— Возможно, возможно, — неохотно согласился доктор Берк, — но вы слишком давно покинули свою уродину. За эти годы Грузия…
— Годы не могут выветрить свободолюбивый дух грузин, их ненависть к большевикам.
— Возможно, вы правы. Но до перевалов еще надо пройти территорию, занятую казаками. А это русские люди. — Берк выразительно посмотрел в сторону Кутипова.
— Казаки? — переспросил Кутипов. — За казаков не беспокойтесь, у нас есть поводы ненавидеть большевиков.
— Конечно, Советы сейчас усиливают контрпропаганду, — продолжал Николадзе. — И мы это учитываем. Скоро на Кавказ приедет член ЦК «Народной партии горцев» князь Султан-Гирей. Он также подключится к нашей работе. Вы, доктор Берк, должны его помнить по двадцатому году.
— Бывший командир Дикой дивизии? Конечно помню.
— Вот и хорошо. Султан-Гирей мой хороший друг. Надеюсь, господа, все мы сработаемся. Коррекция всех действий будет осуществляться мною. Так угодно верховному командованию и лично рейхсминистру Розенбергу. Адрес моей резиденции будет известен завтра, а пока, дорогой доктор Берк, разрешите поблагодарить вас за гостеприимство.
Все встали, раскланялись.
— Вы, господин Кутипов, очевидно, не торопитесь, — обратился Николадзе к Борису Михайловичу и указал при этом недвусмысленно на стол, заставленный почти нетронутыми бутылками. — Только не увлекайтесь. Капитан Оберлендер вас ждет завтра утром.
Кутипов покраснел, но промолчал, потому что в словах Николадзе прозвучал не совет, а скорее приказание. Ничего, надо терпеть. Кутипов, сидя в кресле, дождался, когда доктор Берк проводит Николадзе и вернется.
— Ну черт, — он встал, облегченно вздохнул и рассмеялся широко, непринужденно, — словно в тисках чувствуешь себя в присутствии этих высоких чинов.
«А я для тебя уже не высокий чин, русская свинья!» — возмутился в душе доктор Берк и, изобразив гостеприимную улыбку, пригласил Кутипова к столу, надеясь, однако, выпроводить его до прихода Рудольфа фон Штауфендорфа:
— Прошу, господин Кутипов.
— Зовите меня просто Борисом Михайловичем, у русских принято по имени-отчеству.
— У нас, немцев, иначе.
— Но почему же? У нас в Новочеркасске у сына атамана был гувернер Карл Фридрихович.
— Ну это уж вы переделали на русский лад. А меня в Германии не зовут даже господином Берком. Если уж я доктор, так доктор Берк. — Доктор Берк протянул полный бокал коньяку Кутипову. Себе чуть плеснул в рюмку. — Да-а, я знаю русского человека. Любит он… как это… — доктор Берк щелкнул пальцем по шее и подмигнул Кутипову, — заложить.
— Такое есть. Не то что эти… — Кутипов посмотрел на дверь. Доктор Берк понял, кого имеет в виду Кутипов.
— Но я хорошо знаю и грузин. Они тоже много пьют. У них много вина.
— Вот именно — вина. Какой толк от вина? Сырость в желудке разводить? — Кутипов одним махом осушил бокал, взял рукой колбасу, понюхал и засунул ее в рот. Жуя, он продолжал: — Русский человек любит крепко хватить. Он до смерти работает, до полусмерти пьет.
— Некрасов, — улыбнулся доктор Берк. — Однако мы с вами еще до смерти не наработались.
— А-а-а, — махнул рукой Кутипов. — Еще наработаемся… Возможно, и до смерти, — задумчиво добавил он и тут же тряхнул рыжим чубом. — К черту работу! Давайте о женщинах. Послушайте, доктор Берк, зачем вам переводчица?
— Я вас понимаю, Борис Михайлович. Но фрейлейн Тоня и стенографистка.
— Вам стенографистку легче подыскать, чем мне переводчицу… проверенную. Отдайте мне эту Тоню. Я вам буду многим обязан. И потом, как я понял грузинского князя, вам теперь придется меньше заботиться о культурных ценностях Кавказа. А в делах пропаганды эта женщина вряд ли что смыслит.
— Не знаю, не знаю… Впрочем, как она сама посмотрит.
— Вот это разговор настоящих мужчин! — Кутипов, не дожидаясь доктора Берка, налил в бокал коньяку и снова залпом выпил.
В дверь постучали, и в комнату вошел, пропустив впереди себя низкого сухопарого мужчину в черном помятом костюме, Рудольф фон Штауфендорф. Доктор Берк досадливо подумал, что теперь трудно будет избавиться от изрядно захмелевшего Кутипова.
— Инженер Циммерман, — представил своего попутчика Штауфендорф.
— Старый борец, — надменно добавил Циммерман, протягивая доктору Берку руку.
При этих словах Берк уважительно склонил голову. Он знал, что в Германии старыми борцами именовались члены национал-социалистской партии со стажем до января 1933 года, то есть до прихода Гитлера к власти.
— Очень рад, — улыбаясь, сказал Берк, а сам внутренне передернулся от прикосновения к пухлой потной ладони. — Но мы с вами не так давно встречались.
— Где? — вскинул короткие белесые брови инженер.
— При испытаниях «санитарной» машины. Я был свидетелем вашего успеха, господин Циммерман.
— Ну что вы, — скромно улыбнулся Циммерман, обнажив крупные редкие зубы, — та уже устарела. Готова новая машина. Она гораздо мощнее и более герметична. Намного сокращен процесс обработки.
— Поздравляю. Одну минуту, господа. Фрейлейн Тоня, будьте добры, еще два прибора! — крикнул он в приоткрытую дверь, а сам подумал: «И что за манера приводить в чужой дом незнакомых людей без предупреждения».
Рудольф фон Штауфендорф вопрошающе смотрел на Кутипова, который стоял с пустым бокалом в руке.
— Борис Михайлович Кутипов, — представился тот, склонив рыжую голову, и замер, соображая, какой титул себе присобачить. — Начальник строевого отдела…
— Господин Кутипов? — перебил его Штауфендорф. — Рад встрече. Капитан Оберлендер говорил мне о вас. Надеюсь в Майкопе познакомиться с вами поближе. Мы рассчитываем на успех вашей акции.
Вошла Тоня с чистыми бокалами на подносе. Она поставила их на стол и, поклонившись, вышла из комнаты. Рудольф фон Штауфендорф проводил ее долгим взглядом и небрежно, по-домашнему, уселся в кресло. Дождавшись, когда его примеру последовали доктор Берк и инженер Циммерман, сказал:
— Прошу прощения, доктор Берк, за поздний визит. Мы ненадолго. Завтра отправимся на юг, к генералу Хоферу.
— С генералом Кестрингом?
— Нет, шеф поручил мне сопровождать господина Циммермана.
— Зачем вы едете к Хоферу? Ведь там фронт.
Рудольф фон Штауфендорф покосился в сторону Кутипова.
— Он совершенно не понимает по-немецки, — успокоил его доктор Берк.
— Ну, одним словом… — уклончиво ответил Штауфендорф, явно не доверяя Кутипову. — Ганса хочу проведать, как там мой братец в новой должности. Увижусь с Клаусом…
Кутипов переминался с ноги на ногу, все еще держав руке пустой бокал. Он действительно не понимал ни единого слова и маялся в этой компании. Он знал, что в соседней комнате Тоня, и все поглядывал на дверь.
Штауфендорф довольно откровенно уперся в него насмешливым взглядом и выжидающе молчал. Доктор Берк невольно повернулся в сторону Кутипова и, поняв его состояние, чуть заметно пожал плечами: «Ничего не поделаешь, попойка сорвалась».
— Я вас провожу, Борис Михайлович.
Кутипов откланялся Штауфендорфу.
— До встречи в Майкопе, — проговорил тот, не вставая с кресла.
Кутипов и Берк вышли в приемную. Тоня перебирала бумаги на столе. Кутипов подошел ближе, поклонился.
— Довольно поздно работаете, Тоня.
Тоня пожала плечами:
— Что поделаешь, война.
— Но уже совсем поздно. Разрешите вас подвезти на машине?
— Спасибо, у меня пропуск.
— Дорогой доктор Берк, отпустите девочку. Сжальтесь.
— Конечно, фрейлейн Тоня, отдыхайте, — согласился Берк, лишь бы скорее отделаться от захмелевшего Кутипова.
В дверях Кутипов пропустил Тоню, сам задержался с доктором Берном. Пьяно зашептал:
— Вы отличный мужик, доктор Берк. Разрешите действовать?
— Как будет угодно. Только… вы же видите, она…
— Чепуха! Не таких… — Кутипов осекся. — Или вы сами не прочь…
— Что вы, у меня сын старше ее. И потом, я не так воспитан, господин Кутипов.
— Вы меня неправильно поняли.
— Не лукавьте, Борис Михайлович, иначе передумаю.
Кутипов стушевался и, меняя тему разговора, спросил:
— Где же ваш сын, в армии?
— Где еще быть здоровому мужчине, когда идет война? — с нескрываемым раздражением и с откровенным презрением рассматривая могучую фигуру Кутипова, ответил Берк. — Да, Клаус в дивизии Хофера.
— О, я могу с ним встретиться. Мне предстоит поездка… — Кутипов осекся. — Гм, разболтался…
Борис Михайлович кинулся догонять Тоню, едва не упав, спускаясь вниз по ступенькам.
— А у этого казака Кутипова губа не дура, — заметил Штауфендорф, с удовольствием потягивая холодное пиво, — он коршуном смотрел на девчонку. Кто она?
— Тоня Гарбузова, моя помощница, — ответил Берк. — И не такая уж девчонка. У нее сын.
— Сын? — удивился Штауфендорф.
— Да, ее перед войной соблазнил красный офицер. Обещал жениться, но… Отца в тридцать седьмом репрессировали большевики. Жила с матерью и дедом. Мать погибла при обстреле города в ноябре сорок первого года. Сейчас живет с дедом. Преданные нам люди. Оба прекрасно знают историю, литературу, живопись. Для меня главное — Тоня хорошо знает музеи Северного Кавказа, знает, чем они богаты.
— Кстати, о музеях, — перебил Берка Штауфендорф. — Шеф, конечно, не может вам приказать… Ну, вы понимаете… Кестринг далек от меркантильных интересов, однако… Среди высокопоставленных чинов рейхсвера происходит, как бы вам сказать, что-то вроде состязания. Особенно в последнее время… Пока лидирует Геринг. Все это, конечно, тайна. Но вы понимаете, доктор Берк. Генералу Кестрингу известно, какими ценностями располагал музей изобразительных искусств в Ростове.
— К сожалению, располагал, — вздохнул доктор Берк. — Большевикам удалось вывезти почти все музейное имущество. Полки городских библиотек также оказались пусты.
— Шефа интересуют не столько библиотеки, как…
— Я понимаю, господин Штауфендорф, понимаю, согласно описи в ростовском музее хранились ценнейшие полотна Риберы, Рубенса, Мурильо, Иорданса, Верещагина, Коровина, Крамского, Поленова, Репина, Лагорио, Айвазовского, Шишкина…