, что слова Ребуса задели его до глубины души.

— Ты слишком переоцениваешь меня, Ребус.

— Сомневаюсь. Ты мог бы рассказать мне все то, что только что рассказал, не сходя с Арден-стрит.

— Но не вытащи я тебя сюда, ты не увидел бы великолепной комедии.

— Ага, и муниципальный советник Тенч тоже не увидел бы. Лучше скажи, как он собирается финансировать свою кампанию? И где он возьмет группу поддержки?

Кафферти снова развел руки, на сей раз почти на триста шестьдесят градусов.

— Да у него в кармане весь район — как порочная его часть, так и непорочная.

— А деньги?

— Он выговорит себе деньги, Ребус. В этом деле он мастер.

— Я многое могу выговорить, это правда. — Оба повернулись на голос и увидели Гарета Тенча, стоящего в освещенном дверном проеме. — И меня нелегко напугать, Кафферти, — ни тебе, ни твоим дружкам. — Ребус сделал протестующий жест, но Тенч еще не закончил. — Я привожу в порядок этот район, и нет оснований полагать, что я не смогу сделать то же самое во всем городе. Если твои дружки во власти не удалят тебя из бизнеса, то удалят сами горожане.

Ребус заметил двух крепко сбитых мужчин, стоящих по обе стороны от Тенча в шаге от дверного проема.

— Пошли, — бросил он Кафферти.

Меньше всего на свете ему хотелось предотвращать драку, в которой гангстеру могли намять бока. Однако он понимал, что предотвращать придется. Он схватил Кафферти за локоть, но тот резким движением стряхнул его руку.

— Я не проиграл ни одной схватки, — предостерег он Тенча. — Подумай об этом, прежде чем начинать.

— Мне и начинать-то ничего не надо, — резко возразил Тенч. — Твоя крохотная империя уже превращается в пыль. Пора бы расстаться с иллюзиями. Стало трудно подыскать вышибалу для паба? Не можешь найти съемщиков для своих похожих на мышеловки квартир? Уже не хватает водителей в твоей таксомоторной компании? — Лицо Тенча растянулось в улыбке. — Это закат, Кафферти. Очнись, и ты учуешь запах могилы…

Кафферти ринулся на Тенча. Ребус сгреб его обеими руками, и в этот момент мужчины, стоявшие позади Тенча, выскочили вперед и закрыли собой своего босса. Ребусу удалось развернуть Кафферти спиной к дверям. Он потащил его к стоящему на парковке «бентли».

— Садись и поехали, — приказал он.

— Я не проиграл ни одной схватки! — рычал Кафферти.

Лицо его полыхало. Он рывком открыл дверь и плюхнулся на сиденье. Ребус, садясь в машину, бросил взгляд на дверной проем. Тенч издевательски махал им рукой. Ребуса так и подмывало сказать ему, что он не человек Кафферти, но муниципальный советник быстро отвернулся и скрылся за дверью, оставив своих защитников наблюдать за завершением действа.

— Я выдавлю ему глаза и заставлю его ими позавтракать! — орал Кафферти, обдавая брызгами слюны ветровое стекло. — И если этому ублюдку нужны реальные инициативы, то я по собственной инициативе привезу асфальт, в который его закатают, — ну чем не дорога в лучшее будущее района?

Лавируя между машинами, стоящими на парковке, Кафферти примолк, но дышал часто и шумно. Вдруг, резко повернув голову в сторону пассажирского сиденья, он прохрипел:

— Богом клянусь, что как только доберусь до этого гада… — Он с такой силой вцепился в руль что кожа на костяшках пальцев побелела.

— Остерегайся говорить что-либо, — бесстрастно напомнил Ребус, — что может быть использовано против тебя на суде…

— Да никто никогда ничего не докажет, — взревел Кафферти и расхохотался, словно буйнопомешанный. — То, что от него останется, судмедэкспертам придется отскребать чайными ложками.

— Остерегайся говорить что-либо… — повторил Ребус.

— Это уж года три как началось, — проговорил Кафферти, стараясь успокоить дыхание. — Лицензия на игорный бизнес — отказ, заявка на открытие бара — отказ… Я даже собирался открыть у него в районе таксомоторную компанию и тем самым уменьшить число людей, получающих пособие по безработице. Он каждый раз делал все, чтобы муниципальный совет мне отказал.

— Выходит, беда не только в том, что ты наконец встретил человека, у которого хватает духу тебе противостоять?

Кафферти взглянул на Ребуса:

— Я думал, это твоя прерогатива.

— Может, и так.

— Мне надо выпить, — нарушив затянувшееся молчание, произнес Кафферти и облизал пересохшие губы, в уголках которых спеклась слюна.

— Хорошая мысль, — поддержал Ребус. — Я вот пью, чтобы позабыть, так почему бы тебе не последовать моему примеру?

Все то время, пока они молча ехали обратно в город, он наблюдал за Кафферти. Этот человек безнаказанно убивал, и наверняка чаще, чем Ребус мог себе представить. Он загубил несчетное количество жизней, четыре раза отсидел в тюрьме.

Так почему же, черт возьми, Ребус вдруг ему посочувствовал?

— У меня есть виски тридцатилетней выдержки, — заявил Кафферти.

— Высади меня в Марчмонте, — потребовал Ребус.

— Ну а как насчет того, чтобы выпить?

Ребус помотал головой:

— Я ведь сказал алкоголю «нет», ты что, забыл?

Гангстер обиженно засопел, но промолчал. Однако Ребусу было ясно: Кафферти хочет, чтобы он передумал; хочет, чтобы они выпили, сидя друг против друга, окруженные сгущающейся тьмой.

Кафферти не повторил приглашения. Повторение смахивало бы на просьбу.

А до просьб он не унижался.

Во всяком случае, пока.

Внезапно Ребуса осенило: Кафферти боится потерять власть. Тираны и политики, не важно — из подонков общества или из элиты, страшатся одного и того же. Ведь настанет день, когда на их приказы будут плевать, а от их репутации не останется и следа. Появятся новые соперники, новые хищники. У Кафферти наверняка припрятаны миллионы, но целый парк роскошных автомобилей не заменит утраченного — положения и поклонения.

Эдинбург небольшой город, и одному человеку ничего не стоит взять под контроль большую его часть. Так кто — Тенч или Кафферти? Кафферти или Тенч?

Ребусу не давал покоя вопрос: неужели и вправду придется между ними выбирать?


Элита.

Начиная с лидеров «Большой восьмерки» и до Пеннена со Стилфортом. Все они движимы жаждой власти. Управленческая вертикаль, от которой зависит каждый житель планеты. Ребус стоял и размышлял над этим, глядя на удаляющийся «бентли» и вдруг его внимание привлекла неясная фигура, маячившая у его подъезда. Он сжал кулаки и огляделся, решив, что это опять Джеко со своими подручными. Но тут фигура двинулась ему навстречу, и Ребус понял, что это не Джеко. Это был Хэкмен.

— Вечер добрый, — приветствовал он Ребуса.

— А я-то уж приготовился обороняться, — признался Ребус, с облегчением поводя плечами. — Черт возьми, как ты меня отыскал?

— Пара телефонных звонков, и пожалуйста. Хотя, должен признаться, никогда бы не подумал, что ты можешь жить на такой улице.

— А где же, по-твоему, я должен жить?

— В районе доков, в каком-нибудь модернизированном амбаре, — сказал Хэкмен.

— Правда?

— А симпатичная молодая блондинка готовила бы тебе завтрак по выходным.

— И видеться с ней я должен только по выходным? — спросил Ребус, не в силах сдержать улыбку.

— На большее бы тебя не хватило. Прочистил старые трубы, и снова в хомут.

— Ты, похоже, все за меня просчитал. Однако это не объясняет твоего здесь появления в такую поздноту.

— Вспомнил кое-какие мелочи касательно Тревора Геста.

— И если я поставлю тебе стаканчик, поделишься ими со мной? — догадался Ребус.

Хэкмен кивнул и добавил:

— Но только учти — в ночном клубе с представлением.

— С каким представлением?

— Ну, с цыпочками!

— Шутишь, что ли?

Ребус посмотрел на Хэкмена: тот был абсолютно серьезен.


Они поймали такси на Марчмонт-роуд и поехали на Бред-стрит. Водитель наблюдал за ними в зеркало заднего вида с едва заметной усмешкой: два поднабравшихся мужика отправились в путешествие по злачным местам.

— Ну, рассказывай, — напомнил Ребус.

— Что рассказывать? — спросил Хэкмен.

— Рассказывай про Тревора Геста.

Но Хэкмен погрозил Ребусу пальцем:

— Ага, я тебе все выложу, а ты в момент слиняешь?

— Честное слово джентльмена тебя устроит? — спросил Ребус.

У него и так был тяжелый вечер. Не хватало ему еще начать обход стриптиз-баров на Лотиан-роуд. Только бы выудить информацию, а там распрощаться с Хэкменом посередь улицы, подробно объяснив, куда держать путь.

— Знаешь, все хиппи завтра сваливают, — сказал англичанин. — Едут автобусами в «Глениглс».

— А ты?

Хэкмен пожал плечами:

— Я человек подневольный. Что мне велят, то и буду делать.

— Ну так я велю тебе выложить мне все, что ты знаешь о Гесте.

— Ладно, ладно… но только если ты дашь мне слово, что не слиняешь, когда такси остановится.

— Честное скаутское.

Хэкмен откинулся на спинку сиденья:

— Тревор Гест был взрывной парень, врагов нажил уйму. Он пробовал было перебраться на юг в Лондон, но ничего не выиграл. Его там обобрала какая-то проститутка… После этого он вроде как затаил злобу на прекрасный пол. Ты говорил, что его засветили на каком-то сайте?

— Под названием «СкотНадзор».

— А ты не знаешь кто?

— Там все делалось анонимно.

— Но ведь Трев-то промышлял преимущественно домушничеством… Домушник с норовом — потому и загремел в кутузку.

— И что?

— Так кто все-таки сунул его на этот сайт — и почему?

— Может, ты скажешь?

Хэкмен, пожав плечами, ухватился рукой за ручку: в этот момент машина круто повернула.

— Еще одна маленькая история, — произнес он, удостоверившись, что Ребус — весь внимание. — Когда Трев прикатил в Лондон, поползли слухи, что он привез с собой хороший запасец классной дури, возможно даже героина.

— А он что, был наркоманом?

— Да нет, покуривал иногда. Не думаю, чтобы кололся… До той самой ночи, когда помер, вот так-то.

— У кого-то потырил?

— Возможно. Нет ли тут связи, которую ты не улавливаешь?

— И что это, по-твоему, за связь?

— Мелкие бандюганы, слишком о себе возомнившие или ограбившие кого-то, кого не следовало.

Ребус слушал его в задумчивости.

— Эдинбургский покойник работал на нашего местного теневого воротилу.

Хэкмен щелкнул пальцами:

— Ну вот, пожалуйста.

— Эдди Айли мог… — Ребус осекся, сочтя то, что хотел сказать, неубедительным.

Такси подъезжало к стоянке, и водитель сказал, что с них причитается пять фунтов. Ребус увидел, что они затормозили у «Гнездышка», одного из самых респектабельных стриптиз-баров в городе. Хэкмен выскочил из машины и сунул деньги водителю в окошко, что сразу выдало в нем чужака: свои расплачивались, еще оставаясь на заднем сиденье. Ребус обдумывал, как поступить дальше — остаться в машине или все-таки выйти, а потом признаться Хэкмену, что на сегодня с него уже хватит.

Дверца все еще была открыта, и англичанин нетерпеливыми жестами призывал Ребуса поскорее присоединиться к нему.

Ребус стал выбираться из такси — и как раз в это мгновение дверь «Гнездышка» с треском распахнулась и из царившего внутри полумрака вылетел человек. Вслед за ним выскочили два охранника.

— Да послушайте, вы, я даже не дотронулся до нее! — негодующе восклицал мужчина.

Он был темнокожий, высокого роста, стильно одетый. Ребусу показалось, что этот голубой костюм он уже где-то видел…

— Еще и врешь, падаль! — гаркнул один из охранников.

— Да она меня ограбила, — протестовал человек в голубом костюме. — Она сунула мне руку в карман, где лежал бумажник. А когда я на нее шикнул, она сразу давай визжать.

— И снова лжешь! — заорал тот же охранник.

Хэкмен ткнул Ребуса локтем под ребро:

— А ты, Джон, оказывается, не такой уж знаток хороших местечек.

Но по лицу его было видно, что он страшно доволен.

Второй охранник что-то проговорил в микрофон, укрепленный у него на запястье.

— Она пыталась украсть мой бумажник, — продолжал твердить мужчина в голубом костюме.

— Так, выходит, она его не украла?

— Да, но если бы я… она бы наверняка…

— Так ограбила она тебя или нет? Минуту назад ты клялся, что ограбила. Вот свидетели.

Охранник повернулся к Ребусу с Хэкменом. Незадачливый посетитель тоже посмотрел на них и сразу же узнал Ребуса.

— Друг мой, вы видите, в какую ситуацию я попал?

— Да, положение незавидное, — задумчиво подтвердил Ребус, пожимая руку бедолаге.

— Мы ведь встречались с вами в отеле, помните? На том великолепном ланче, который устроил мой добрый друг Ричард Пеннен.

— Я не был на ланче, — напомнил Ребус. — Так, перекинулись парой слов в фойе.

— А ты, оказывается, известная личность, Джон, — хохотнул Хэкмен и снова ткнул Ребуса локтем под ребро.

— Это самая неприятная и нежелательная ситуация, — снова начал мужчина в голубом костюме. — Мне захотелось немного выпить, и я зашел сюда, полагая, что это в некотором роде ресторан…

Охранники презрительно хохотнули.

— Ну да, — возразил тот, что был злее, — особенно после того, как тебе сообщили, какова здесь входная плата…

Тут даже Хэкмен, не выдержав, засмеялся. Но смех его был прерван грохотом вновь распахнувшейся двери. На этот раз из заведения вышла женщина в бюстгальтере, стрингах и туфлях на высоких шпильках — явно стриптизерша. У нее на макушке возвышался сноп из волос, лицо скрывалось под мощным слоем косметики.

— Утверждает, будто я его обчистила, так? — заорала она.

У Хэкмена был такой вид, словно он наблюдает захватывающий поединок боксеров, сидя на самом лучшем месте в первом ряду.

— Мы разберемся, — буркнул злобный охранник.

— Он должен мне полсотни за танцы! — не унималась женщина. Она протянула руку, демонстрируя готовность сию минуту получить обещанные деньги. — А он как начнет меня лапать! Это вообще…

Мимо как раз проезжал полицейский патруль — копы прильнули к окнам. Увидев, как вспыхнули тормозные огни, Ребус понял, что патрульный автомобиль сейчас развернется.

— Я дипломат, — объявил мужчина в голубом костюме. — У меня есть право на защиту от ложных обвинений.

— Ну, понеслось, — давясь от смеха, проговорил Хэкмен.

— Я обладаю дипломатическим иммунитетом, — продолжал мужчина в голубом костюме, — как член кенийской делегации…

Патрульная машина остановилась, и из нее, надевая фуражки, вышли два полисмена.

— Кажется, у вас тут неприятности? — поинтересовался один из них.

— Просто провожаем джентльмена из заведения, — объяснил уже не столь злобный охранник.

— Меня выгнали! — запротестовал кениец. — При этом я чуть не лишился бумажника!

— Успокойтесь, сэр. Сейчас разберемся.

Патрульный повернулся к Ребусу, ощутив на себе его взгляд, и тот сразу же сунул ему под нос свое удостоверение.

— Прошу доставить этих двоих в ближайшее отделение, — распорядился Ребус.

— Это еще зачем? — возмутился охранник.

— А ты тоже хочешь проехаться с ними, приятель? — остудил его пыл Ребус.

Охранник сразу прикусил язык.

— Так в какое отделение их доставить? — спросил патрульный.

Ребус смерил его взглядом:

— Вы сами-то откуда?

— Мы из Гулля.

Ребус устало вздохнул.

— Везите в Вест-Энд, — распорядился он. — В участок на Торфихен-плейс.

Патрульный понимающе кивнул:

— Это возле Хэймаркета, да?

— Так точно, — подтвердил Ребус.

— У меня дипломатический иммунитет, — строго напомнил кениец.

Ребус повернулся к нему.

— Это необходимая процедура, — объяснил он, подобрав формулу, которая, как ему казалось, должна удовлетворить иностранца.

— Но я-то вам не нужна, — объявила женщина, тыча пальцем в свою пышную грудь.

Ребус не осмеливался даже взглянуть на Хэкмена, боясь, что тот уже истекает слюной.

— Боюсь, не совсем так, — возразил он, подавая знак патрульному.

Клиента и стриптизершу препроводили к патрульной машине.

— Его вперед, ее назад, — сказал водитель напарнику.

Стриптизерша прошла мимо Ребуса, стуча каблуками и прожигая его взглядом.

— Постой, — приказал он и, сняв с себя пиджак, накинул ей на плечи, а затем, повернувшись к Хэкмену, сказал: — Мне нужно самому все утрясти.

— Не хочешь упускать такой шанс, да? — хитро подмигнув, спросил англичанин.

— Не хочу дипломатических осложнений, — Уточнил Ребус. — Справишься один-то?

— Все будет хип-хоп, — заверил инспектора Хэкмен, хлопнув его ладонью по спине. — Я думаю, мои новые друзья, — с расчетом, чтобы слышали охранники, объявил он, — пропустят служителя закона бесплатно?…

— Постой, Стен, — окликнул его Ребус.

— Ну что там еще?

— Не давай воли рукам…


В участке было пусто — ни Рейнольдса, Крысьего Хвоста, ни Чага Дэвидсона. Ребус легко нашел две комнаты для допросов, а также и двух сверхурочно работавших копов, которых посадил приглядывать за доставленными в участок.

— Рад возможности поработать, — объявил один из них.

Сначала стриптизерша. Ребус принес ей пластиковую чашку с чаем.

— Я же помню, как ты любишь чай, — сказал он.

Молли Кларк сидела, придерживая руками лацканы его пиджака, под которым практически ничего не было. Лицо у нее подергивалось, каблуки постукивали по полу.

— Могли бы хоть дать возможность переодеться, — шмыгнув носом, упрекнула она Ребуса.

— Боишься простудиться? Не бойся, пять минут, и мы отвезем тебя обратно.

Она взглянула на него: вокруг глаз густые тени, щеки ярко нарумянены.

— Так вы не предъявите мне обвинения?

— Обвинения? Да брось. Наш приятель не собирается ни в чем тебя обвинять, вот увидишь.

— Это мне следует обвинять его!

— Как скажешь, Молли.

Ребус предложил ей сигарету.

— А вы видите на стене табличку «Не курить»? — поинтересовалась она.

— Вижу, — подтвердил он, протягивая к ней горящую зажигалку.

Она мгновение поколебалась:

— Ладно уж, давайте…

Молли взяла сигарету из протянутой пачки и наклонилась над столом, чтобы прикурить ее. Ему пришло в голову, что теперь его пиджак несколько недель будет благоухать ее духами. Глубоко затянувшись, она надолго задержала дым в легких.

— Когда мы заходили к вам в воскресенье, — начал он, — Эрик умолчал, как вы познакомились. Теперь я догадываюсь, как это произошло.

— С чем вас и поздравляю.

Она внимательно смотрела на тлеющий конец сигареты. Ее тело чуть подрагивало, и Ребус понял, что она трясет под столом коленкой.

— Так он знает, как ты зарабатываешь на жизнь? — поинтересовался Ребус.

— А вам какое дело?

— Вообще-то никакого.

— Ну а тогда… — Она снова жадно затянулась и выдохнула дым прямо в лицо Ребусу. — Между мной и Эриком нет никаких тайн.

— Замечательно.

Наконец их взгляды встретились.

— Это он меня лапал. А потом еще и наплел, будто я хотела стащить у него бумажник… — Она презрительно хмыкнула. — Другая культура, а внутри такое же дерьмо. — Она немного успокоилась. — Эрик в этом смысле особенный.

Ребус понимающе кивнул.

— Неприятности у нашего кенийского друга, а не у тебя, — заверил ее он.

— Правда?

Она широко, так же как и в воскресенье, улыбнулась Ребусу. И от этой улыбки по убогой комнате казалось, разлился свет.

— Эрику крупно повезло.


— Вам крупно повезло, — обратился Ребус к кенийцу, войдя через десять минут в комнату для допросов номер два.

Из бара «Гнездышко» за Молли прислали машину, а заодно и кое-что из одежды. Уходя, она обещала оставить пиджак Ребуса у дежурного при входе.

— Меня зовут Джозеф Камвезе, и я обладаю дипломатическим иммунитетом.

— В таком случае, Джозеф, не сочтите за труд предъявить свой паспорт, — попросил Ребус, протягивая руку за документом. — Если вы дипломат, в паспорте это указано.

— У меня нет с собой паспорта.

— А где вы остановились?

— В отеле «Бэлморал».

— Вот это сюрприз. Ваш номер оплачен компанией «Пеннен Индастриз»?

— Мистер Ричард Пеннен — добрый друг моей страны.

Ребус откинулся на стуле и внимательно посмотрел на собеседника:

— И в чем же это выражается?

— В торговле и оказании гуманитарной помощи.

— Он начиняет оружие микрочипами.

— Не усматриваю никакой связи.

— Ну, а что вы делаете в Эдинбурге, Джозеф?

— Я делегирован сюда для обсуждения торговых вопросов.

— И какой из этих вопросов привел вас в «Гнездышко»?

— Мне захотелось немного выпить, инспектор.

— И слегка поразвлечься с дамами?

— Я не совсем понимаю, что именно вы намерены мне предъявить. Как я уже сказал, у меня дипломатический иммунитет…

— И я за вас страшно рад. Скажите, знаете ли вы британского политика по имени Бен Уэбстер?

Камвезе кивнул:

— Мы однажды встречались в Найроби.

— А во время вашего пребывания здесь вы с ним не виделись?

— Мне не удалось побеседовать с ним в тот вечер, когда он ушел из жизни.

Ребус пристально посмотрел на Камвезе:

— Вы были в замке?

— Конечно был.

— И видели там мистера Уэбстера?

Кениец снова кивнул:

— Я решил не приставать к нему с разговорами во время такого мероприятия, тем более что нам предстояло встретиться на ланче в «Престонфилд-Хаусе». — Камвезе немного помолчал, лицо его вытянулось. — Ну а потом эта ужасная трагедия, произошедшая буквально у нас на глазах.

Ребус напрягся:

— Что вы имеете в виду?

— Пожалуйста, поймите меня правильно. Я сказал лишь то, что это большая потеря для всего международного сообщества.

— И вы не видели, что произошло?

— Никто не видел. Возможно, камеры могли что-то зафиксировать.

— Вы имеете в виду камеры видеонаблюдения?

Ребусу показалось, что кто-то с размаху ударил его по голове. В замке размещаются действующие казармы, а значит, там наверняка установлена система видеонаблюдения.

— Нам показывали пункт управления системой. С технической точки зрения это просто поразительно, но ведь терроризм — повседневная угроза, разве не так, инспектор?

Ребус секунду помолчал.

— А что у вас об этом говорят? — после паузы спросил он.

— Простите, я не совсем понимаю… — Камвезе нахмурил брови.

— Ну, представители других стран — члены этой малой Лиги Наций, которые собирались в «Престонфилде», — они что-нибудь говорят о мистере Уэбстере?

Кениец отрицательно покачал головой.

— Скажите, все ли так же дружески расположены к Ричарду Пеннену, как вы?

— Повторяю, инспектор, я… — Камвезе вдруг осекся и порывисто встал со стула, который от резкого движения опрокинулся. — Я хочу сейчас же уйти отсюда.

— Есть что скрывать, Джозеф?

— Я вижу, что вы привезли меня сюда под надуманным предлогом.

— Есть и ненадуманные — например, ваша состоящая из одного человека мини-делегация и ее ознакомительный тур по эдинбургским стриптиз-барам, — уперев ладони в стол, Ребус подался вперед. — Кстати, Джозеф, в этих заведениях тоже есть система видеонаблюдения. Так что ваш образ запечатлен у них на пленке.

— Мой иммунитет…

— Да не собираюсь я ни в чем обвинять вас, Джозеф. Я просто думаю о тех, кто ждет вас дома. Уверен, в Найроби у вас есть семья… мать, отец, возможно, жена, дети?

— Я хочу сейчас же уйти отсюда! — закричал Камвезе, грохнув кулаком по столу.

— Не так громко, — попросил Ребус, поднимая руки вверх. — Ведь мы просто мирно беседуем…

— Инспектор, вы что, хотите дипломатического скандала?

— Не уверен. — Ребус сделал вид, будто обдумывает ситуацию. — А вам-то самому он нужен?

— Вы меня окончательно вывели из себя!

И еще раз грохнув кулаком по столу, кениец бросился к дверям. Ребус даже не попытался его остановить. Он закурил сигарету и положил ноги на стол. Откинувшись на спинку стула и запрокинув голову, уставился в потолок. Естественно, Стилфорт и словом не обмолвился о системе видеонаблюдения, а значит, ему придется потратить черт знает сколько времени, доказывая всем и каждому, что ему необходимо просмотреть запись. Система видеонаблюдения находится в ведении гарнизона и располагается на занимаемой им территории, а эта территория, если говорить языком закона, не в юрисдикции Ребуса.

Но это его не остановит…

Минуту спустя раздался стук в дверь и на пороге возник констебль.

— Наш африканский друг требует, чтобы мы довезли его на машине до отеля «Бэлморал».

— Передайте ему, что прогулка пешком будет для него очень полезна, — распорядился Ребус. — И предупредите его, чтобы он проявлял осторожность, когда почувствует желание утолить жажду.

— Сэр? — пролепетал констебль, испугавшись, что ослышался.

— Выполняйте.

— Есть, сэр. И еще одно…

— Что?

— Здесь нельзя курить.

Повернув голову, Ребус пристально посмотрел на молодого полисмена, и тот под его взглядом молча попятился к двери. Когда дверь закрылась, инспектор полез в карман за мобильником. Набрав номер, стал ждать соединения.

— Мейри? — произнес он в трубку. — У меня есть кое-какая информация, которая, возможно, будет тебе интересна…

АСПЕКТ ТРЕТИЙ