Торнтон заметно поскучнел.
— И что же вы предполагаете делать, ваше сиятельство?
— Ничего особенного. Сейчас я начну задавать вам вопросы, а в том случае, если уличу вас в упрямстве или неискренности, применю меры физического воздействия.
Торнтон слегка позеленел.
— Что вы имеете в виду под мерами физического воздействия?
— Примерно то же, что я сделал с вашими Гарри и Биллом.
И Александр кивнул на тела подельников Торнтона. Так уж удачно сложилось, что они лежали живописной грудой, а вокруг успела натечь здоровенная лужа крови. Александр продолжил:
— Я не стану бить вас дубиной по голове. Отнюдь! Зачем мне ещё один труп? Удары, для начала, я нанесу по вашим ступням. Размозжу плюсну, раздроблю голеностопный сустав. Уверяю вас, подобные повреждения современная медицина даже не берётся восстанавливать, и ноги вам ампутируют по колено. Это в случае если вы сломаетесь и выложите всю подноготную. А если вы стерпите боль и продолжите игру в молчанку, я медленно и методично буду ломать вам кости ног, а потом кости и рук. Возможно вы мне не верите, но я смогу это сделать, просто потому чтомоя жизнь напрямую зависит от утаиваемых вами сведений. Вы деловой человек и потому просто встаньте на моё место и скажите: разве у меня есть иной выход?
— Но вы всё равно меня убьёте. — тоскливо проскрипел Торнтон.
— Отчего же? Если вы будете благоразумны и ответите на мои вопросы, обещаю вас не убивать.
— Так не пойдёт. — отрицательно покачал головой Торнтон — Вы можете например вскрыть мне вену или сделать ещё что-то, после чего я умру, а вы будете формально не при чём.
— Разумная предосторожность. — одобрил Александр — Вы привыкли к подлости соплеменников, потому стараетесь обезопаситься. Обещаю действительно сохранить вам жизнь и не вредить при условии, что вы не будете вредить мне.
Минуту или более Торнтон колебался, взгляд его беспокойно метался вокруг. Но вот ему на глаза попалась окровавленная дубинка с прилипшими к налобку рыжими волосами Гарри. Это зрелище мгновенно переменил весь строй его мыслей.
— Хорошо, я готов к сотрудничеству. — угрюмо и сдавленно буркнул он — Задавайте свои вопросы.
Александр удовлетворённо кивнул и спросил совсем не то, что ожидал Торнтон:
— Для начала скажите, мистер Торнтон, зачем вы притащили меня в собственный дом?
— Я не понимаю смысла вашего вопроса! — аж задёргался Торнтон на своём штыре.
— Ну чего же проще? Этот подвал не предназначен для содержания пленных. Судите сами, даже дубинку для борьбы с крысами кто-то забыл в укромном углу. Далее: подручных у вас двое. Я полагаю, дело сложилось так: вам поручили выкрасть меня с территории России, причём напарником назначили вашего старинного неприятеля или скажем так, вечного соперника. Но так сложилось, что в процессе ловли ваш напарник погиб от моей руки. Я точно помню, что упокоил не менее трёх налётчиков. А кому-то из оставшихся в живых вы и сами могли организовать встречу с предками.
Торнтон пытался сохранить безмятежный вид, но слишком уж мощный удар был нанесён по его защитным оболочкам, отчего получалось крайне неубедительно.
— Попробую угадать, мистер Торнтон: вы собирались использовать меня для личных целей? Я угадал? Ах, как интересно! Только не говорите, что собирались получить от меня жалкую сумму в несколько миллионов фунтов стерлингов… Таки собирались?
Александр разглядывал распятую в собственном пиджаке фигуру и размышлял: а нужен ли ему такой агент в высшем руководстве… чего? Кстати, этот вопрос нужно уточнить немедленно.
— Скажите Торнтон, кроме направления внешней разведки, чем вы ещё заняты? Я имею в виду, взаимодействуете ли вы с международными финансистами, вступившими в борьбу с английским королём?
— Вы угадали, ваше сиятельство, у меня есть деловой контакт с секретарём Лайонела Уолтера, второго барона Ротшильда.
— Признаю, это весомое знакомство. — решил Александр — Скажите, Торнтон, как вы отнесётесь к такому плану: я вас снабжаю технологической документацией и вообще, помогаю создать промышленную компанию по типу канувшего в Лету «Айсберга». Вы довольно быстро получите титул и войдёте в Палату Лордов, и ваша жизнь станет вполне безоблачной, если только вы не ударитесь во все тяжкие подобно вашему покойному другу, Хьюго Уэйку.
— А что получите вы, ваше сиятельство?
— Разумеется, информацию. Информация вообще самый ценный товар на этой планете.
— Не могу не согласиться с таким определением. Но как я объясню появление денег для начала моего бизнеса?
— Вам дадут кредит под отлично проработанный проект. Вот чем бы вы хотели заняться?
— Пока я не готов ответить, ваше сиятельство, поскольку не готовился к такому повороту разговора.
— Хорошо, мистер Торнтон, мы возобновим наш разговор позднее, и для разговора вы отыщете меня сами. А пока я хочу откланяться. Надеюсь, наверху я найду приличную одежду и обувь?
Произнося эту речь, Александр снял Торнтона со штыря и выдернул палку из рукавов его пиджака. Торнтон старательно демонстрировал полнейшее дружелюбие и готовность к взаимодействию. Вместе они поднялись наверх, и Торнтон провёл Александра в комнату покойного Билла, схожего фигурой с уже бывшим пленником. Потом они вместе прошли на недалёкое взлётное поле, где стояли «Ласточка», «Аист» и «Фрегат».
— Ваше сиятельство, самолёты заправлены и подготовлены в взлёту.
Короткая предполётная подготовка, и «Фрегат» оторвался от взлётной полосы.
И только тут Александр спросил сам у себя:
— А в какую сторону лететь?
Глава 8Осенние дожди
— Мы должны признать, что этот проигран. В подобных случаях логика войны повелевает совершить ретираду. — высказался дородный, осанистый джентльмен, крутя в руке трубочный тампер.
— Выражайтесь менее вычурно. — поморщился собеседник, посасывая тонкую сигару.
— Извольте. Мы должны признать, что блистательно задуманная война пошла совсем по другому сценарию. Не по-нашему.
— Точно подмечено. Совсем не по нашему сценарию. Никто не мог предположить, что два коронованных ублюдка начнут собственную игру, причем, не останавливаясь перед потерями и оставлением важнейших позиций.
— Здесь требуется важное уточнение, джентльмены: позиций кажущихся принципиальными, а на деле не представляющих собой ничего, кроме оценочной стоимости. — подал реплику третий участник беседы, происходящей в курительной комнате загородного дворца.
— Объяснитесь.
— Это нетрудно. Будем откровенны, Вэйхайвэй, в качестве военно-морской базы британского флота крайне приятен, но отнюдь не необходим. Более того: расходы на содержание этой базы заставляют излишне напрягать промышленные и финансовые мускулы империи, не говоря уже о людских ресурсах. В некоторой мере эти соображения относятся и к Гонконгу.
— Расшифруйте свою шараду. — брюзгливо скривил губы первый джентльмен.
— Сэр Чарльз, вам всегда требовалось объяснять элементарные вещи. — ухмыльнулся третий — Вы бездарный тактик, удивительно, как вы при этом умудряетесь быть выдающимся стратегом.
— Вот и просветите деревенского увальня, сэр Уолтер.
— Обожаю просвещать, но право слово, вы сами давно пришли к тем же выводам, разве что, возможно, не облекли свои мысли в чеканные формулировки. Давайте посмотрим на происходящее с точки зрения короля Георга или царя Айвена.
— И что мы должны увидеть с этой точки?
— То, что как Вэйхайвэй так и Гонконг находятся во враждебном окружении, и с государственной… Повторю, не с финансовой, а с государственной точки зрения убыточны. Эти точки требуют постоянных поставок боевого железа, и что ещё важнее — постоянной ротации личного состава этих баз.
— И что?
— А то что в Китае крайне неприятный климат. Множество солдат, матросов, а что ещё важнее, офицеров теряет там здоровье и приобретает дурные привычки вроде наркомании. Эти люди уезжают в метрополию и становятся обременением для государственных социальных служб. Мы с вами получаем доходы, а на долю Великобритания оставляем лишь расходы. Вот такой расклад.
— И к какому выводу пришли наши венценосные оппоненты? — с интересом спросил джентльмен, названный Чарльзом.
— Вы же понимаете, что я могу лишь предполагать, поскольку с некоторых пор судить приходится по косвенным признакам?
— Да уж… агентура в последнее время расходуется со скоростью боепитания для пулемёта. Но продолжайте, сэр Уолтер, мы слушаем затаив дыхание.
— Дорогой сэр Чарльз, если ваш сарказм случайно капнет на стол, он, несомненно, прожжёт дырку, а мне дорог этот мебельный гарнитур. Вы уж поберегите мою собственность. Если по сути, то король Георг делает шаг назад и фиксирует убытки. Он уходит из мест, где Британия всё равно не сможет удержаться, с тем, чтобы как можно более прочно закрепиться в близких по крови и духу местах.
— Потеря Гонконга выглядит несколько надуманной, а Вэйхайвэй да, через некоторое время пришлось бы эвакуировать. — заметил второй, пока безымянный джентльмен — Думаю, максимум через пятнадцать-двадцать лет, а то и через пять.
— Поясню свою точку зрения. — улыбнулся сэр Уолтер — Некто Павич…
— Отчего же некто? Мы все прекрасно осведомлены об этом субъекте. — пыхнул сигарным дымом сэр Чарльз.
— Хорошо. Граф Павич князь Грумант не столь давно ввёл в оборот термин неоколониализм, означающий не прямое подчинение государств и территорий грубой силой, а опутывание слабую сторону неравноправными экономическими, политическими и военными договорами.
— Как до недавних пор мы привязывали к себе Россию?
— Совершенно верно. К России я ещё вернусь, а пока скажу об обсуждаемых нами точках: Россия не собирается закреплять за собой ни Вэйхайвэй, ни Гонконг. Русские уже ведут переговоры о их передаче Китаю, причём с довольно выигрышной позиции. Суть в том, что русские требуют единовременную выплату и долговременные отчисления определённого процента от доходов. За это они соглашаются вычистить прилегающие воды от пиратов и поставщиков наркотиков. А потом они сформируют береговую оборону из местных