– Сносно. – Она неуклюже подошла к стулу возле кровати и села. – Скажите, как вы себя чувствуете?
– Теперь, когда вы здесь – отлично. – Я протянул руку и она взяла ее. – Дженни... как чудесно. Спасибо, что пришли. Где вы остановились?
– О, в маленьком отеле. Когда я прочла о вас в газетах, то просто не могла не приехать.
– Очень печальное дело, – сказал я. – Сидни был моим другом. Никак не могу поверить, что его нет.
– Надо стараться не думать об этом. От таких мыслей нет никакого толка. Ваше дело выздоравливать.
– Правильно. Помните, как я вам позвонил... в тот вечер, когда это случилось? Я думал, что прощаюсь с вами. Странно, как иногда все получается, правда?
Она кивнула.
– Доктор велел не утомлять вас. Надо уже уходить, – и она встала.
– Подождите! Вы же только что пришли!
– Я хотела повидать вас. Принести вам что-нибудь завтра?
– Сядьте ради Бога! Я хочу с вами поговорить. Вы надолго сюда приехали?
– На несколько дней.
– Только не говорите мне, что с такой ногой вы уже можете работать, Дженни.
– Нет... не могу, но... – Она улыбнулась. – Мне не по средствам здесь оставаться. Это, наверно, самый дорогой город в мире.
– Это точно. – Я помолчал, глядя на нее. – Не знаю, сколько мне придется здесь лежать. Может быть, даже несколько недель. Можно попросить вас об услуге?
– Конечно, Ларри.
– Перебирайтесь в мою квартиру.
Ее глаза расширились.
– Как можно!
– Это деловое предложение. Мне нужен человек, который бы присматривал за квартирой, отвечал на звонки, забирал почту, наводил порядок. Два раза в неделю туда приходит цветная женщина и, если за ней не присматривать, она ничего не будет делать. Вы можете занять вторую спальню. Я плачу сто долларов в неделю... на всем готовом. Вы сделаете мне одолжение, Дженни? Пожалуйста...
Поколебавшись, она было замотала головой, но я добавил:
– Но вы также должны будете посещать меня ежедневно, чтобы я не чувствовал себя заброшенным и одиноким.
Она улыбнулась.
– Хорошо, Ларри, только без платы. У меня есть свои деньги. Честно... а иначе я не согласна.
Вошла сестра.
– Мисс Бакстер, мистеру Карру пора спать, – сказала она, улыбаясь Дженни.
– Сестра, будьте добры, дайте мисс Бакстер ключ от моей квартиры, – попросил я. – Его брал мистер Хармас. Он, наверно, уже вернул его.
– Да, вернул. – Она посмотрела на Дженни, перевела взгляд на меня и едва заметно улыбнулась мне. – Идемте со мной, мисс Бакстер.
Дженни потрепала меня по руке.
– Я приду завтра после обеда, – и она вышла вслед за сестрой.
На другое утро, вскоре после визита доктора Саммерса, ко мне явился неожиданный посетитель. Я был в подавленном состоянии, потому что доктор сказал, что мне придется пробыть в больнице по крайней мере еще две недели. Даже после возвращения домой нужно будет избегать переутомления.
Моим неожиданным посетителем был Том Люс. Он вошел в палату больше чем обычно похожий на бульдога, одетый в безукоризненный темный костюм. На его лысеющей голове блестели капли пота.
Мне редко приходилось иметь с ним дело, поскольку я всегда работал с Синди, но я знал его как сурового, жесткого, надежного человека и финансового волшебника.
– Ну вот, Ларри, – сказал он, усаживаясь возле меня. – Огорчен, что нахожу тебя в таком состоянии. Какой ужасный случай! Бедный Сидни! Вчера мы его похоронили. Сколько было цветов. Я велел положить венок от твоего имени на самом видном месте.
Я внутренне поежился. Хорошо, что меня там не было.
– Спасибо, Том. Я все еще не могу поверить в его смерть.
– Да. – Люс покачал головой. – Я говорил с доктором Саммерсом. Как я понял из его слов, Ларри, ты будешь выведен из строя еще на три или четыре месяца. Ты можешь предложить кого-нибудь себе в замену до твоего возвращения?
Я уже думал над этим вопросом.
– Вам понадобится дизайнер и ассистент для работы с Терри. Мне известно, что Ганс Кох хочет перейти на новое место. Он хороший дизайнер, конечно, ему далеко до Сидни, но вполне подходящий. Почему бы не написать ему? Он работает у Вернера в Антверпене. Потом есть Пьер Мартен. Он у Картье в ЛосАнджелесе. Думаю, он ухватится за такую возможность.
Люс делал пометки на обратной стороне конверта.
– Я сейчас же свяжусь с ними. Терри и мисс Барлоу очень перегружены. – Он снова сделал паузу, потом сказал: – Ларри, тебе следует узнать сразу, что теперь ты старший партнер.
– Старший партнер? – Я удивленно уставился на него. – Ты хочешь сказать. Том, что предлагаешь мне партнерство?
– Я это предложил бы тебе так или иначе, но Сидни завещал тебе все свои вклады, а это делает тебя старшим партнером и без моего участия. Я в высшей степени рад этому, Ларри. Я и не желал бы себе лучшего партнера.
Я почувствовал, как по моему позвоночнику прокатилась ледяная волна.
– Том, о чем ты говоришь? Я не понимаю.
– Я читал его завещание. В нем упомянуты еще несколько лиц, по основная часть его состояния, а оно значительно, переходит к тебе.
– Ко мне? – У меня сорвался голос.
– Да. Я захватил с собой копию завещания и опись имущества. Как тебе вероятно известно, я ведал всеми его делами. Сидни был очень привязан к тебе, Ларри. Как он пишет в своем завещании, ты станешь достойным преемником, и тут я с ним согласен.
Я ничего не мог с собой поделать и расплакался, сотрясаемый судорожными рыданиями. Как я ненавидел себя! Я был прямым виновником смерти Сидни! Если бы не моя затея украсть у него колье, он был бы жив до сих пор. И в ответ на мое предательство, он оставил мне свое состояние.
Вошла сестра, взглянула на меня и сразу погнала Люса из палаты, а потом позвала доктора Саммерса.
Я почувствовал укол в руку и погрузился в забытье.
Остаток дня я провел под действием снотворного. Придя на следующее утро, доктор Саммерс сказал, что запретил все посещения на три дня. Нельзя допустить повторения моего вчерашнего эмоционального срыва.
В некотором отношении я был даже рад этому. Хотя я и знал, что буду скучать по Дженни, но зато это давало мне возможность без помех обдумать свое будущее.
Я прочитал завещание Сидни. Он оставил свою прекрасную коллекцию фарфора Люсу. Клод получал сто тысяч долларов. Его секретарша и мисс Берлоу по десять тысяч каждая. Терри достались личные ювелирные украшения Сидни. Остальное все доставалось мне.
Люс составил опись имущества Сидни. Его акции оценивались в полтора миллиона. Опись включала пентхаус и множество ценных картин, в том числе и, Пикассо. Еще машина и все содержание дома, и я знал, что сюда относится и колье миссис Плессингтон.
Прочтя список до конца, я был ослеплен. Потом сказал себе, что никак не могу принять все это, иначе мне никогда не жить в мире с самим собой. Так я считал в течение нескольких часов, пока не сообразил, что отказаться не только трудно, но и опасно. Поразмыслив еще, я начал убеждать себя, что не несу ответственности за смерть Сидни. Разве я не предупреждал Фела, чтобы он не заряжал оружие? Откуда мне было знать, что Рея до такой степени порочна, что не остановится перед убийством? Разве я сам не пострадал? Лишь по чистой случайности не убили и меня. Я был уверен, что Рея сознательно пыталась меня убить. Ведь она слышала, как я предупреждал Фела не бить меня по голове.
К концу второго дня непрестанных раздумий я начал сознавать, что означают для меня деньги и имущество Сидни. Я стану богатым. Я буду старшим партнером лучшей и старейшей ювелирной фирмы в Парадайз-Сити. Если пожелаю, смогу переселиться в пентхаус. А почему бы и нет? Я сделаю кое-какие изменения, но этот пентхаус один из лучших в городе, и я частенько мечтал, чтобы он был моим.
Я даже спрошу Клода, не согласится ли он и дальше заботиться о доме. Я не имел представления, сколько платил ему Сидни, но если Клод был ему по средствам, то теперь он по средствам и мне.
Потом мои мысли перескочили на Дженни. Хочу ли я жениться на ней? Согласится ли она? Мы знали друг друга совсем недолго, но меня влекло к ней, а она, понятно, не приехала бы в Парадайз-Сити, если бы не испытывала ко мне таких же чувств.
Врач порекомендовал мне по выходе из больницы отправиться в длительное морское путешествие. Это казалось мне самым подходящим решением вопроса. Я попрошу ее поехать со мной, и мы сможем лучше узнать друг друга за это время, проведенное на корабле. Эта мысль возбуждала меня. Когда доктор Саммерс заглянул ко мне вечером, он сказал, что я поправляюсь на глазах.
– Смогу ли я завтра увидеть мисс Бакстер? – спросил я.
– Конечно. Я скажу сестре позвонить ей.
Когда сестра принесла ужин, я попросил ее дать мне газеты. Я считал, что пора поинтересоваться, что пишут газеты о Сидни об убийстве и обо мне.
После небольшой задержки – я догадался, что она ходила к доктору за советом – она принесла выпуски «Парадайз-Геральд» за последние пять дней.
– Мы не беспокоили вас почтой, мистер Карр, – сказала она, – но у нас набралось два мешка писем от ваших доброжелателей. Мисс Бакстер разбирает их у вас дома.
Я высказал свое одобрение и устроился с газетами.
В репортаже о событиях в квартире Сидни в тот роковой вечер сообщалось, что двое вооруженных людей, мужчина и женщина, ворвались в квартиру, когда мы с Сидни работали над эскизами бриллиантового ожерелья. Репортер писал, что я пытался оказать сопротивление, но получил ошеломительный удар по лицу и упал почти без сознания, и что Сидни, бросившийся на мужчину с ножом для разрезания бумаг, был застрелен женщиной.
Оба бандита скрылись прежде чем поднялась тревога. В момент бегства их заметил сторож и дальше приводилось подробное описание преступников. Он добавил, что полиция отказалась сообщить, похищено ли что-нибудь бандитами. Это озадачило меня так же, как и репортера. Почему никто не упомянул о колье?
Заголовки во вчерашнем номере газеты подействовали на меня, как удар по лицу.