Перси Джексон и лабиринт смерти — страница 27 из 52

– София, – ответила она. – Но…

– Верно!

Снова заранее заготовленные аплодисменты. Сфинкс широко улыбнулся, выставив напоказ клыки.

– Пожалуйста, отметьте свой ответ в тестовом задании карандашом.

– Чего? – озадаченно переспросила Аннабет. Но тут перед ней на возвышении возникла книжечка с тестом, и рядом – наточенный карандаш.

– Отчетливо обведите кружочком нужный ответ, не выходя за пределы круга, – сказал сфинкс. – Если необходимо воспользоваться ластиком, сотрите линию полностью, иначе машина неправильно распознает ваши ответы.

– Какая еще машина? – спросила Аннабет.

Сфинкс указал лапой. Возле прожектора стоял бронзовый ящик со множеством рычагов и шестеренок и большой греческой буквой «эта» на боку – знаком Гефеста.

– Итак, – сказал сфинкс, – следующий вопрос…

– Секундочку! – запротестовала Аннабет. – А как же «Кто ходит утром на четырех ногах», и так далее?

– Прошу прощения? – переспросил сфинкс, заметно раздраженный.

– Ну, загадка про человека. Который утром – то есть в детстве – ходит на четырех ногах, днем – то есть взрослым, – на двух, а вечером – то есть в старости, – на трех, как старичок с палочкой. Вы же раньше загадывали такие загадки!

– Именно поэтому мы и изменили методику тестирования! – заявил сфинкс. – Ты ведь уже знала ответ! Итак, второй вопрос: квадратный корень из шестнадцати?

– Четыре, – сказала Аннабет. – Но…

– Верно! Кто из президентов США подписал манифест об освобождении рабов?

– Абрахам Линкольн, но…

– Верно! Загадка номер четыре. Какое…

– Стойте! – вскричала Аннабет.

Мне хотелось ей сказать, чтобы она не возражала. У нее же все отлично получается! Пусть просто ответит на вопросы, и мы пойдем дальше.

– Это же не загадки! – сказала Аннабет.

– Что значит «не загадки»? – рявкнул сфинкс. – Вполне себе загадки! Тестовый материал специально рассчитан на…

– Это просто случайный набор дурацких фактов! – настаивала Аннабет. – Загадки же должны заставлять думать!

– Думать? – сфинкс нахмурился. – Как это я могу проверить, способны ли вы думать? Бред какой-то! Итак: какое усилие требуется приложить, чтобы…

– Стойте! – уперлась Аннабет. – Этот тест – дурацкий!

– Хм, Аннабет, – нервно заметил Гроувер, – а давай ты сначала… того… закончишь, а потом уже будешь спорить, а?

– Я – дочь Афины, – возразила Аннабет. – И этот тест оскорбляет мой интеллект. Я не стану отвечать на эти вопросы!

Отчасти я был восхищен ее упорством. Но при этом я понимал, что из-за ее гордости нас всех убьют.

Прожектора ярко вспыхнули. Глаза сфинкса сверкнули черным.

– Ну что ж, дорогая моя, – невозмутимо сказало чудовище, – раз ты не хочешь сдавать тест, значит, ты его провалила. А поскольку мы не можем оставлять детей на второй год, ты будешь СЪЕДЕНА!

Сфинкс оскалил клыки, сверкнувшие нержавеющей сталью, и ринулся на возвышение, где стояла Аннабет.

– Нет!

Тайсон бросился наперерез. Он терпеть не может, когда кто-то угрожает Аннабет, но я все равно глазам своим не поверил: как он решился, ведь он так боится сфинксов!

Тайсон перехватил сфинкса в прыжке, и оба рухнули вбок, в груду костей. Это дало Аннабет время прийти в себя и выхватить нож. Тайсон вскочил на ноги. Его футболка была изодрана в клочья. Сфинкс зарычал, готовясь к прыжку.

Я обнажил Анаклузмос и заслонил собой Аннабет.

– Стань невидимой! – велел я ей.

– Я могу сражаться!

– Нет! – завопил я. – Сфинкс охотится на тебя! Предоставь нам с ним разобраться!

Тут сфинкс, словно желая продемонстрировать мою правоту, сбил с ног Тайсона и попытался прорваться мимо меня. Гроувер ткнул чудовище в глаз чьей-то берцовой костью. Оно завизжало от боли. Аннабет надела бейсболку-невидимку и исчезла. Сфинкс прыгнул прямо туда, где она только что стояла, но остался ни с чем.

– Так нечестно! – взвыл он. – Обманщица!

Поскольку Аннабет исчезла из виду, сфинкс кинулся на меня. Я вскинул меч, но удар нанести не успел: Тайсон оторвал от пола проверочную машину чудовища и метнул ее в сфинкса, испортив ему прическу. Машина разбилась на куски и рухнула на пол.

– Моя проверочная машина! – взвыл сфинкс. – Я же не смогу быть образцовым без моих тестовых баллов!

Решетки на входах исчезли. Мы все бросились к дальнему тоннелю. Мне оставалось лишь надеяться, что Аннабет поступила так же.

Сфинкс устремился было за нами, но Гроувер выхватил свою тростниковую свирель и заиграл. И карандаши вдруг вспомнили, что когда-то они были частицами дерева. Они собрались вокруг лап сфинкса, отрастили корни и ветви и принялись опутывать чудовищу ноги. Сфинкс, правда, вырвался, но это позволило нам выиграть время.

Тайсон втащил Гроувера в тоннель, и решетка за нами захлопнулась.

– Аннабет! – заорал я.

– Я здесь! – откликнулась она совсем рядом. – Пошли!

Мы бежали по темным тоннелям, а за спиной слышался жалобный рев сфинкса: чудовище жаловалось, что теперь ему придется проверять все тесты вручную.

Глава одиннадцатаяЯ поджигаю себя

Я думал, что паучка мы потеряли, но тут Тайсон уловил слабое тюканье. Мы миновали несколько поворотов, несколько раз были вынуждены вернуться назад и в конце концов нашли паучка, который колотился своей крохотной головкой в металлическую дверь.

Дверь выглядела как какой-нибудь люк со старой подводной лодки: овальный, с металлическими заклепками по краям и колесом вместо дверной ручки. А над входом висела большая медная табличка, позеленевшая от старости, с греческой буквой «эта» посередине.

Мы все переглянулись.

– Ну что, готовы к встрече с Гефестом? – нервно спросил Гроувер.

– Нет! – честно признался я.

– Да! – радостно сказал Тайсон и повернул колесо.

Как только дверь отворилась, паучок шмыгнул внутрь, и Тайсон – сразу за ним. Мы вошли следом – в отличие от Тайсона мы туда не рвались.

Зал был огромен. Он выглядел как авторемонтная мастерская, с несколькими гидравлическими подъемниками. На нескольких подъемниках стояли машины, но на некоторых были более экзотические штуки: бронзовый гиппалектрион со снятой конской головой и пучком проводов, ведущих к петушиному хвосту, металлический лев, который, похоже, был подсоединен к зарядному устройству, и греческая боевая колесница, целиком состоящая из пламени.

На десятке рабочих столов громоздились устройства поменьше. На стенах были развешаны инструменты. На специальных досках были обведены контуры каждого инструмента, но все было не на своих местах. Молоток висел на месте отвертки. Строительный степлер – там, где полагалось быть ножовке.

Из-под ближайшего гидравлического подъемника, на котором стояла девяносто восьмая «Тойота Королла», торчала пара ног – нижняя половина громадного мужика в чумазых серых штанах и ботинках, которые были бы велики даже Тайсону. На одной ноге была металлическая шина.

Паучок шмыгнул прямиком под машину, и грохот утих.

– Ну-ка, ну-ка, – прогремел из-под «Тойоты» низкий голос, – что там у нас?

Механик выкатился из-под машины на своей тележке и сел. Я как-то раз уже видел Гефеста, мельком, на Олимпе, и думал, что буду готов к встрече, но увиденное заставило меня сглотнуть.

Наверно, перед визитом на Олимп он слегка помылся, а может, использовал магию, чтобы выглядеть не так жутко. Ну а тут, у себя в мастерской, он явно не заботился о своем внешнем виде. На нем был комбинезон, перемазанный смазкой и копотью, с надписью «Гефест», вышитой на нагрудном кармане. Когда он вставал, нога у него скрипела и пощелкивала в своей металлической шине, а левое плечо у него было ниже правого, так что казалось, будто он наклонился, даже когда он стоял прямо. Голова у него была вся какая-то кривая и шишковатая. Он постоянно хмурился. Черная борода дымилась и шипела. Время от времени у него в бакенбардах вспыхивал небольшой пожар, который затем сам собой затухал. Лапищи у него были величиной с бейсбольную перчатку, но паучка он держал необычайно бережно. Он разобрал его на две части, потом собрал снова.

– Вот так, – буркнул он себе под нос. – Куда лучше.

Паучок радостно кувырнулся у него в ладони, выстрелил в потолок металлическую паутинку, поднялся по ней и исчез из виду.

Гефест исподлобья уставился на нас.

– А вас я не создавал, верно?

– Э-э… – сказала Аннабет, – нет, сэр!

– Это хорошо, – проворчал бог. – Хреновая работа.

Он изучил взглядом нас с Аннабет.

– Полукровки, – проворчал он. – Возможно, конечно, и автоматоны, но похоже, что нет.

– Мы уже встречались, сэр, – сказал ему я.

– В самом деле? – рассеянно спросил бог. У меня сложилось впечатление, что ему все равно. Он просто пытался сообразить, как работает моя челюсть, на чем она приделана, на петлях, или на рычагах, или еще как. – Ну ладно, раз я не расшиб тебя в лепешку в первый раз, когда мы встретились, наверно, мне и сейчас не придется этого делать.

Он перевел взгляд на Гроувера и нахмурился.

– Сатир.

Потом посмотрел на Тайсона, и глаза у него сверкнули.

– О, циклоп! Это хорошо. Ты зачем связался с этим сбродом?

– Ну-у… – протянул Тайсон, в изумлении пялясь на бога.

– Да, хорошо сказано, – согласился Гефест. – Надеюсь, у вас есть серьезная причина меня отвлекать. А то у этой «Короллы» подвеска барахлит, это дело серьезное.

– Сэр, – опасливо начала Аннабет, – мы ищем Дедала. И мы думали, что…

– Дедала?! – взревел бог. – Вам нужен этот старый мошенник?! Вы смеете его разыскивать?!

Борода у него вспыхнула, черные глаза загорелись.

– Э-э… Да, сэр, если можно, – сказала Аннабет.

– Хм. Только даром время тратите.

Он, насупясь, посмотрел на что-то, лежавшее у него на столе, и похромал туда. Взял со стола клубок пружин и металлических пластинок и принялся его крутить. Не прошло и нескольких секунд, как в руках у него оказался сокол из серебра и бронзы. Сокол расправил металлические крылья, моргнул обсидиановыми глазами и взмыл под потолок.