Персеваль, или Повесть о Граале — страница 13 из 43

Другой доспехи снять помог.

Так он остался в той одежде,

1424 Что мать ему вручила прежде, —

В опорках, в куртке из оленя.

Сеньор, забрав без промедленья

Стальные шпоры у него[41],

1428 В них на коня сел своего;

Повесил меч на портупею,

Копье взял в руки с речью сею:

«Приспело вам освоить, друг,

1432 Начала боевых наук

И поучиться у меня,

Как шпорить, сдерживать коня

И как орудовать копьем».

1436 Затем с развернутым флажком

Он показал ему примером,

Как щит держать, таким манером

Заставив сдвинуться вперед,

1440 Чтобы щитом касался тот

Волос на лошадиной шее,

Копье в крепленье вдел скорее

И принял в шпоры скакуна.

1444 Сто марок скакуну цена:

Коня не встретите покорней,

Сильней, стремительней, проворней.

Сеньор с завидным мастерством

1448 Владел щитом, копьем, конем,

Ведь с детства приобрел уменье.

Юнец смотрел в благоговенье.

Маневры подведя к концу,

1452 К завороженному юнцу

Подъехав с поднятым копьем,

Спросил он: «Так же ль со щитом,

С копьем справляетесь, как я?

1456 Так направляете коня?»

С восторгом тот на речи эти —

Мол, он ни дня б не жил на свете,

Владений бы не пожелал,

1460 Пока б все это не познал.

«Тому, что делать не умеешь,

Научишься, когда имеешь

Охоту трудности сносить, —

1464 Стал дворянин его учить. —

Чтоб удостоиться наград,

Усилья, воля, зоркий взгляд

Приблизят достиженье цели[42].

1468 Но вы не видели доселе

Такого рода упражнений

И не заслужите хулений

За то, что вам они впервой».

1472 Он спешился, а молодой

Тотчас схватил копье и меч

С решимостью героя сеч

И завсегдатая турнира,

1476 Как будто он все страны мира

Проехал в жажде авантюры.

Но это – щедрый дар натуры.

Когда в наставниках она

1480 И сердце трудится сполна,

Успехов быстро достигают:

Природа с сердцем помогают[43].

Усилья были не бесплодны,

1484 Так что наставник благородный

Доволен был учеником.

Подумал он: когда б знаком

Был сызмальства с наукой бранной

1488 И упражнялся б непрестанно,

Он многого уже б достиг.

Урок исполнив, ученик

С копьем к наставнику идет.

1492 Держа копье, как делал тот,

Спросил: «Сеньор, а все ли ладно?

С моим оружием я складно

Здесь обращался иль все зря?

1496 Досель, по правде говоря,

Узреть и не мечтал такого,

Но я хочу владеть толково

Оружием, как вы, точь-в-точь».

1500 «Ну что ж, мой друг, коль вы не прочь,

Всему обучитесь, не бойтесь.

Вы ни о чем не беспокойтесь».

В седло садился троекратно,

1504 Юнцу показывал наглядно

Три раза он приемы сеч,

Чтоб тот копье, коня и меч

Как следует теперь освоил.

1508 Когда урок его устроил,

Спросил он юношу: «Мой друг,

Что делать будете, коль вдруг

Вам рыцарь встретится в дороге

1512 И нападет на вас в итоге?»

«Его в ответ ударю я».

«Вдруг пополам древко копья?»

«Коль этак биться не с руки,

1516 Пущу я в дело кулаки».

«Не станет рыцарь нипочем».

«А как же надо?» – «Вы мечом

Сразитесь с ним, держитесь правил».

1520 Тут он копье пред ним поставил,

Желая преподать урок,

Чтоб он владеть оружьем мог

И знал отлично, как сражаться,

1524 Как от ударов защищаться,

Коль атакует вражий меч,

Как в нужный миг разить и сечь.

Закончив, меч свой взял он в руки:

1528 «Вот по такой, мой друг, науке

Сражайтесь, коли нападут».

Но молвил юноша: «Сей труд

Я знаю лучше всех людей,

1532 Ведь в доме матушки моей

Пробил до ста щитов и чучел,

Чем уж себя не раз измучил».

«Раз так, в свой дом вас приглашу.

1536 Идемте, милости прошу,

Что бы ни думали о том,

Вам будет искренний прием».

Тогда пошли они бок о бок,

1540 И молвил юноша, неробок:

«Мессир, учила мать моя,

Чтоб в обществе чужого я,

Не зная имени его,

1544 Не пребывал, и оттого,

Коль мудро я воспитан ею,

Знать ваше имя вожделею».

«Мой друг, – сказал благой сеньор, —

1548 Зовусь я Горнеман де Гор»[44].

Держась за руки, в ту минуту

Они приблизились к приюту.

Пред лестницей слуга стоял,

1552 Короткий плащ в руках держал.

Его на юношу надел,

Чтоб тот, кто сильно пропотел,

Поскольку так разгорячился,

1556 Не захворал, не простудился.

А рыцарь проживал в палатах

Больших, просторных и богатых,

Где было челяди полно.

1560 Уж стол накрыт, на нем вино

И яства тонкие стояли.

Как руки вымыли, вначале

Хозяин гостя усадил,

1564 Сам рядом сел и положил

С ним вместе из одной есть миски[45].

К чему описывать изыски

Тех блюд, что подавались там?

1568 Лишь об одном отчет вам дам:

Наелись и напились вволю.

Когда пришел конец застолью,

Хозяин (вежлив, куртуазен)

1572 Спросил, а будет ли согласен

С ним месяц юноша пожить

Иль даже год здесь погостить,

Придись лишь то ему по нраву.

1576 А примет он его на славу,

Всему обучит в должный срок,

И все ему послужит впрок.

«Мессир, – ответил гость сеньору, —

1580 Не знаю, где я в эту пору

И далеко ли мать моя,

Но Бога умоляю я

Меня к ней привести скорее.

1584 Я видел, как она, бледнея,

Без чувств упала у моста. Жива ли?

Знаю, что спроста

Ей причинил я горя много,

1588 Ее оставив у порога.

В ее здоровье не уверен,

Гостить у вас я не намерен —

И завтра на рассвете в путь».

1592 Тот не настаивал ничуть,

Беседа кончилась на том,

И оба спать пошли молчком:

Постели были уж готовы.

1596 Как только день зачался новый,

Сеньор пошел его искать.

Он спал еще, ему в кровать

Велел подать он одеянье:

1600 Слуга принес из тонкой ткани

Рубашку; красные штаны

С туникой алою даны

Изысканной индийской ткани.

1604 Велел нести он одеянье,

Чтоб тот переодеться мог,

И так затем ему изрек:

«Мой друг, наряд наденьте новый,

1608 Коль доверять вы мне готовы».

«Сеньор, – юнец ему в ответ, —

Могли б и лучше дать совет.

Одежду, что мне сшила мать,

1612 Как можно с этою равнять?

А мне надеть ее велите?»

Сказал сеньор: «О нет, простите,

Клянусь главой, сие бесценно,

1616 Но мне клялись вы, несомненно,

Когда в жилище шли мое,

Что делать будете вы все

Согласно моему указу».

1620 «Будь так, – тот согласился сразу, – Наперекор вам не пойду».

И быстро облачившись в ту,

Одежду материну скинул.

1624 Сеньор склониться не преминул

И шпору прикрепил ему.

Так по обычью одному:

Кто в рыцари возвел кого,

1628 Наденет шпору на него[46].

Здесь было юношей немало,

И всяк во что бы то ни стало

Спешил помочь его облечь.

1632 Затем сеньор взял добрый меч

И прикрепил к его бедру,

Поцеловал и по добру

Сказал, что посвящает ныне

1636 Его в ранг рыцаря, святыней

Дающийся от Бога нам,

Где места нет лихим делам.

И он добавил: «Милый друг,

1640 Коль выпадет на долю вдруг

Вам биться с рыцарем, в бою

Науку помните мою.

Коль будет вами верх одержан,

1644 Так что противник иль повержен,

Иль защищаться не силен

И о пощаде просит он,

С ним расправляться не стремитесь

1648 И вместе с тем остерегитесь

Болтать, рассказывать везде,

Язык свой не держа в узде.

Кто где ни попадя толкует,

1652 Клеветником прослыть рискует.

И потому нас учит умный:

Впадает в грех болтун бездумный.

Мой вам совет: поменьше слов.

1656 Еще просить я вас готов:

Коль повстречаете вы где

Девицу, даму ли в беде,

Сцена посвящения в рыцари. Миниатюра из «Парцифаля» Вольфрама фон Эшенбаха. Ок. 1443–1446 гг.

Universitätsbibliothek Heidelberg / Bibliotheca Palatina


Прийти на помощь к ним спешите,

1660 Тогда вы благо совершите,

Как нам велят и долг, и честь,

Коль знанье и возможность есть.

Еще остерегу вас ныне

1664 Я от греха слепой гордыни.

Охотно посещайте храм,

Создателя просите там,

Чтоб душу вашу он призрел

1668 И облегчил земной удел

Как доброму христианину».

Юнец ответил дворянину:

«Храни вас римские святые,

1672 Благой сеньор, слова такие

Как речи матушки моей».

«Друг, воздержитесь от речей

О том, что мать учила вас

1676 И что дала такой наказ.

За все говоренное прежде

Не упрекаю вас в надежде,

Что вы не повторитесь впредь.

1680 Сие прошу уразуметь,

Ведь продолжая в том же духе,

Дурные породите слухи,

Безумцем посчитают вас.