Переселенка, или Крестьянская жизнь — страница 16 из 21

Писать умеешь?

Фондрак пишет.

Трайбер(читает)

Сво-лочь.

Раммлер

Мы поздравляем. Будешь бургомистром.

Фондрак

Вы опоздали. Ухожу за Эльбу.

Раммлер

Тогда придется, Фондрак, донести.

Фондрак

Я, может быть, и сяду раньше вас,

Зато уж вы подольше просидите.

Пауза. Раммлер угощает Фондрака сигарой.

Фондрак угощает сигарой Крюгера. Трайбер напивается.

Раммлер

Крестьянином ты быть не хочешь, ясно.

Но должность – не работа. Это честь.

Спроси меня, чем занят бургомистр?

А я тебе отвечу, что ничем.

Желаниям народа угождать –

Да разве это назовешь работой?

А если уж придется дело делать,

Не бойся – я ведь выручу тебя.

Фондрак

А как же Бойтлер?

Раммлер

Бойтлер нам не нужен.

Фондрак

А пиво – даром?

Раммлер

Пиво за наш счет

Для господина Фондрака.

Крюгер

Понятно.

Трайбер

На три села одной цепной собаки

Хватало раньше, чтобы нищих гнать,

А нынче содержу я бургомистра,

Чтоб государство не содрало шкуру,

Чтоб нищий изо рта кусок не вырвал,

Не государство, а Левиафан.

Фондрак смеется.

Раммлер

Пей, пей, чтоб до собранья протрезветь.

Я угощаю.

Трайбер

Угощаю я.

Раммлер

Нет, что ты. Пиво Трайберу.

Трайбер

Нет, что ты.

Я ставлю пиво Раммлеру.

Раммлер

Еще.

Трайбер

Еще одно для Раммлера.

Раммлер

На бедность

Для Трайбера.

Трайбер

Ну, козлодой!

Раммлер

Подпасок!

Раммлер и Трайбер выплескивают пиво в лицо друг другу.

Входят Флинт и Ландрат.

Флинт

Вот они – противоречия в лагере империализма.

Раммлер

Ландрат!

Кулаки здороваются.

Входят Зигфрид и Хайнц.

Зигфрид

Тут он! Ты поймал его, Флинт? Мы за ним давно гоняемся. А попробуй догони «опель» на своих двоих. Его всем снабдили, чтоб он мог смыться, когда земля загорится у него под ногами, потому что он сам ее поджег. Ну, слесарь-механик, теперь видишь, у кого длинная рука?

Ландрат смеется.

Недолго тебе смеяться.

Ландрат

Я и вправду слесарь. (Показывает удостоверение.)

Зигфрид

Продался – а еще рабочий! Удостоверение липовое. Рабочие не продаются. Ты позвонил в госбезопасность, Флинт? Оружие отобрал?

Флинт(смеется)

Нет.

Зигфрид

Ты что? Больной? Отпускаешь его? Стакнулся со шпионом, Флинт? Неужели никому здесь нельзя верить?

Флинт

Твой шпион – ландрат.

Бойтлер

А теперь вежливо извинись, сопляк. А то я позвоню в госбезопасность. (Поклон в сторону ландрата.) Бойтлер, бургомистр.

Ландрат

Тот самый сектант.

Бойтлер

Так говорят враги.

Зигфрид

Ландрат!.. Из-за бдительности я чуть не стал государственным преступником.

Входит Хенне, останавливается у двери, нацепляет партийный значок.

Ландрат

Лучше лишний раз придраться,

Чем без трактора остаться.

Зигфрид

Товарищ Ландрат, почему ты не носишь партийный значок?

Хенне прячет свой значок в карман.

Ландрат

А как я проверю вашу бдительность? При виде моего партийного значка она у вас сразу испаряется.

Ландрат прикалывает значок, Хенне тоже.

Бойтлер(представляет Хенне)

Из новых. Честный парень.

(Представляет Зенкпиля.)

Середняк.

Колеблющийся. Нужен глаз да глаз.

(Представляет Флинту 1.)

Товарищ Флинта. Он вот с ней развелся.

Теперь он к молодежи ближе стал.

Он с головы до пяток коммунист,

И только середина подкачала.

Флинт

Тебе-то что?

Бойтлер

Посыпал соль на рану.

(Показывает на Раммлера и Трайбера.)

Пока что кулаки.

(Показывает на Нету.)

Переселенка.

Живет у нас.

Хайнц

Живет у них в чулане.

Бойтлер(смеется)

Хватило места, чтоб ребенка сделать.

(Представляет Фондрака.)

Папаша. Но бутылку любит больше.

За остальными я сейчас пошлю.

(Хайнцу и Зигфриду.)

Трубите сбор. Пускай народ придет

Хоть на своих двоих, хоть на карачках.

Пусть все приходят, у кого есть ноги.

Не каждый день доводится деревне

С самим советником совет держать.

Хайнц и Зигфрид уходят.

(Ландрату.)

А если не идет гора к пророку,

Пророк горе обязан подсобить.

Ландрат

Товарищ Флинта, как же ты живешь?

Флинта 1

Тем и живу, что людям помогаю.

Хайнц приводит Крестьянина, тот ведет лошадь.

Бойтлер

А новенький привел свою кобылу.

Ох, глуп мужик. Зачем кобыла здесь?

Хайнц

А ты сказал: «Все, у кого есть ноги».

Крестьянин дает Бойтлеру оплеуху.

Бойтлер (потирая щеку)

Товарищ ландрат, вы видали?

Ландрат

Нет.

Крестьяне. Собрание местных жителей, в президиуме Бойтлер, Флинт и Ландрат.

Бойтлер

Собрание считается открытым.

Старый крестьянин

Как хлопать – разбуди.

Флинт

Мы ждем тебя.

Ландрат

Зачем?

Флинт

Чтоб речь сказал.

Ландрат

О чем? Я ничего еще не слышал.

Газету вы и без меня прочтете.

А я сижу, чтоб слушать здесь о том,

Чего в газете я не прочитаю.

Иначе я бы в кабинете спал

На ваших разукрашенных отчетах.

Бумага стерпит все.

Бойтлер

Ты понял, Флинт?

Таких речей я отродясь не слышал.

Товарищ Ландрат не трепач, как ты:

Умеет развязать язык народу.

С три короба он людям не сулит

И гор златых он им не обещает.

Наш Флинт заговорит кого угодно.

С ним рядом страшно сесть.

Вон рядом стул пустой.

Ландрат

Начнем собранье.

Зенкпиль(Старому крестьянину)

Просыпайся, Франц.

Старый крестьянин (просыпается, аплодирует)

Какая замечательная речь.

Остальные крестьяне подхватывают аплодисменты.

Флинт и Ландрат смеются. Крестьяне смеются.

Молчание.

Бойтлер

Простой мужик, крестьянин иль рабочий,

На дело скор, а на язык ленив.

Кто долго мыкался по белу свету

В дешевых-предешевых башмаках,

В одних и тех же, что всю жизнь он носит,

Тому трудней ворочать языком,

Чем разогнуть мозолистую руку.

Я тоже из таких. Но я учился.

Меня народ доверьем поддержал,

Из хлева взял, назначил бургомистром.

Так разрешите же, товарищ ландрат,

Сказать спасибо вам за трактора,

Пожать вам руку от лица народа.

Рукопожатие.

Зенкпиль(тихо)

Два трактора – не густо.

Бойтлер

Громче, Зенкпиль.