3536 Вчера я очарован был,
Когда предстал пред ним средь зала.
Стоял поодаль я сначала,
А он позвал меня засим,
3540 Мне предложив сесть рядом с ним.
И чтоб не стал я обижаться,
Что был не в силах он подняться
И поприветствовать меня,
3544 С ним рядом сесть был должен я».
«Он оказал большую честь,
Вас пригласив с ним рядом сесть.
Скажите же, когда вы сели,
3548 Быть может, вы копье узрели,
И кончик был окровавлен,
Хоть близко не было там вен?»
«Клянусь, увидеть довелось».
3552 «А задавали ль вы вопрос,
Откуда кровь?» – «Хранил молчанье».
«О, Боже правый, по незнанью
Ошиблись страшно вы тогда.
3556 Грааль вы видели?» – «О да».
«И кто держал его?» – «Юница».
«Откуда вышла та девица?»
«Из некой комнаты». – «Где скрылась?»
3560 «В покой соседний удалилась».
«Еще был при граале кто-то?»
«Да». – «Кто же» – «Двое слуг всего-то».
«Держали ль что в руках своих?»
3564 «Подсвечники и свечи в них».
«А что вслед за граалем?» – «Шла
Юница вновь». – «А что несла?»
«Прошла с серебряным подносом».
3568 «Вы обратились ли с вопросом,
Куда те люди держат путь?»
«Ни звука не издал, отнюдь».
«Мой Боже! Не беда случится ль?
3572 А как зовут вас, юный рыцарь?»
Хотя он имени не знал,
Как по наитью угадал,
Сказав: «Валлиец Персеваль»[74],
3576 Но был уверен он едва ль,
Что все им верно говорится.
При этом имени девица
Как будто гневом разразилась:
3580 «Нет, ваше имя изменилось:
Оно – Несчастный Персеваль.
Ах, Персеваль, тебя мне жаль,
Не задал ты вопросов нужных.
3584 А задал бы, от мук недужных
Тем короля бы излечил,
Он бы способность получил
Владеть своим свободно телом,
3588 Подвластным управлять наделом,
Что принесло бы прок большой.
Теперь запомни хорошо,
Что следствием ошибок тех
3592 Пребудут бедствия для всех.
Они тебе как воздаянье
За грех пред матерью, в страданье
Умершей, о тебе скорбя.
3596 И знаю лучше я тебя,
Чем ты меня, ведь с давних дней
Я в доме матери твоей
С тобой росла, зане твоя
3600 Сестра двоюродная я,
А ты кузен мой, не иначе.
Я о твоей той неудаче
В не меньшей скорби и печали,
3604 Ведь не узнал ни о граале,
Ни о судьбе своей, ниже́
О том, что мать мертва уже,
Ниже́ об участи героя,
3608 Кого любила горячо я.
Меня подругой дорогой
Он звал и вел себя со мной
Достойно друга-паладина».
3612 И Персеваль ей: «Ах, кузина,
Коль это правда все, увы,
Как же о том узнали вы?»
«Не понаслышке, – та рекла. —
3616 Я очевидицей была
При погребении ее».
«Пусть милосердие свое
Господь душе усопшей явит.
3620 Как ваш рассказ мне сердце травит!
Но если мать в земле лежит,
Что впредь искать мне надлежит?
Я с целью странствовал одною —
3624 Чтоб вновь увидеться с родною.
Пора мне выбрать путь иной.
Коль вы хотите в путь со мной,
То будет мне весьма желанно.
3628 Ведь это тело бездыханно,
К чему сидеть над ним, простертым?
Живой – живым, а мертвый – мертвым.
Поедем вместе – я и вы.
3632 Сдается мне, вы не правы,
Что бдите здесь одна под дубом.
Последуем за душегубом,
И слово рыцаря даю:
3636 Иль он убьет меня в бою,
Иль я не пощажу злодея».
Но та, едва собой владея
От скорби, что ее сразила,
3640 «Я не поеду, – возразила, —
Расстаться с ним повременю,
Сперва его похороню.
Вы ж по тропе езжайте прямо,
3644 По каменистой этой самой,
Коль верите словам моим.
Ведь именно путем таким
Поехал рыцарь тот надменный,
3648 Кем был убит мой друг бесценный.
Клянусь, и в мыслях нет сейчас
За ним заставить гнаться вас,
Я зла желаю кровопийце,
3652 Как будто моему убийце.
Но где был меч тот раздобыт,
Что на боку у вас висит,
Который ни в былом, ни внове
3656 Не проливал ни капли крови,
Не извлекался при нужде?
Отлично знаю, кто и где
Однажды выковал его.
3660 Не полагайтесь на него,
Он все вам сделает назло,
Ведь разобьется, как стекло,
На поле битвы слишком скоро».
3664 «Племянница того сеньора
Прислала меч ему вчера,
А он, желая мне добра,
Его отдал мне во владенье.
3668 Но ввергли вы меня в сомненье,
Коль вашим веру дать словам.
Скажите: не известно ль вам,
Коль он расколется, как льдинка,
3672 Возможна ли его починка?»
«Да, только это нелегко.
Под Котоатром[75] озерко,
И тот, кто путь к нему найдет,
3676 Там этот меч перекует
И, прокалив, его исправит.
Коль случай вас туда направит,
Там встретьтесь с Требюше[76], сиречь
3680 С тем кузнецом, что сделал меч,
И только он даст толк мечу,
Поскольку то не по плечу
Вовеки никому иному.
3684 Но не вверяйте меч другому,
Ведь он с ним справится едва ль.
«Беда мне, – молвил Персеваль, —
Коль этот меч мой разобьется».
3688 Он – в путь, девица остается.
Расстаться с мертвым ей невмочь,
Однако горю не помочь.
Пришпорил Персеваль коня,
3692 По следу рыцаря гоня.
И видит он: плетется тощий
Парадный конь, а сам как мощи,
И, судя по такому виду,
3696 Терпел он долгую обиду
В плохих руках. Казалось, он
Был голоден и изможден,
Нес службу лошади наемной:
3700 Весь день трудился неуемно,
А на ночь просто брошен был.
Такою долей, рыцарь мнил,
Был угнетен парадный конь.
3704 Он весь дрожал и, только тронь, —
Казалось, рухнет мертвой тушей.
Облезла грива, свисли уши,
Он годен остовом своим
3708 Лишь гладным псам сторожевым.
Спина лишь кожей покрывалась,
Седло и так и сяк болталось,
Была и сбруя захудалой.
3712 На нем девица восседала,
Несчастнее на свете нет,
Но красоты остался след,
Знать, недурна собой она.
3716 Теперь судьбой обделена:
На платье, что ее покрыло,
Ни лоскутка, чтоб можно было
К нему свою приставить длань.
3720 И впереди сплошная рвань,
Так что виднелись груди обе.
Узлы и швы на грязной робе
Со всех сторон, а тело все
3724 В порезах, ранах у нее,
Иссечено, обожжено
От града, снега, стуж оно.
Власы разметаны вразброс,
3728 И на лице следы от слез,
Пролитых в горестях с достатком,
Являлись грустным отпечатком.
Они на грудь ее лились
3732 Вплоть до колен по платью вниз.
Знать, сердце мучилось безмерно,
Раз у нее все было скверно.
Лишь Персеваль ее узрел,
3736 Галопом к деве подлетел,
А та закуталась в тряпье,
Чтоб лучше тело скрыть свое,
Но обнажились дыры тут же,
3740 И, как ни силилась скрыть лучше
Она те дыры, сто прорех
Являлось вместо прежних тех.
Лицо бедняжки потускнело,
3744 И свежести лишилось тело.
Вот Персеваль к ней подошел
И слышит горестный глагол,
Как на судьбу она пеняла.
3748 «Господь захочет ли, – стенала, —
Продлить мне жизнь и эту участь!
В невзгодах слишком долго мучусь,
А я не заслужила их.
3752 Ах, сколько на плечах своих
Их вынесла! Ты знаешь, Боже,
Не заслужила я их все же.
Так защити меня в недоле,
3756 Коль есть Твоя на это воля,
Иль мне заступника доставь,
Иль сам от изверга избавь,
Что жить меня в позоре нудит.
3760 Ничто в нем жалости не будит,
Пока еще я жить могу,
Но от него не убегу.
Нет, на меня меча не точит,
3764 Он только быть со мною хочет
При тех условиях, ему
Отрадно, судя по всему,
Что я в позоре и лишенье.
3768 Хотя бы знал, что уваженье
К нему питаю испокон,
Мог бы разжалобиться он
После того, когда чрез меру
3772 Я заплатила изуверу,
Будь для него хоть чем-то я.
Не любит вовсе он меня,
Меня вести с ним принуждая
3776 Такую жизнь и не страдая
Притом ничуть. Меня не жаль!»
К ней обратился Персеваль:
«Спаси Господь вас, чаровница!»
3780 Его услышала девица
И молвит, голову склоня:
«Ты, кто приветствовал меня,
Да обретешь блага все въяве,
3784 Но говорить я так не вправе».
Хоть Персеваль и был в смущенье,
На то ответил в возмущенье:
«Что мне сказали вы сейчас?
3788 Я никогда не видел вас
И не поверю в то, что будто
Могли вы навредить кому-то».
«Нет, ведь все беды, что со мной,
3792 Имели следствием одно:
Со мной здороваться нельзя.
И всякий раз терзаюсь я
При чьем-либо ко мне вниманье».
3796 «Поистине, из-за незнанья
Нанес урон вам, как сужу.
Поверьте, в мыслях не держу,
Чтоб вас обидеть как-нибудь.
3800 Сюда привел меня мой путь.
И раз я вижу вас в беде,
В таких отрепьях и в нужде,
Не будет в сердце мне покоя,
3804 Пока не вызнаю всего я
О том, что с вами учинилось