Перевод с богатой историей

«Перевод с богатой историей» — это увлекательная публицистика от Натальи Семёновой, которая погружает читателя в мир переводов и знакомит с интересными фактами из истории перевода. Книга раскрывает тонкости этого ремесла, показывая его значимость и сложность.

Автор делится своими наблюдениями и размышлениями о переводе как о важной составляющей межкультурной коммуникации. Читатель узнает о том, как переводчики преодолевают языковые барьеры и сохраняют смысл оригинального текста.

Вы можете прочитать книгу «Перевод с богатой историей» Натальи Семёновой бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя новые горизонты знаний!

Читать полный текст книги «Перевод с богатой историей» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,07 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Перевод с богатой историей» — читать онлайн бесплатно

Выражаю сердечную благодарность Евгении Смагиной за предоставление ценной рукописи и за интервью

Это рассказ о переводе, который читали немногие, а те, что читали, частенько пренебрежительно называли пересказом, который был, когда ничего еще не было, который "породил" самых первых "толкинистов", и, несмотря на все свои недостатки, стал питательной почвой для других переводов. Время линейно, из множества возможностей реализуется только одна, и впоследствии именно она становится для нас Историей, достойной воплотиться в Хрониках и Воспоминаниях, и осесть в Архивах. Наше повествование можно считать именно Хроникой - повествованием о богатой и сложной истории самого первого по времени создания русского перевода ВК - "Повести о Кольце" З.А.Бобырь. Если есть ирония судьбы, то в данном случае она заключается в том, что самый первый, самый вольный перевод ВК почти 20 лет добирался до своего читателя "кружным путем" - в составе других (либо безымянных, либо чужих) текстов, а когда наконец был издан официально (дважды и большим тиражом), оказался всего лишь одним из многих других переводов (и едва ли не одним из худших по мнению большинства любителей Толкина).

Читать дальше