Писать умеешь?
Фондрак пишет.
Трайбер(читает)
Сво-лочь.
Раммлер
Мы поздравляем. Будешь бургомистром.
Фондрак
Вы опоздали. Ухожу за Эльбу.
Раммлер
Тогда придется, Фондрак, донести.
Фондрак
Я, может быть, и сяду раньше вас,
Зато уж вы подольше просидите.
Пауза. Раммлер угощает Фондрака сигарой.
Фондрак угощает сигарой Крюгера. Трайбер напивается.
Раммлер
Крестьянином ты быть не хочешь, ясно.
Но должность – не работа. Это честь.
Спроси меня, чем занят бургомистр?
А я тебе отвечу, что ничем.
Желаниям народа угождать –
Да разве это назовешь работой?
А если уж придется дело делать,
Не бойся – я ведь выручу тебя.
Фондрак
А как же Бойтлер?
Раммлер
Бойтлер нам не нужен.
Фондрак
А пиво – даром?
Раммлер
Пиво за наш счет
Для господина Фондрака.
Крюгер
Понятно.
Трайбер
На три села одной цепной собаки
Хватало раньше, чтобы нищих гнать,
А нынче содержу я бургомистра,
Чтоб государство не содрало шкуру,
Чтоб нищий изо рта кусок не вырвал,
Не государство, а Левиафан.
Фондрак смеется.
Раммлер
Пей, пей, чтоб до собранья протрезветь.
Я угощаю.
Трайбер
Угощаю я.
Раммлер
Нет, что ты. Пиво Трайберу.
Трайбер
Нет, что ты.
Я ставлю пиво Раммлеру.
Раммлер
Еще.
Трайбер
Еще одно для Раммлера.
Раммлер
На бедность
Для Трайбера.
Трайбер
Ну, козлодой!
Раммлер
Подпасок!
Раммлер и Трайбер выплескивают пиво в лицо друг другу.
Входят Флинт и Ландрат.
Флинт
Вот они – противоречия в лагере империализма.
Раммлер
Ландрат!
Кулаки здороваются.
Входят Зигфрид и Хайнц.
Зигфрид
Тут он! Ты поймал его, Флинт? Мы за ним давно гоняемся. А попробуй догони «опель» на своих двоих. Его всем снабдили, чтоб он мог смыться, когда земля загорится у него под ногами, потому что он сам ее поджег. Ну, слесарь-механик, теперь видишь, у кого длинная рука?
Ландрат смеется.
Недолго тебе смеяться.
Ландрат
Я и вправду слесарь. (Показывает удостоверение.)
Зигфрид
Продался – а еще рабочий! Удостоверение липовое. Рабочие не продаются. Ты позвонил в госбезопасность, Флинт? Оружие отобрал?
Флинт(смеется)
Нет.
Зигфрид
Ты что? Больной? Отпускаешь его? Стакнулся со шпионом, Флинт? Неужели никому здесь нельзя верить?
Флинт
Твой шпион – ландрат.
Бойтлер
А теперь вежливо извинись, сопляк. А то я позвоню в госбезопасность. (Поклон в сторону ландрата.) Бойтлер, бургомистр.
Ландрат
Тот самый сектант.
Бойтлер
Так говорят враги.
Зигфрид
Ландрат!.. Из-за бдительности я чуть не стал государственным преступником.
Входит Хенне, останавливается у двери, нацепляет партийный значок.
Ландрат
Лучше лишний раз придраться,
Чем без трактора остаться.
Зигфрид
Товарищ Ландрат, почему ты не носишь партийный значок?
Хенне прячет свой значок в карман.
Ландрат
А как я проверю вашу бдительность? При виде моего партийного значка она у вас сразу испаряется.
Ландрат прикалывает значок, Хенне тоже.
Бойтлер(представляет Хенне)
Из новых. Честный парень.
(Представляет Зенкпиля.)
Середняк.
Колеблющийся. Нужен глаз да глаз.
(Представляет Флинту 1.)
Товарищ Флинта. Он вот с ней развелся.
Теперь он к молодежи ближе стал.
Он с головы до пяток коммунист,
И только середина подкачала.
Флинт
Тебе-то что?
Бойтлер
Посыпал соль на рану.
(Показывает на Раммлера и Трайбера.)
Пока что кулаки.
(Показывает на Нету.)
Переселенка.
Живет у нас.
Хайнц
Живет у них в чулане.
Бойтлер(смеется)
Хватило места, чтоб ребенка сделать.
(Представляет Фондрака.)
Папаша. Но бутылку любит больше.
За остальными я сейчас пошлю.
(Хайнцу и Зигфриду.)
Трубите сбор. Пускай народ придет
Хоть на своих двоих, хоть на карачках.
Пусть все приходят, у кого есть ноги.
Не каждый день доводится деревне
С самим советником совет держать.
Хайнц и Зигфрид уходят.
(Ландрату.)
А если не идет гора к пророку,
Пророк горе обязан подсобить.
Ландрат
Товарищ Флинта, как же ты живешь?
Флинта 1
Тем и живу, что людям помогаю.
Хайнц приводит Крестьянина, тот ведет лошадь.
Бойтлер
А новенький привел свою кобылу.
Ох, глуп мужик. Зачем кобыла здесь?
Хайнц
А ты сказал: «Все, у кого есть ноги».
Крестьянин дает Бойтлеру оплеуху.
Бойтлер (потирая щеку)
Товарищ ландрат, вы видали?
Ландрат
Нет.
Крестьяне. Собрание местных жителей, в президиуме Бойтлер, Флинт и Ландрат.
Бойтлер
Собрание считается открытым.
Старый крестьянин
Как хлопать – разбуди.
Флинт
Мы ждем тебя.
Ландрат
Зачем?
Флинт
Чтоб речь сказал.
Ландрат
О чем? Я ничего еще не слышал.
Газету вы и без меня прочтете.
А я сижу, чтоб слушать здесь о том,
Чего в газете я не прочитаю.
Иначе я бы в кабинете спал
На ваших разукрашенных отчетах.
Бумага стерпит все.
Бойтлер
Ты понял, Флинт?
Таких речей я отродясь не слышал.
Товарищ Ландрат не трепач, как ты:
Умеет развязать язык народу.
С три короба он людям не сулит
И гор златых он им не обещает.
Наш Флинт заговорит кого угодно.
С ним рядом страшно сесть.
Вон рядом стул пустой.
Ландрат
Начнем собранье.
Зенкпиль(Старому крестьянину)
Просыпайся, Франц.
Старый крестьянин (просыпается, аплодирует)
Какая замечательная речь.
Остальные крестьяне подхватывают аплодисменты.
Флинт и Ландрат смеются. Крестьяне смеются.
Молчание.
Бойтлер
Простой мужик, крестьянин иль рабочий,
На дело скор, а на язык ленив.
Кто долго мыкался по белу свету
В дешевых-предешевых башмаках,
В одних и тех же, что всю жизнь он носит,
Тому трудней ворочать языком,
Чем разогнуть мозолистую руку.
Я тоже из таких. Но я учился.
Меня народ доверьем поддержал,
Из хлева взял, назначил бургомистром.
Так разрешите же, товарищ ландрат,
Сказать спасибо вам за трактора,
Пожать вам руку от лица народа.
Рукопожатие.
Зенкпиль(тихо)
Два трактора – не густо.
Бойтлер
Громче, Зенкпиль.