Перри Родан — страница 66 из 245

Будучи таковым, размышлял Морган, он, может быть, попадется на дешевый трюк, который с ним разыграют.

Когда он окончательно убедился, что его никто не преследует, то вошел в бар-закусочную, сел за столик в дальнем углу помещения и заказал себе что-нибудь выпить. Через некоторое время он встал и подошел к телефону. Он звонил в отель «Атлантик», где жил Ямакура.

— Говорит Донован. Я хотел бы поговорить с мистером Ямакура.

Телефонистка неразборчиво пробормотала что-то. Потом на линии раздался щелчок, и он услышал:

— Сожалею, что мистер Ямакура ужинает.

— У Вас?

— Да. Я позову его.

Снова щелчок, звук шагов, отдаленные голоса. Потом раздался высокий голос:

— Да?

— Это говорит Донован, — сказал Морган медленно и отчетливо. — У меня есть к Вам предложение.

Ямакура казался удивленным. Только после короткой паузы он произнес:

— А кто это думает, что меня заинтересует Ваше предложение?

— Вы сами! У меня огромные связи, и то, что Вам приходится делать с большим трудом, я мог бы выполнить одним махом.

— О-о! — усмехнулся Ямакура. — Из любви к ближнему?

— Нет. Мне нужно другое.

— А именно?

— Как Вы смотрите на то, если мы где-нибудь встретимся?

— Где?

Ямакура подумал:

— Я не очень знаю этот город. Скажем так: в баре-закусочной, первой по пути из «Атлантика» слева по улице.

— Согласен. Когда?

— Через час.

— Хорошо. Я подойду к Вам.

Японец повесил трубку. Выходя из телефонной будки, Морган не мог скрыть довольной улыбки. Никто, не имевший в своем распоряжении необычных вспомогательных средств, не попался бы на эту удочку. Морган ни секунды не сомневался в том, что Ямакура, хотя и согласился, принимал в расчет попытку задержания. Морган оплатил счет и отправился в путь к месту встречи. Он хотел придти туда раньше Ямакуры.

Почти в это же время Финч получил два сообщения. Одно обеспокоило его, другое обрадовало.

— Пит сообщает, что япошка вышел из отеля, — сказал Финч Вебстеру. Затем его лицо просияло, и он добавил: — Вэл снова отыскал этого проныру из «Ферропластикс». Он сидит в баре на бульваре Вашингтона.

Вебстер внимательно посмотрел на него.

— Думаю, теперь нужно хорошенько проучить его, — сказал Финч. — Хочешь это сделать?

Вебстер кивнул и встал.

— Как?

Финч почесал за ухом.

— Поезжайте куда-нибудь и поколотите его. Скажите ему, что будет лучше, если он не будет совать свой нос в наши дела!

— Хорошо!

Вебстер вышел, взял такси и поехал на бульвар Вашингтона. Он попросил шофера ехать вдоль правого края тротуара и, наконец, увидел Вэла, который стоял на углу улицы. Он расплатился и вышел.

— Где? — спросил он.

Вэл показал большим пальцем через плечо.

— Сзади.

Вебстер посмотрел в конец улицы. До «Атлантика», в котором жил Ямакура, было не более трехсот метров. Это озадачило его. Неужели этот проныра договорился с Ямакурой?

Он испуганно вздрогнул, увидев, как в свете неоновых ламп Ямакура приближается к ним по улице. Ему оставалось до них около ста метров, и только благодаря тому, что он просто неторопливо шел, время от времени останавливаясь у витрин, у Вебстера еще был шанс.

— Где твоя машина? — спросил он Вэла.

Вэл молча показал на старый «Крайслер», стоявший недалеко от входа в бар.

— Задержи япошку, если он придет слишком рано! — приказал Вебстер и переступил порог бара.

Он знал, как выглядит Морган и сразу узнал его. Он не спеша подошел к его столику и остановился. Он будет говорить настолько искренне, что у Моргана не должно возникнуть и тени подозрения.

Морган поднял на него глаза.

— Вы что-то хотели?

— Мистер Ямакура хотел бы поговорить с Вами.

— Это не может прозвучать подозрительно, — решил Вебстер.

— Он не придет сюда? — спросил Морган.

В следующее мгновение он уже готов был откусить себе язык. Кто ему сказал, что этот человек действительно от Ямакуры.

Вебстер тотчас все понял.

— Нет, к сожалению, не сможет. Он хотел бы, чтобы Вы пришли со мной в отель.

Морган задумался. Вебстер начал проявлять нетерпение.

— Для мистера Ямакуры это, видимо, очень срочное дело. Он хотел еще этой ночью уехать из Питтсбурга.

— О! — удивился Морган.

Он подозвал официанта и расплатился. Вебстер вышел вместе с ним.

— У меня здесь машина. Мы можем ехать! — сказал он.

— Спасибо, — осторожно ответил Морган. — Эти несколько шагов я лучше пройду пешком.

Но Вебстер уже прижал его к краю тротуара. Незаметно для прохожих он вынул пистолет и приставил его ствол Моргану между ребер.

— Делайте, что я говорю! — прошипел он.

Быстро глянув в сторону, он увидел, что Вэл занят тем, чтобы задеть Ямакуру и тем самым задержать его.

— Откройте дверцу и садитесь, — приказал Вебстер.

Морган подчинился. При виде пистолета ему не оставалось ничего другого. Вэл все еще возился с Ямакурой. Вебстер заскрипел зубами. Вэл затеял все очень ловко, так ловко, что Ямакура заговорил с ним. Вебстер опустил стекло и свистнул. Вэл собрался было отвязаться от Ямакуры, но японец с упорством, от которого у Вебстера на лбу выступил пот, продолжал стоять рядом с Вэлом.

Вебстер услышал, как Вэл сказал:

— Желаю удачи, мистер! Но мне пора!

И он одним скачком обежал вокруг машины. Однако Ямакура — далекий от того, чтобы согласиться на такое поспешное прощание — подошел справа, заглянул в окошко и прежде, чем Вэл успел тронуться с места, увидел Джесси Моргана. Мотор взревел, а Вебстер прошипел:

— Жми!

Но прежде, чем Вэл тронулся с места, Ямакура странно резким тоном сказал сквозь приоткрытое окошко:

— Подождите! Я поеду с Вами!

Вебстер растерялся.

— Это Вы те люди, с которыми можно связаться по телефону АН-2-35-51, не так ли? — спросил японец.

Вебстер машинально кивнул.

— Тогда возьмите меня с собой. Я бы не хотел, чтобы с этим молодым человеком что-нибудь случилось. Я могу полностью полагаться на его лояльность!

— Садитесь!

Ямакура открыл переднюю дверцу и сел рядом с Вэлом.

— Куда Вы собирались ехать? — спросил он Вебстера, обернувшись, чтобы было удобнее смотреть назад.

— За город, — ответил Вебстер.

— Тогда поехали! — посоветовал японец.

Вэл нажал на газ. Машина выехала на светлую, как днем, проезжую часть бульвара Вашингтона. Вэл был умелым водителем. Кратчайшим путем он выехал из города, свернул с шоссе на какую-то проселочную дорогу и, отъехав от шоссе около километра, остановился.

— Давайте проедем немного дальше! — сказал Ямакура.

Вэл удивленно уставился на него. Потом вопросительно посмотрел на Вебстера. Тот пожал плечами. Вэл снова тронулся с места и проехал еще два километра.

— Спасибо, достаточно! — казал японец.

Потом он еще раз обернулся назад и приказал Джесси Моргану:

— Выходите!

Морган не замедлил послушаться. Он вышел, с силой захлопнул дверцу и медленно пошел по проселочной дороге обратно к шоссе.

— Стоп! — возразил Вебстер. — Так мы не договаривались, мистер. У меня задание…

— Только спокойно! — мило улыбнулся японец. — Вы еще поймете, что я имею в виду.

Он посмотрел на Вэла.

— Вам не трудно проехать еще немного по дороге, прежде чем мы повернем обратно?

Вэл отрицательно покачал головой и поехал. Вебстер вне себя от злости смотрел через заднее окошко, как Морган повернул к шоссе, даже не взглянув на отъезжающую машину. Вэл проехал еще с километр, потом повернул назад. Тем временем пошел дождь. Через десять минут они снова нагнали Моргана. Ямакура сказал:

— Остановите, если он махнет нам!

Морган стоял под деревом, натянув пиджак на голову и махал руками. Вэл остановился. Морган выбежал из-под укрытия под деревом и открыл дверцу.

— Слава Богу! — выдохнул он, бросившись на сиденье рядом с изумленным Вебстером. — Я напал здесь на след одного разбойника, а потом меня настигла погода. Довезете меня до города?

— Охотно. А разбойника поймали?

— Нет. Я думаю след был неверным.

По дороге он рассказывал о человеке, которого он преследовал от самого города, считая его вором. Кто-то подвез его за город и высадил у развилки проселочной дороги, так как след вел туда.

Морган говорил, не переставая. Ямакура внимательно слушал, а Вебстер и Вэл поняли, что Морган абсолютно забыл обо всем, что произошло на самом деле.

И не только! Провалы в памяти Моргана были чем-то заполнены. Он никогда уже не вспомнит о японце по имени Ямакура, на след которого напал.

Ямакура высадил его на окраине города. Вебстер тем временем справился со своим удивлением и начал задавать вопросы. Японец отказался отвечать.

— Довезите меня до телефонной будки! — распорядился он. — Я хочу позвонить по номеру АН-2-35-51.

Дорога, по которой вели Ямакуру, придавала встрече характер заговора. Вебстер настоял на том, чтобы ему завязали глаза. Тако согласился.

Он не старался запоминать повороты и подъемы дороги. Он не сомневался, что выгодная сделка будет заключена, а сам он вернется назад с открытыми глазами. Путешествие по коридорам и лестницам наконец завершилось. Повязку с глаз сняли. Тако находился в хорошо освещенном, со вкусом обставленном помещении. Мужчины, стоявшие вокруг большого стола и с любопытством разглядывавшие его, соответствовали обстановке.

— Добрый вечер, господа! — приветливо сказал Тако.

Мужчины заулыбались.

— Добрый вечер, — ответил один из них.

Тако знал этого человека. Его лицо можно было довольно часто видеть на страницах газет. Ходили слухи, что Стэн Брэбхем значил в профсоюзе работников сталелитейной промышленности не меньше, чем сам босс. Тако был не особенно удивлен. Он ожидал чего-то подобного.

— Давайте же сядем! — любезно предложил Брэбхем и волосатой рукой придвинул Тако стул.

— И сразу же приступим к делу, мистер Брэбхем, — добавил Тако.

Брэбхем прищурился.