Не обезуметь мне нельзя!
(Входит в дом Антона.)
УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ПЕРИВАНЬЕСА
ЯВЛЕНИЕ XII
Командор, Лухан с небольшими круглыми щитами. За ними
музыканты.
Командор
Вы оба станьте здесь со мной,
Здесь ветер музыке поможет.
Второй музыкант (первому)
Давай слова.
Командор
О, как тревожит
Мне сердце лютен сладкий строй!
Музыканты (поют)
Здесь, у твоего порога,
О замужняя красотка,
Злым быком я был сражен,
Только ты мне не сказала:
"Помоги тебе господь!"
Ах, на свадьбе повстречался
На твоей с быком я злым,
Над падением моим
Целый город потешался.
Но, насмешливо-суровых
Чувств не в силах побороть,
О замужняя красотка,
Ты одна мне не сказала:
"Помоги тебе господь!"
Инес отворяет дверь в доме Периваньеса. Музыканты продолжают играть.
ЯВЛЕНИЕ XIII
Те же и Инес.
Инес
Тс! Дон Фадрике!
Командор
Ты, Инес?
Инес
Кому ж еще!
Командор
Я так страдаю!
Хоть не одиннадцать, я знаю,
Прибавь!.. Пойми мой интерес...
Уйми мой пыл, смягчи страданье!
Инес
Где Леонардо?
Командор
Стережет
Он Периваиьеса. Придет!
Инес, ты мне устрой свиданье,
Бесценный камень дай узреть,
Твой друг придет, не беспокойся!
Инес
Промедлит долго он?
Командор
Не бойся,
За мужем надо присмотреть
Хитер он...
Инес
Спорить я не стану,
А только близ Толедо он,
Желаньем льстивым ослеплен
Блеснуть одеждой капитана,
И это все его дела.
Командор
Теперь он спит, беды не чуя.
Могу войти?.. Войти могу я?
Инес
Я Леонардо лишь ждала.
Вот дверь.
Командор (одному из музыкантов)
Кончай играть, приятель!
(Музыкантам.)
Друзья, прощайте до зари!
Лухан
Входить Лухану, говори?
Первый музыкант
Пошли удачу вам создатель!
Командор, Инес и Лухан входят в дом.
Второй музыкант
А мы?
Первый музыкант
Коль не нужны мы тут,
Пойдем и выспимся на славу.
Второй музыкант
Красотка!
Первый музыкант
Да, такая, право,
Завидки хоть кого возьмут.
ГОРНИЦА В ДОМЕ ПЕРИВЛНЬЕСА
ЯВЛЕНИЕ XIV
Периваньес один.
Периваньес
Я перелез через забор
В саду Антона: мне забота
Попасть домой. Гляжу, ворота
Открыты. Я на скотный двор.
Вхожу, - я в птичнике укрыться
Решил. Уже к стене приник,
Да вдруг подумал: может крик
Поднять петух. Чтоб убедиться,
Где спит пернатый бедокур,
Я со стены фонарь снимаю,
Его я спящим обретаю,
С ним двадцать или тридцать кур.
"Чудак! Как ты самоуверен!
Ему я молвил. - Я одну
Не в силах уберечь жену,
А ты их всех сберечь намерен.
Я не могу заснуть, гляди:
С тоской смертельной неразлучен,
Я петухом чужим измучен,
Он с алым гребнем на груди".
Как вор, я в дом таким манером
Проник и в горницу вхожу,
Двух голубков в ней нахожу
Они в любви всегда примером
Нам служат. Видя вновь и вновь,
Как с клювом клюв они, воркуя,
Сближали, в сладость поцелуя
Вливая всю свою любовь,
Воскликнул я: "О боже, кару
Пошли стервятнику-орлу,
Когда, надменный, склонный к злу,
В любви смутит он эту пару!"
Тут гуси пробудились, вдруг
В хлеву захрюкал поросенок,
Волы проснулись и спросонок
Свой испустили рев. Испуг
Мне звери выразить хотели,
Мой верный скот. К кормушке пусть
Привязан он - тоска и грусть
И им внезапно овладели.
Ему привиделось во сне,
Иль стало обо мне известно,
Какой петлей тугой и тесной
Беда сдавила шею мне?
Я плачу над своей судьбою...
Но, может быть, Касильда спит?
Нет, кто-то рядом говорит!
Я спрячусь за мешком с мукою
И свой услышу приговор.
Никто пусть в доме не узнает,
Что я вернулся. Пусть считает,
Что я в дороге, командор.
(Прячется.)
ЯВЛЕНИЕ XV
Периваньес за мешком с мукой, Касильда, Инес.
Касильда
Я говорю: тут в доме кто-то...
Инес
Твои все страхи и мечты...
Касильда
С мужчиной говорила ты...
Инес
Я?
Касильда
Ты!
Инес
Выдумывать охота!
Касильда
Нет, об измене не хочу
И думать я. Залез грабитель?
Инес
Грабитель? Как? Господь спаситель!
Касильда
Кричи!
Инес
Ах, нет!
Касильда
Я закричу!
Инес
Так без причины, может статься,
Всех перебудим ты да я.
ЯВЛЕНИЕ XVI
Те же, командор и Лухан.
Командор
Не в силах больше страсть моя
Молчать, страдать, в тени скрываться.
Перед тобою командор
И твой хозяин.
Касильда
Педро только
Хозяин мой. Я вас нисколько
Им не считаю.
Командор
Твой сеньор,
Рабом я прихожу покорным.
Ты пожалей меня!.. А нет,
Узнает завтра же весь свет:
Тебя на ложе я позорном
Застал с моим слугой...
Касильда
Страшусь
Я молний, - в них, не в громе, сила...
Так ты, сестра, мне изменила?
Инес
Ты обезумела, клянусь!
Простого пахаря супруга,
Крестьянка бедная сама,
Смотри: ведь ты свела с ума
Вельможу знатного! Как друга,
Прими его в своем дому.
Уж он твоей владеет честью,
Пришел он с лаской, а не с местью,
Должна отдаться ты ему.
В Толедо муж...
Касильда
Волчица злая,
И та была бы мне родней,
Чем ты, сестра.
Командор
Уйдите! С ней
Один остаться я желаю.
Лухан
Идем. Они наедине
Договорятся, поздно ль, рано...
Лухан и Инес уходят.
ЯВЛЕНИЕ XVII
Командор, Касильда; Периваньес за мешком.
Касильда
Ты - командор, я - капитана
Жена. Не подходи ко мне!
Я стану бить тебя ногами,
Кусаться...
Командоp
Стой, ты не уйдешь!
Периваньес
(выходя из-за мешка, в сторону)
О честь моя, чего ты ждешь?
Клянусь святыми небесами:
Я - пахарь бедный, он - сеньор.
Ужели с ним заговорю я?
Нет, лучше здесь его убью я.
(Приближается с обнаженным мечом к командору.)
Прости меня, о командор,
Но честь моя креста дороже,
Что на груди твоей блестит!
(Ранит командора.)
Командор
Ах, Иисусе! Я убит...
Пощады! А! Великий боже!
Периваньес
Ступай за мной, моя любовь,
Я защитить тебя сумею.
Касильда
Я говорить с тобой не смею.
Периваньес и Касильда уходят.
Командор
Господь, твоя святая кровь
Скорбит. Тебе я оскорбленье
Нанес: я; раненый, молил,
Чтоб мой вассал меня простил...
(Садится в кресло.)
ЯВЛЕНИЕ XVIII
Командор, Леонардо.
Леонардо
Я застаю весь дом в смятеньи.
Ах, вот Инес! Краса моя,
Зачем забилась ты под крышу?
Командор
Кто здесь? Я чей-то голос слышу...
Леонардо
Инес, не бойся, это я!
Командор
Ах, Леонардо, неужели
Не видишь ты...
Леонардо
Мой господин!
Командор
Да, Леонардо.
Леонардо
И один?
Своей ты не добился цели?
Ты изнемог, совсем без сил...
Да что случилось здесь такое?
Командор
Наказан я за дело злое...
Наказан... Он меня убил...
Леонардо
Ты ранен? Кем?
Командор
Не надо мщенья,
Ни скорбных воплей... Ранен я
Опасно, и душа моя
Теперь нуждается в спасеньи.
Оставь его и кротким будь
Я заслужил конец печальный.
Снеси меня в исповедальню
И об отмщеньи позабудь.
Я Периваньеса прощаю...
Леонардо
Но я, сеньор мой, не прошу.
Чтоб пахарь смел... Не допущу
Убить тебя...
Командор
Я допускаю.
Он дворянин. Ему вручил
Я меч с оправой золотою,
И он не плохо, я не скрою,
Той сталью сердце мне пронзил.
Леонардо
Снесу в обитель Покрова я
Тебя...
Командор
Господь, ты мой покров!..
Леонардо уносит командора.
ЯВЛЕНИЕ XIX
Инес, Лухан, потом Периваньес.
Периваньес (за сценой)
Я вас убью без дальних слов!
Инес (за сценой)
Не ранена, а уж мертва я!
Вбегают Инес и Лухан.
Лухан
Куда ты денешься, Лухан
Несчастный, как уйдешь от мести?
Убегают в другую дверь. За ними бежит Периваньес.
Периваньес (отворяя дверь)
Обоих вас убью на месте!
Лухан (за сценой)
За что, сеньор мой капитан?
Периваньес (за сценой)
Притворный жнец!
Инес (за сценой)
А я?
Периваньес (за сценой)
С ним вместе
Ты предала меня вчера.
Лухан (за сценой)
Я мертв!
Инес (за сценой)
Сеньора и сестра!
Входит Касильда.
ЯВЛЕНИЕ XX
Касильда, потом Периваньес.
Касильда
Там крови нет, где дело чести.
Периваньес возвращается.
Периваньес
Вблизи ворот убил их я...
Касильда
И справедливей нет расплаты!
Периваньес
Касильда, будешь мне верна ты?
Касильда
Я в счастье и в беде твоя!
Периваньес
Вот здесь кобыла. Вместе с нею
В Толедо встретим мы втроем
Зарю...
Касильда
А нет - дойду пешком.
Периваньес
В таких делах бежать вернее,
Помчимся мы во весь опор.
Касильда
Прости, господь, ему! Конечно,