- Замечательно. Займемся проверкой домашнего задания? - Улыбнулся я.
- Э-э... - Маска аристократа в исполнении Сириуса моментально дала трещину. - Задания?
- Именно, наследник, именно. - Кивнул я. - Или ты предпочитаешь плестись в хвосте у своего крестника, м-м?
- Вот ведь... - Блэк на миг нахмурился, но в его взгляде явно читалась напряженная работа мысли. Еще секунда, и лицо Сириуса прояснилось. - Это имеет смысл. Крестнику едва исполнилось двенадцать, и быть только другом для него... мало. Ему нужен серьезный авторитет, подкрепленный не только доверием, но и уверенностью в том, что этот самый авторитет действительно способен решать возникающие проблемы... пусть даже они будут заключаться в выборе покроя мантии для очередного свидания с... хм... очередной ведьмочкой.
- О, совсем небезнадежен, совсем. - Честно говоря, меня даже удивила собранность Блэка, и его понимание. На такой эффект от своих слов я не рассчитывал. - Я рад, что ты меня понимаешь. А значит, мы должны сделать из тебя ту стену, на которую Гарри всегда сможет опереться... Правда, насчет очередной ведьмочки... в общем, лучше тебе пока не озвучивать в присутствии крестника подобных идей... Он и с одной-то, пока не знает что делать.
- Хм? - Бровь Сириуса поползла вверх. - Ну... помня Джея, могу сказать, что этот период у него продлится не долго. Особенно, при правильном обучении... И тут тоже может помочь авторитет.
- Который, тебе еще предстоит заработать. - Уточнил я.
- Что ты там говорил о домашнем задании? - Тут же встрепенулся Блэк. - Я готов!
- Замечательно. Тогда, приступим... - Я довольно потер ладони и материализовал на столике плошку с водой и свечу. - Начнем с повторения последнего урока. Итак, детишки, возьмем учебные пособия...
Ближе к вечеру, когда Блэк окончательно вымотался, я, наконец, подошел к тому, зачем, собственно, и затеял сегодняшний визит. Анимагия. Мне было позарез необходимо увидеть процесс преображения, чтобы, при наблюдении за падаваном, вовремя понять, если что-то вдруг в его попытках превратиться пойдет не так, и среагировать. А в том, что Гарри не удержится от соблазна и не ограничится лишь теоретической подготовкой, я не сомневался ни на секунду.
Наблюдение за преображением Сириуса добавило несколько интересных наблюдений в мою копилку. В частности, стало ясно, что это превращение, есть следствие одного-единственного ритуала, проводимого волшебником для первого полноценного превращения. Об этом довольно ясно говорили линии рунных узоров оплетавших Сириуса в момент преображения, и именно эти рунные цепочки, собственно, проводили преобразование, уже за счет собственной силы волшебника. Они возникали из ниоткуда, и уж точно не могли быть естественным эффектом. В результате, чтобы хоть что-то разобрать, мне пришлось заставить Блэка пройти преображение добрый десяток раз, но оно того стоило... Проследив все изменения в теле и тонких оболочках Сириуса, я мог быть абсолютно уверенным, что смогу заметить, если при попытке Гарри преобразиться, что-то пойдет не так.
- Думаю, становление твоего авторитета можно будет начать, как раз с помощи в подготовке юного мистера Поттера к анимагическому превращению. - Задумчиво протянул я, глядя, как вымотавшийся Сириус налегает на пирожки, принесенные Кричером. Услышав мои слова, Блэк на миг замер, не донеся очердной кусок до рта, и расплылся в широкой улыбке. Можно подумать, что я его Дедом Морозом назначил...
- Думаю, - передразнил меня Сириус, - думаю, это не единственное, чему я мог бы научить Гарри. Конечно, в трансфигурации, мне далеко до Джея, а в Чарах я бы не стал состязаться с Лили, но вот Защиту... Ты же не думаешь, что одних ваших волховских штучек Гарри будет достаточно?
- Согласен. Никогда не был сторонником узкой специализации. Тем более, что "волховским штучкам" лучше подойдет роль козырного туза в рукаве... Хорошая идея, Сириус. - Я кивнул. - Добавь сюда нумерологию и руны, и будет совсем замечательно.
- Гарри свихнется от учебы. - Хмыкнул Блэк, но тут же задумчиво добавил, - впрочем, есть кое-какие варианты...
Глава 4. Учеба, она бывает разная... как и учителя.
Когда Гарри только заикнулся перед Корпи об углубленных занятиях Защитой, интуиция сразу подсказала ему, что это была не лучшая затея, но юный волшебник и представить себе не мог, насколько крупную ошибку он совершил...
Да что говорить, если даже Гермиона, которую он-таки затянул на этот "факультатив", еще две недели после начала занятий, смотрела на него волком... и напрочь закрыла доступ к своим эссе.
А началось все с того, что Корпи встретил их, как и было условлено, перед входом в Выручай-комнату и, предупредив о внимательности, осторожности и аккуратности, провел внутрь.
- Итак, дорогие ученики, приветствую вас на первом в этом учебном году занятии по углубленному изучению Защиты от Темных искусств. - Корпи гордо обвел рукой зал, созданный Выручай-комнатой и, убедившись, что оба студента в должной мере впечатлены обстановкой, довольно кивнул. А посмотреть здесь было... не на что. Огромное пустое помещение, посреди которого возвышается кафедра, увенчанная фигуркой закутанного в бесформенный балахон ушастого домовика, и две парты перед ней. - Да вы присаживайтесь, присаживайтесь.
Домовик поправил щеголеватые "лекторские" очки на носу и, дождавшись, пока Гарри и Гермиона последуют радушному предложению, выудил из-под кафедры длиннющий свиток, заворачивающийся кончик которого оказался как раз перед лицом юного волшебника.
- Я здесь набросал кратенько план наших занятий. Послушайте... - Прочистив горло, Корпи собрался начать чтение, но в этот момент Гарри, совршенно стеклянным взором уперевшийся в колышущийся перед его лицом пергамент, вдруг всхлипнул и стукнулся головой о парту. - Мистер Поттер?
Гермиона метнулась было к другу, но была остановлена одним его жестом. Палец будущего волшебника уткнулся точно в одну из строчек завернувшегося пергамента.
- Пункт восемьсот сорок восемь? - Прочитав, недоуменно воззрилась на Гарри Гермиона... и даже у этой повернутой на учебе девочки, в голосе послышались испуганные нотки...
- Да ладно... Уже пошутить нельзя. - Хмыкнул, спрыгнувший с кафедры Корпи, и тут же словил два разъяренных взгляда и один удар молнии. Впрочем, от последнего домовик довольно шустро увернулся... и ответ не заставил себя ждать. Два огромных ведра с водой перевернулись точно над головами студентов. - Но-но, мистер Поттер! Десять очков с Гриффиндора за нападение на преподавателя.
- Убью... - Взревев раненым бизоном... очень маленьким бизоном, Гарри подорвался с места и... рухнул на пол, как подкошенный, а следом за ним на полу оказалась и разозленная Гермиона, возжелавшая страшно отомстить за друга... и насквозь промокшую мантию
- Расстраивать не устаешь ты меня, юный падаван... - Покачал головой Корпи, возвышаясь над валяющимися на полу учениками. - Внимание и контроль... Нет без них магии настоящей.
Пока ошеломленная Гермиона, пребывая в раздраженном недоумении, переводила взгляд с домовика на своего друга и обратно, Поттер успел подняться с пола, парой жестов волшебной палочки развязал спутавшиеся меж собой шнурки своих ботинок и неизвестно откуда взявшуюся пеструю ленту опутавшую лодыжки подруги, после чего помог ей подняться, а один щелчок пальцев домовика вмиг привел в порядок одежду студентов. Да, совсем не так представляла себе мисс Грейнджер занятия по углубленному изучению ЗоТИ.
Пока Гарри зло сверкал глазами на домовика и пыхтел, Корпи успел вернуться на кафедру и, удобно устроившись на ней, вдруг подмигнул ошалевшей от такой наглости Гермионе... Но тут же посерьезнел.
- Мистер Поттер, мисс Грейнджер, я хочу, чтобы сейчас вы успокоились и очень хорошо подумали. Гарри, ты уже способен воспринимать человеческую речь?
- Да успокоился я, успокоился. - Буркнул Поттер, уловив серьезность тона домовика.
- Замечательно. Мисс Грейнджер, вы с нами?
- А? Да... - Заторможено кивнула Гермиона, постепенно приходя в себя от устроенного домовиком цирка.
- Совсем славно. Итак. Подумайте и ответьте, какой урок вы можете вынести из того, что сейчас произошло?
- Э-э?
- Какое единодушие. Я жду, господа студенты. - Фыркнул Корпи, услышав этот слаженный звук.
Но юные волшебники только беспомощно переглянулись и пожали плечами.
- Понятно. Значит, придется разжевать. А я-то думал, мы здесь учиться собрались... думать, соображать, так сказать... - Грустно протянул Корпи, но Гермиона тут же взвилась. Мало того, что ее облили водой, связали, так еще и упрекают в нежелании учиться?! Ну нет.
- Стой, Корпи. Дай нам минуту. - Девочка резко повернулась к своему другу. - Ну что, попробуем понять, чего хочет от нас этот твой ушастый, наглый, сволочной...
- Он, Корпи, Гермиона... Просто, Корпи. Это диагноз. - Обреченно развел руками Гарри, унимая словесный поток подруги.
- Ла-адно. - Протянула та и, задумавшись, потерла указательным пальцем висок.
Я смотрел, как эти двое устраивают мозговой штурм, умудрившись за несколько секунд напрочь забыть о моем присутствии. Слушал рассуждения и только диву давался, какими извилистыми путями идут их мыслительные процессы. Чего они только не придумали, но... тут я прислушался к словам Гермионы и понял, что все не так плохо, как мне казалось. Все-таки, с логикой у барышни все в порядке.
- Это был урок на внимательность, да? - Наконец, обратилась она ко мне.
- Браво. - Я демонстративно похлопал в ладоши и, кивнув гордо воздевшей носик кверху девочке, сожалеюще договорил. - Жаль только, что у вас ушло так много времени на то, чтобы вспомнить тему нашего занятия. Да еще и так неполно...
- ???
- Я же еще у входа сказал: Внимательность, осторожность и аккуратность. - Пояснил я. - А теперь, серьезно, мальчики-девочки. За стенами Хогвартса вас ждет целый мир. Мир волшебный... но от этого не менее опасный. В нем, далеко не все является тем, чем кажется. А это значит, что вам еще не раз придется удивиться, изумиться... и даже испугаться. И вот тут, мы подходим к цели нашего первого занятия. Никакие странности происходящего вокруг, никакое ошеломление и удивление не должны помешать вам действовать в случае необходимости. Ведь промедление иногда может привести к страшным последствиям. А это значит, что вы всегда должны б