— Говорил, — ответил он, спешиваясь и направляясь к главному щиту, который находился на стене рядом с лифтом. Втайне юноша был горд, что не сплоховал перед высокопоставленными спутниками и прибыл точно на место. Зная, что следует экономно расходовать энергию солнечных батарей, он включил только настенные плафоны, не зажигая энергоемких потолочных фонарей.
— Изумительно! — воскликнул мастер Робинтон, оглядывая огромное пустое помещение.
Рамота, озираясь по сторонам, тихонько ворчала, глаза ее плавно вращались. Мнемент, опустив голову и принюхиваясь, оглядывал рифленые панели пола, но не выказывал никакой тревоги. Д'рамов Тирот вытянул шею, так что голова его едва не уперлась в потолок. При этом ноги дракона оторвались от палубы, и бронзовый великан протестующе заревел. «Здесь невесомость, Тирот, — как бы невзначай заметил Рут. — На каждое действие следует противодействие. Оттолкнись тихонько носом от потолка, и снова окажешься внизу. Видишь? Все очень просто».
Рамота резко повернула голову, чтобы посмотреть, что случилось с Тиротом, и тоже взлетела.
«Не сопротивляйся, Рамота, — посоветовал Рут. — Лучше расслабься и отдайся движению, а теперь плавно поверни голову обратно. Вот так, это совсем не трудно. Следи за мной».
— Рут! — прикрикнул на дракона Джексом. — Не смей показушничать!
«Я не показушничаю, а показываю! — Рут легко перекувырнулся назад, плотно прижав крылья к спине, чтобы не мешали. — Здесь все мы весим не больше файра!» — Он повернулся на кончике хвоста.
— Рут! — рявкнул Джексом, так что голос его эхом отдался от стен.
— Мы все поняли, лорд Джексом, — сдерживая смех, проговорил Ф'лар.
— Похоже, это и вправду легко. — Он осторожно покинул свое место меж шейных гребней Мнемента и оказался на палубе. — Ни с чем не сравнимое ощущение! Попробуй, Лесса. Ты и в обычных условиях почти ничего не весишь, но и я здесь парю, как перышко. Изумительное чувство! Тебе, Робинтон, совсем не надо напрягаться.
Все принялись экспериментировать, поначалу не всегда удачно. Шарра ни на шаг не отходила от мастера Олдайва; они оба направились к лифту, спеша приступить к своему заданию — исследовать находящееся в воздушном шлюзе яйцо Нити. Айвас посоветовал им пере нести образец в медицинскую лабораторию с гибернационной установкой, которая размещалась на верхней палубе. Все ее оборудование осталось на месте, в том числе и микроскоп, мощностью значительно превосходивший все те, которые удалось построить. «Воздуха в лабораторном отсеке хватает, — заверил Айвас, — вот только еще холодновато». Шарра считала, что Айвас проявляет странную для бесчувственной машины настойчивость по поводу этой, сравнительно маловажной стадии проекта.
Когда все освоились с неожиданностями, подстерегавшими новичков в невесомости, Джексом проводил своих спутников в рубку. Что скрывать — ему хотелось продемонстрировать Лессе с Ф'ларом, Д'раму и Робинтону, как свободно он ориентируется в рубке «Иокогамы», — ничуть не меньше, чем Руту наставлять больших драконов. И он не был разочарован. Выйдя из лифта, новички так и застыли на месте, пораженные видом Перна. Джексом дал им время вдоволь налюбоваться красотой открывающегося перед ними вида — освещенными солнцем материками и яркой голубизной моря. Он не сразу отпустил поручень, приходя в себя после столь ошеломляющего переживания.
Плавно опустившись в капитанское кресло, Джексом ввел программу настройки телескопической системы, проверил обстановку в камере, где Шарра помогала Олдайву надевать скафандр и переключил один из верхних экранов на лабораторию.
Ф'лар наконец оторвал взгляд от захватывающего зрелища, чтобы рассмотреть образец Нити.
— Я думал, она куда больше, — заметил он.
— Потому-то так интересно узнать, как длинная толстая Нить умещается в столь тесной оболочке, — пояснил Джексом.
Лесса едва удостоила яйца взглядом и снова обратилась к более заманчивой панораме.
— Можно подойти к окну? — спросила она.
— Оттолкнись, только совсем легонько… и ничего не бойся, — добавил Джексом, видя, как Лесса полетела вперед и тщетно пытается остановиться. — Просто пари, и все. Не сопротивляйся. — Она, кружась, пролетела мимо и Джексом, изловчившись, поймал ее, а потом, тихонько подтолкнув, послал к иллюминатору.
Робинтон, усвоивший ошибки Лессы, не стал их повторять и вскоре присоединился к ней у окна, вися на расстоянии локтя от пола. Д'рам, что-то ворча себе под нос, пробрался к соседнему пульту и пристегнулся к креслу.
— Скоро ли поток пересечет курс «Иокогамы»? — спросил он.
Джексом переключил экран Д'рама на самое большое увеличение и вызвал нужный сектор. От неожиданности бронзовый всадник отшатнулся: прямо на него надвигался фронт смертоносной волны.
— Нет, Д'рам, Нити от нас совсем не так близко, как кажется. Сейчас я дам тебе истинную картину, — Джексом изменил настройку, и грозный поток превратился в клубящуюся на солнце дымку, наползающую со стороны четвертого квадранта.
— И насколько же они близко? — враз осипшим голосом осведомился Д'рам.
— Судя по показаниям монитора, до встречи с ними осталось не меньше десяти минут, — успокоил старого всадника Джексом.
Ф'лар осторожно перебрался поближе к Д'раму и, ухватившись за спинку его кресла, почти горизонтально повис над полом. Потом опустился на соседнее место и тоже пристегнулся.
«У вас там все в порядке?» — спросил Джексом Рута, стараясь, чтобы его не услышала Рамота.
«Рамота слишком поглощена ощущением невесомости, — весело ответил Рут, — и справляется с ней даже лучше Мнемента и Тирота, хоть она и больше. Просто она не так напрягается. По-моему, у них получается куда лучше, когда всадники не следят. Береги крылья, Рамота! Здесь не так уж много места!»
Джексом заулыбался, но тут же замер, уловив движение на лабораторном экране. Шарра и Олдайв входили в помещение. Несмотря на тяжелые башмаки с магнитными подошвами, движения Шарры оставались как всегда изящными. Она поддерживала под руку Олдайва, который пока еще чувствовал себя не очень уверенно. Джексом стал с увлечением следить за их попытками рассечь твердую оболочку Нити. Вскоре в рубку прибыла Миррим на своей зеленой Пат.
— Кто со мной на «Бахрейн»? — спросила она, улыбнувшись при виде приникших к окну Лессы и Робинтона.
— Кто составит компанию Миррим? Может быть Ф'лар с Лессой — предложил Джексом.
Лесса слишком резко повернула голову, и ее прижало к стеклу.
— Я с тобой, Миррим… «Нет, Рамота, уверяю тебя, ты не уместишься в рубке. Ведь на „Бахрейне“ еще теснее, чем здесь. Ты пока поупражняйся здесь, в грузовом отсеке достаточно места».
Джексом велел Руту прихватить с собой Ф'лара, и белый дракон, нырнув и Промежуток, через мгновение появился в рубке.
— Вы запомнили последовательность команд? — спросил Джексом Предводителей Бендена.
Лесса, направляясь к Пат, ответила ему надменным взглядом, а Ф'лар усмехнулся и добродушно ответил:
— Уверяю тебя, мы усердно тренировались. Спасибо, Рут, — добавил он, устраиваясь на спине белого дракона.
— Вот видишь, на него легче забираться, чем на твоего великана, — рассмеялся Джексом, заметив удивление на лице бронзового всадника. — Ну, желаю счастливой охоты! У вас осталось три минуты.
— Куда мне сесть, Джексом? — оттолкнувшись от окна, нетерпеливо спросил Робинтон.
— На место Ф'лара.
Как ни чесались у него руки самому ввести команду, следить за выражением лица Главного арфиста оказалось не менее приятно. Подобно кузнецам во время прошлого столкновения, Робинтон м Д'рам отпрянули от неожиданности, когда поток яйцеобразных предметов стремительно помчался прямо к окну. Вот появились первые разрывы, свидетельствующие о том, что защита заработала в режиме разрушения, и Д'рам удовлетворенно заворчал. Сложив руки на груди и прищурив глаза, он с довольным видом наблюдал за уничтожением Нитей.
— 3наешь, Д'рам, все-таки нужно будет как-нибудь заманить сюда Лайтола, — проговорил Робинтон, — Пусть его душа тоже порадуется. Ведь ему давненько не приходилось воевать с Нитями?
— Пожалуй, это пошло бы ему на пользу, — задумчиво откликнулся Д'рам.
— Айвас! — позвал Джексом, включая связь с Посадочной площадкой.
— Как изображение — достаточно четкое?
— Да, Джексом. Плотность потока на семь процентов выше, чем при прошлом Падении.
— Тем более кстати, что мы заранее уничтожим часть Нитей.
Джексом переключил внимание на лабораторию, где двое целителей бились с Нитью, стараясь разрушить ее оболочку инструментами, которые прихватили с собой.
— Чего мы только ни делали — и колотили, и строгали, и сверлили а на ней ни царапинки, — с досадой взмахнув зубилом, пожаловалась Шарра.
— А еще говорили, что она выскочит наружу и сожрет нас! — заметил Олдайв, и в голосе его прозвучало скорее восхищение, чем разочарование. — Изумительная прочность у этой оболочки. Она неуязвима, ни один из наших инструментов ее не берет.
— А алмазный резец не пробовали? — предложил Джексом.
— Ты знаешь, может быть, это как раз то, что надо, — с надеждой воскликнул Олдайв. — Я бы охотно наведался сюда еще раз. Никогда не ощущал себя таким ловким и подвижным. — Хотя Главный целитель не придавал особого значение своему возрасту, последнее время он сильно прихрамывал. В невесомости это перестало его тяготить.
— Вот случай, когда нам весьма пригодилась бы способность файров к телепортации, — вкрадчиво заметил Айвас.
— Ни Мийр, ни Талла понятия не имеют, что такое алмазный резец, с сожалением проговорила Шарра. Джексом услышал ее печальный вздох. — И я сомневаюсь, что даже он способен помочь делу. Оболочка кажется мне совершенно непроницаемой.
— Но только не для тепла! — возразил Джексом.
— Нет уж, лорд Джексом Руатанский, — задорно подбоченясь, ответила Шарра, — ты не заставишь нас нагреть эту штуковину и тем самым имитировать трение при прохождении зародыша через атмосферу! И в тесном пространстве невозможно использовать огнемет.