Переводы Юрия Коринца — страница 3 из 3

Ну! Отвечайте смело! —

И отвечает он мне вдруг:

— Неладно наше дело!

Вы поспешили кое в чем,

Уж вы меня простите!

Нет! Я волнуюсь не о том,

Что награжден кондитер!

Но алфавит нельзя узнать:

В нем буква «к» изъята!

Как без нее теперь писать

«Король», «комод», «котята»?

Позвольте высказать, король,

Свои соображенья…

Вы аннулировали ноль

В таблице умноженья!

Как вы прикажете писать

Отныне цифру «десять»?

Как нам зарплату подсчитать?

Как килограмм отвесить?

Конечно, дети по стране

Катаются бесплатно!

Но, мой король, скажите мне:

Как им попасть обратно?

На остановках там и сям

Сокращены названья!

Потерян счет ночам и дням!

Сломались расписанья!

Но тут я шепот услыхал

В притихшем тронном зале.

— Подумайте, какой нахал!—

Министры зашептали.

Я снял корону с головы

И говорю: — Конечно,

Открыто высказались вы,

И рады мы сердечно!

Мы очень ценим вашу роль.

И все-таки мы просим

Не забывать, что мы — король!

Что нам уже за восемь!

Тут Хаберле мне говорит:

— Клаус, встань и скажи — как называется столица Голландии?

Покончено с королевством! Исчез дворец, исчезли министры, слуги, трубачи и белый жеребец. Сон оборвался. Сны на уроках никогда не приводят к хорошему концу. Господин Хаберле хочет знать, как называется столица Голландии, и дождь за окном перестал.

Перед Клаусом уже не шикарный стол, а простая парта, и учитель не дрожит перед Клаусом. Более того: он задает Клаусу на дом небольшое умственное упражнение: «Что я знаю о Голландии».

Самочувствие у Клауса после уроков отнюдь не королевское. И идет он к вокзалу не по Королевской улице, а по переулку.

Опять ему встречается фрау Бек. Клаус снимает шапку и вежливо кланяется: «Добрый день!»

Перед начальником вокзала Клаус тоже снимает шапку. Как все восьмилетние мальчики.

И в поезде он едет не бесплатно — он предъявляет контролеру свой месячный билет.

Как всегда, Клаус садится к окну вагона и смотрит вперед — по ходу поезда.

Поезд трогается, и опять начинает накрапывать дождь. Капли барабанят по стеклу, и ритм дождя сливается с ритмом поезда:

Тарам! Тарам! Тарам! Тарам!

Клаус прислушивается к шуму дождя, к шуму колес и забывает учителя, школу, забывает о заданном упражнении. За окном мелькают дома, деревья, телеграфные столбы, и Клаус погружается в сон:

Тарам! Тарам! Тарам! Тарам!

Когда бы стал я королем!

Тарам! Тарам! Тарам! Тарам!

А когда Его Величество Клаус Первый сидит во дворце в окружении пышной свиты, министров и слуг, господину Хаберле может не поздоровиться!

И это так же верно, как верно то, что пятью пять равняется… чему? Млекопитающему!