Примечания
1
«Ма́ззи в Гондоландии», обучающий мультсериал BBC, транслировался с 1986 г.
2
«Суперкрошки», супергеройский мультсериал Cartoon Network, транслировался с 1999 г.
3
Сленговый термин, сокращение от design documentation, общее название документации, описывающей дизайн будущей игры.
4
Эффективный способ передачи данных с использованием интернета, основанный на децентрализованном обмене данными между пользователями. Самый известный пример P2P-сети – торрент.
5
Международный маркетплейс для найма фрилансеров.
6
Guy Ritchie’s The Covenant, 2023.
7
– You’re here to translate.
– Actually, I’m here to interpret.
8
Мне очень нравится это выражение, навевает ассоциации с клятвой Гиппократа.
9
Чаплыгин И. Думай о смысле. Будни переводчика IT-текстов. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022.
10
Локализационная елка в PROtranslation: https://www.youtube.com/watch?v=6HGY1byADvo.
11
Принадлежит компании Meta, которая признана экстремистской на территории РФ.
12
Принадлежит компании Meta, которая признана экстремистской на территории РФ.
13
Don Duality, игра калининградской студии Königsborgs, выпущена игровым издательством RavenAge.
14
ChatGPT Beyond English: Towards a Comprehensive Evaluation of Large Language Models in Multilingual Learning, Dept. of Computer Science, University of Oregon, Adobe Research, USA.
15
https://www.multitran.com/ – популярный онлайн-словарь.
16
Вечеринка в честь беременной женщины, посвященная предстоящему рождению нового человечка. Традиционно на нее собираются гости с подарками для малыша.
17
Режиссер Дэвид Линч, сериал впервые вышел в 1990 г.
18
Рекомендации по подготовке субтитров TED.
19
Рекомендации от Netflix по оформлению субтитров вообще считаются «золотым стандартом» в индустрии. Ознакомиться с ним можно здесь: https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en-us/articles/215346638-Russian-Timed-Text-Style-Guide.
20
ПО разрабатывается открыто на платформе Github и распространяется по лицензии Open-source BSD-style licenses. Страница проекта в репозитории: https://github.com/Aegisub/aegisite.
21
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc., распространяется бесплатно по лицензии GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.
22
High Maintenance, HBO, 2016–2020.
23
Разработка студии Novamedia – https://www.novamedia.ru/.
24
Первый дублированный на русский язык фильм «Человек-невидимка» вышел в прокат в 1935 г.
25
Например, студия «Пифагор» https://www.pythagor.ru/ru/.
26
https://youtu.be/FsUaASX1oOo?t=2692.
27
Иванько Д. В., Федотов Д. В., Карпов А. А. Повышение точности автоматического распознавания визуальной русской речи: оптимизация виземных классов // Научно-технический вестник информационных технологий, механики и оптики. 2018. Т. 18. № 2. С. 346–349. doi: 10.17586/2226-1494-2018-18-2-346-349.
28
Миронова Э. В. Обучение внезапно оглохших (детей и взрослых) восприятию устной речи. Учебно-методическое пособие. – М.: Институт учебника «Пайдейя», 2000. – 304 с., ил. ISBN 5-8251-0008-3.
29
Тампель И. Б., Карпов А. А. Автоматическое распознавание речи. Учебное пособие. – СПб.: Университет ИТМО, 2016. – 138 с.
30
Шайкевич С. М. Записки «аэта» // Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. – М.: Сов. писатель, 1970. – 121–149 с.
31
С 1 января 2020 года в соответствии с поправками к закону РФ 27.12.1991 № 2124-1 «О средствах массовой информации» телеканалы обязаны обеспечивать доступность для инвалидов по слуху не менее 5 % объема вещания без учета телепрограмм и телепередач, идущих в прямом эфире.
32
ГОСТ Р 57763-2017. Скрытые субтитры для инвалидов по слуху. Общие технические требования.
33
«Рапунцель: Запутанная история» (2010), Disney.
34
Отрывок доступен по ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=KxwcQ1dapw8.
35
https://опиши-мне.рф.
36
В 2016 году игру выпустили на GOG.com, вследствие чего она получила некое подобие официального статуса.
37
Wasted – фраза, которая выводилась на экране после смерти главного героя.
38
Стоит заметить, что «Акелла» была тесно связана с «Фаргусом», но где заканчивалась одна компания и начиналась другая, доподлинно неизвестно.
39
Проводится в рамках Летней школы: https://letnyayashkola.org/L10n/.
40
Курс на английском языке, и автор книги читает одну из лекций. Доступен по ссылке: https://edvice.pro/online-course/localizing-your-game/.
41
Подкаст на английском, доступен на Яндекс. Музыка: https://music.yandex.ru/album/26625712?activeTab=about.
42
Sanitarium, разработчик и издатель ASC Games, 1998 г., в России выпускалась компанией «Новый Диск» в переводе от Logrus.
43
«Трипл-эй» – неформальный термин, обозначающий класс высокобюджетных компьютерных игр.
44
Исследование проводилось в январе 2022 г. в форме онлайн-анкетирования. В опросе приняли участие около 15 000 игроков из разных стран мира. Полный отчет: https://games.withgoogle.com/reports/2022-pc-console-insights-report/.
45
Разработчик и издатель Northplay, игра вышла в 2017 г.
46
Разработчик игры Meowza Games, издатели Humble Bundle и Merge Games. Игра вышла в 2023 г.
47
От англ. lock kit – набор для локализации.
48
От англ. style guide.
49
От англ. character limit.
50
Indie developers, независимые разработчики. Как правило, это небольшие студии, основанные энтузиастами разработки.
51
All Cops Are Bastards – популярный слоган в антиполицейских протестах в США и Великобритании.
52
Виртуальный предмет в компьютерных играх, при использовании которого игрок получает случайные виртуальные предметы различной ценности и назначения, называемые добычей (англ. loot).
53
https://www.youtube.com/watch?v=PRVBY3Bgcg4.
54
https://www.youtube.com/watch?v=BA19DJ5Onto.
55
https://trends.google.com.
56
Аббревиатура означает «заболевание, передающееся половым путем».
57
Подробнее об этом феномене см. видео https://youtu.be/ouOgFD-vN54.
58
Системы для управления переводами и автоматизации переводов.
59
Ранее известен под названием Memsource.
60
Система доступна по ссылке https://www.smartcat.com/.
61
https://store.steampowered.com/app/597760/Yuppie_Psycho_Executive_Edition.
62
https://baroquedecay.com/.
63
Технология подготовки особой текстуры (карты нормалей), придающей более ярко выраженный рельеф 3D-модели.
64
Non-disclosure agreement, соглашение о неразглашении.
65
На момент написания книги маркетплейс приостановил работу в РФ и РБ.
66
Звезды переводческой блогосферы, премия, которую мы организовали вместе с админами каналов «Много свиста от лингвиста», «Лесной Болван», «pobuchteam», «Женя и ее пять работ», «Все, что я люблю» и «На афишах подруга-переводчица».
67
Канал «Вавилонская рыбка» был создан 13 сентября 2022 г.
68
Председатель правления Союза переводчиков России.