Переломленная судьба — страница 47 из 67

Ван Чанчи пошел в сторону кассы, но, пройдя несколько шагов, снова повернулся к Сяовэнь.

— Ты точно решила?

Сяовэнь, утирая слезы, засомневалась:

— А ты что скажешь?

Ван Чанчи присел рядом и сказал:

— Дай мне подумать… — Наконец он заговорил: — Первое, что меня беспокоит, это то, что Дачжи еще совсем маленький и хрупкий. Сможет ли он вынести деревенскую обстановку? Ведь там нет ни специального молока, ни больниц, часто вырубают электричество, буквально через стенку — свинарник с коровником, повсюду полчища блох и муравьев. Пол в доме ничем не покрыт, повсюду куриный помет, коровьи лепешки да собачье дерьмо. Из еды доступно лишь рисовое молоко, а из питья — сырая вода. Воду кипятят, только чтобы заварить чай. Опять же, сможет ли ребенок выносить по ночам атаки насекомых? Хорошо еще будет, если, ползая по полу, он просто испачкается в грязи, но ведь там можно запросто перемазаться и в дерьме. Как в такой обстановке взрастить талант? В километре вокруг нет никого, кто бы говорил без деревенского акцента, а рядом — никого, кто бы читал книги. Вокруг дома повсюду высокие обрывы, кто гарантирует, что Дачжи никуда не свалится? А если вдруг свалится, кто гарантирует, что он не станет калекой или вообще не распрощается с жизнью? Но, с другой стороны, я ведь тоже рос на рисовом молоке и ничего, сейчас запросто могу одной рукой поднять двадцать пять килограммов. Ну, подумаешь, немного грязный пол, но я не сомневаюсь, что для Дачжи они его застелят чем-нибудь чистым. За сырую воду тоже можно не беспокоиться. Там горный источник, который уж точно почище, чем городская вода. А что до книгочеев, так за это можешь быть спокойна. Мой отец сейчас не работает, ему все равно делать нечего, вот он и будет целыми днями читать Дачжи танские и сунские стихи. Между прочим, почти все свое письмо он составил из строк стихотворения сунского поэта Чжоу Дуньи под названием «О любви к лотосу». Причем отец написал его по памяти, а я этот стих уже практически позабыл. Решил пустить пыль в глаза, хвастаясь своей памятью, а может, просто хочет подтолкнуть меня к каким-то свершениям. К тому же Дачжи еще не достиг детсадовского возраста, так пускай они о нем пока и заботятся. Сколько сейчас молодых супругов, которые работают на стороне, а детей оставляют в деревнях на попечение дедушек и бабушек? Ведь только так можно хоть что-то заработать. Кроме того, известно, что любовь к внукам сильнее, чем любовь к детям, и допускает любое баловство. Ты разве не замечала, что мой отец с утра до вечера не спускал Дачжи с рук, он держал его, словно корзинку с яйцами. Сколько раз бывало, сам заснет в своей коляске, а Дачжи держит, не отпуская ни на миг. Думаешь, почему он так его лелеет? Да потому что, разочаровавшись во мне, он теперь все свои надежды возложил на Дачжи. Поэтому я думаю, что в их руках Дачжи будет лучше, чем в наших.

Сяовэнь, вытирая слезы, спросила:

— А с чего это он написал, что я опустилась на самое дно?

— Он оговорился.

— Ну-ну, будто сам ты думаешь иначе.

— Тогда скажи, что я думаю.

— Ты думаешь так же, как и они.

— У меня все сложнее.

— В смысле — сложнее?

— В том смысле, что я не могу четко определиться. Сперва… как же я люблю говорить «сперва». Так вот, сперва я как рассуждал… Раз я утратил мужские функции, то если буду запрещать тебе спать с другими, рано или поздно мы разведемся. С другой стороны, это не может спасти наш брак, разве что только смягчит ситуацию. Моя тактика называется «прожил день, и ладно», по крайней мере до тех пор, пока Дачжи не станет чуть старше. Собственно, поэтому я и не хочу сейчас бросаться за билетами. Если рано или поздно ты от меня уйдешь, а я, как рабочий человек, не смогу заботиться о сыне, то для него все равно будет лучше остаться с бабушкой и дедушкой. Если сейчас они не привыкнут к нему, а Дачжи — к ним, то потом, в случае чего, они с ним не справятся. Я прекрасно понимаю, чем ты там занималась, но я терпел и даже покрывал тебя, всячески пресекая разговоры на эту тему. Каждый раз, когда ты по ночам возвращалась домой, я хоть и лежал с закрытыми глазами, но на самом деле не спал. Иногда я целые ночи проводил без сна, все вспоминал ночное небо в деревне, особенно когда оно усыпано звездами, красотища… А иногда втайне молился за тебя, чтобы ты, не дай бог, не подхватила какую-нибудь болячку или не попала в какую-нибудь передрягу. Некоторые вещи, пока на них смотришь сквозь пальцы, никому не мешают, но едва на них посмотришь другими глазами, они встают поперек горла, загоняют в угол и уже не дают возвратиться к нормальной жизни. Я как мужчина и твой муж имею к себе уважение и требую уважения от тебя. Что было, то прошло, но к чему без конца попадаться в лапы полицейских?

— Я завяжу с этим, хорошо?

— Можешь и не завязывать, только не продавай себя за деньги. Ты еще молодая, как только найдется подходящий кандидат, уходи, только сделай милость, дай об этом знать заранее, чтобы у меня не случилось разрыва сердца.

— Пусть я и занималась этим, но только ради денег, на душе у меня всегда было очень гадко. Каждый раз был настоящей пыткой. Только когда я представляла на месте клиентов тебя, мне становилось хоть немного легче. Не важно, с кем я спала, в моем сердце всегда был только ты.

— Вот уж не думал, что кто-то будет выполнять эту работу вместо меня.

— Ты сам в этом виноват.

Ван Чанчи тут же подумал о Линь Цзябае, ему казалось, что все его беды были ниспосланы именно им. Как же ему хотелось его убить! Он снова стал копошиться в своем сознании, спрашивая себя, намеренно ли он упал с лесов в тот первый раз. Тогда Сяовэнь как раз попала под влияние Чжан Хуэй, которая уговаривала ее на аборт, чтобы заработать денег на несколько лет вперед. Может быть, таким образом он хотел воспрепятствовать аборту и разбился нарочно, из-за денег, с расчетом получить компенсацию? Придя к такой мысли, Ван Чанчи надолго задумался, словно оказался на распутье; столкнувшись с какой-то трудностью, он колебался, не решаясь вынести окончательный вердикт. И все-таки он признал, что такого сделать не мог. Никто не будет жертвовать своим мужским достоинством ради нескольких десятков тысяч юаней. Тем более, что он уже давным-давно изведал на себе лицемерие и отговорки начальства. Кто бы гарантировал ему, что за увечье он получит компенсацию? Такое бывает лишь в сказках. Поэтому он лишь сильнее почувствовал ненависть к Линь Цзябаю. Если для Ван Хуая источником сил и смелости была надежда, то для Ван Чанчи источником энергии стала ненависть.

46

Оказавшись в горной долине, Ван Дачжи не переставая плакал. Даже во сне он то и дело всхлипывал, словно никак не мог отойти от испуга. Его рев, сравнимый с гудками клаксонов, с грохотом моторов, с музыкой и песнями, с урчанием холодильника и кондиционера, со звонком велосипедов, казалось, вобрал в себя все, какие только можно, звуки города. В результате тихая деревушка утратила былое спокойствие, и ее жители, дотоле засыпавшие как убитые, теперь вдруг стали страдать бессонницей и мучиться всякими мыслями. Лю Шуанцзюй, кроме того, что кормила внука рисовым и коровьим молоком, не переставая возжигала у домашнего алтаря свечи, молясь о том, чтобы предки признали малыша своим.

Между тем оставшиеся на хозяйстве женщины, чьи мужья подрабатывали на стороне, сразу смекнули, что малышу не хватает молока. Чжан Сяньхуа, Ван Дун, жена Баоцина, жена Цзянпо, жена Илуна и другие женщины выстроились в очередь, предлагая услуги кормилиц. Суетливо закатав кофту и зажав рукой белоснежную упругую грудь, они пытались засунуть красный или коричневый сосок прямехонько в рот Дачжи. Но Дачжи ни у кого грудь не брал, отвергая всех без исключения. Несмотря на его поведение, те продолжали проявлять настойчивость. Демонстрируя лучшие из добродетелей: доброту, сочувствие и жалость, — они в то же время кичились своими полными, налитыми молоком грудями и, что еще вероятней, изо всех сил желали, чтобы этот городской отпрыск отведал их молока. После многократных отказов они сердито одергивали одежду и, прикрывая свои изголодавшиеся по прикосновениям груди, приговаривали: «Ну, и чем же ты недоволен? Твои папка с мамкой ничем не лучше нас, они, как и мы, питались здешней травой. Что-то не верится, чтобы черная курица так быстро превратилась в феникса».

Как-то раз ночью утомившийся от плача Дачжи заснул, обхватив ручонками Лю Шуанцзюй. Та машинально запихнула в рот Дачжи свою усохшую грудь. Вместо того чтобы отвернуться, тот принялся сосать ее грудь с таким рвением, что Лю Шуанцзюй замерла в истоме, она даже забыла, кем приходится малышу, чувствуя лишь, как ее переполняет материнская гордость. На следующий день она наварила целую кастрюлю куриного супа и стала баловать себя точно так же, как когда-то это делал Ван Хуай, когда она месяц оправлялась после родов. И буквально через несколько дней ее иссохшие груди округлились, и теперь Дачжи получал свое молоко, а потому больше не плакал. Глядя на кормящую Лю Шуанцзюй, Ван Хуаю казалось, что он вернулся во времена, когда у них родился Ван Чанчи. Он решил, что Всевышний все-таки дал ему еще один шанс. «Я непременно выращу из него студента», — говорил он Лю Шуанцзюй. «Я должен сделать из него чиновника», — говорил он Чжану Пятому. «Если он станет чиновником, то сможет занять руководящий пост», — говорил он Дайцзюню. «Если он займет руководящий пост, то вытащит нашу семью в люди», — говорил он Второму дядюшке. «Если он обретет положение, то сможет выделить деньги на строительство дороги к нашей деревне…» — говорил он всякому встречному.

Народ сдерживался, чтобы не рассмеяться, полагая, что Ван Хуай просто помешался. Ну каким образом он мог вырастить студента? Если он так жаждал вырастить чиновника, почему он забыл про Ван Чанчи? Однако у Ван Хуая имелся свой личный план. Как-то ночью он растолкал заснувшую Лю Шуанцзюй. Та пробормотала:

— Что там у тебя снова?

— Я услышал чьи-то шаги. Выгляни, вдруг какой-нибудь вор?