Перси Джексон и лабиринт смерти — страница 42 из 52

Что было плохо, так это то, что вокруг по-прежнему шел бой, а я позволил себе отвлечься. Келли прыгнула на меня так стремительно, что я не успел защититься. Мой меч отлетел в сторону, а падая, я сильно ударился головой об один из столов. Перед глазами все поплыло. Я не мог и руки поднять.

Келли расхохоталась.

– Ты такой аппетитный!

Она оскалила клыки. И вдруг напряглась и застыла. Багровые глаза расширились. Она ахнула.

– Нет… школа… дух…

Аннабет выдернула нож из спины эмпусы. И Келли с жутким воплем развеялась желтым туманом.

Аннабет помогла мне подняться. Голова все еще кружилась, но терять времени было нельзя. Миссис О’Лири и Дедал по-прежнему боролись с великанами, а из тоннеля слышались крики. К мастерской приближались новые чудовища.

– Надо помочь Дедалу! – сказал я.

– Некогда, – произнесла Рейчел. – Их там слишком много!

Она уже надела крылья и теперь возилась с Нико, который побледнел и весь вспотел после схватки с Миносом. Крылья сели на него, как влитые.

– Твоя очередь! – кивнула она мне.

За несколько секунд мы с Нико, Аннабет и Рейчел нацепили медные крылья. Я уже чувствовал, как ветер, дующий в окно, приподнимает меня в воздух. Греческий огонь уничтожал столы и мебель, полз наверх по винтовой лестнице.

– Дедал! – крикнул я. – Летим!

Он был весь изрублен – но истекал не кровью, а золотистым маслом. Он подобрал свой меч и использовал кусок разбитого стола вместо щита, обороняясь от великанов.

– Я не брошу Миссис О’Лири! – ответил он. – Летите!

Спорить было некогда. Даже если бы мы и остались, не знаю, сумели бы мы помочь или нет.

– Но ведь никто из нас не умеет летать! – воскликнул Нико.

– Вот заодно и научимся, – ответил я. И мы вчетвером выпрыгнули из окна прямо в открытое небо.

Глава шестнадцатаяЯ открываю гроб

Прыгать в окно в ста пятидесяти метрах над землей, на мой взгляд, – удовольствие маленькое. Особенно когда на тебе бронзовые крылья, и ты машешь руками, точно утка.

Я камнем полетел вниз, в долину, навстречу красным скалам. Я был практически уверен, что от меня останется мокрое место в Саду Богов, но тут Аннабет крикнула откуда-то сверху:

– Выпрями руки! Держи их вытянутыми!

Тот небольшой кусочек моих мозгов, который не был поглощен паникой, услышал ее, и мои руки послушались. Как только я их распрямил, крылья отвердели, поймали ветер, и падение замедлилось. Я планировал вниз, но плавно, как спускающийся воздушный змей.

Я на пробу взмахнул руками. И тут же взмыл в небо. Ветер засвистел у меня в ушах.

– Да-а! – вскричал я. Ощущения были невероятные. Как только я уловил, в чем суть, я почувствовал себя так, будто ветер сделался частью моего тела. Я мог парить, кружить, пикировать как хотел.

Я повернулся и увидел своих друзей: Рейчел, Аннабет и Нико. Все они кружили надо мной, сверкая на солнце. А позади них виднелись клубы дыма, валящего из окон Дедаловой мастерской.

– Садимся! – завопила Аннабет. – Этих крыльев надолго не хватит!

– А на сколько они рассчитаны? – крикнула Рейчел.

– Не знаю и выяснять не хочу! – ответила Аннабет.

Мы устремились вниз, к Саду Богов. Я описал полный круг возле одного из каменных шпилей, поверг в шок парочку скалолазов. Потом мы вчетвером пролетели над долиной, пересекли дорогу и приземлились на площадке Центра посетителей. Дело шло к вечеру, там почти никого не было, однако мы поспешно сбросили с себя крылья. Посмотрев на них, я увидел, что Аннабет была права. Липучки, на которых крылья крепились к спине, уже начинали таять, и бронзовые перья выпадали одно за другим. Крыльев было жаль, но починить их мы не могли, и оставить их валяться на глазах у смертных тоже. Пришлось их запихать в мусорный бак рядом с кафе.

Я воспользовался биноклем для туристов, чтобы посмотреть на гору, где была мастерская Дедала. Но мастерская исчезла. Ни дыма. Ни разбитых окон. Гора и гора.

– Мастерская переместилась! – предположила Аннабет. – И куда – неизвестно.

– Ну, и что нам теперь делать? – спросил я. – Как нам вернуться в Лабиринт?

Аннабет посмотрела на далекую вершину горы Пайкс Пик.

– А может, мы и не сможем вернуться. Если Дедал погиб… он ведь говорил, что Лабиринт связан с его жизненной силой. Может, Лабиринт вообще уничтожен. Может быть, это остановит нашествие Луки.

Я подумал о Гроувере и Тайсоне, которые до сих пор бродят где-то там, внизу. И Дедал… он, конечно, делал ужасные вещи, и подверг риску всех, кто мне дорог, и все же, по-моему, это ужасно – так умереть.

– Нет, – сказал Нико. – Дедал жив.

– Откуда ты знаешь? – спросил я.

– Я же знаю, когда кто-то умирает. Ощущение такое, как звон в ушах.

– А как тогда насчет Тайсона и Гроувера?

Нико покачал головой.

– С ними сложнее. Они не люди и не полукровки. У них нет души, как у смертных.

– Надо добраться до города, – решила Аннабет. – Там больше шансов отыскать вход в Лабиринт. Надо попасть в лагерь раньше Луки с его войском.

– Можно просто сесть на самолет, – предложила Рейчел.

Меня передернуло.

– Я не летаю!

– Только что же летал.

– Это было невысоко, – сказал я, – и то, это опасно. А летать в небе – там территория Зевса. Я не могу. А потом, у нас на это и времени нет. Лабиринтом быстрее всего.

Мне не хотелось этого говорить, но я, помимо всего прочего, надеялся, что может быть – ну, может быть, – мы по пути отыщем Гроувера с Тайсоном.

– Значит, надо найти машину, чтобы доехать до города, – констатировала Аннабет.

Рейчел окинула взглядом автостоянку. И поморщилась, словно собиралась сделать что-то, о чем заранее жалела.

– Это я беру на себя.

– Как? – спросила Аннабет.

– Положитесь на меня.

Аннабет, похоже, было не по себе, но она кивнула.

– Ладно, а я тогда куплю в сувенирном магазинчике хрустальную пирамидку и попробую сделать радугу и отправить в лагерь послание Ириды.

– Я с тобой, – сказал Нико. – Я есть хочу.

– А я тогда с Рейчел, – произнес я. – Встречаемся на стоянке!

Рейчел нахмурилась, словно не хотела, чтобы я с ней ходил. От этого мне сделалось как-то неловко, но я все равно пошел с ней.

Она направилась к большой черной машине, припаркованной на краю стоянки. Это был «Лексус» с шофером, вроде тех, какие разъезжают по Манхеттену. Шофер сидел на переднем сиденье, читая газету. Он был в темном костюме и при галстуке.

– И что ты будешь делать? – спросил я у Рейчел.

– Просто подожди тут, а? – проговорила она с несчастным видом. – Ну пожалуйста!

Рейчел направилась прямиком к шоферу и заговорила с ним. Он нахмурился. Рейчел сказала что-то еще. Он побледнел и поспешно свернул свою газету. Кивнул и полез за мобильником. После короткого разговора он распахнул перед Рейчел заднюю дверь машины. Она указала в мою сторону, и шофер снова закивал, как бы говоря «Да, мэм. Как вам угодно».

Я решительно не понимал, чего он так разволновался.

Рейчел вернулась ко мне, как раз когда Нико с Аннабет вышли из сувенирного магазинчика.

– Я поговорила с Хироном, – сказала Аннабет. – Они изо всех сил готовятся к битве, но он все равно хочет, чтобы мы вернулись. Им потребуются все герои, кого они смогут найти. Ну что, нас подвезут?

– Шофер готов ехать, как только мы будем готовы, – ответила Рейчел.

Шофер пока что разговаривал с другим дядькой в защитных штанах и тенниске, видимо, клиентом, который взял машину напрокат. Клиент явно негодовал, но я услышал, как шофер сказал:

– Простите, сэр. Это срочно. Я заказал для вас другую машину.

– Пошли, – позвала Рейчел. Она повела нас к машине и села в нее, даже не взглянув на возмущенного дядьку, который ее арендовал. Минуту спустя мы уже катили по шоссе. Сиденья были кожаные. Можно было вытянуть ноги. Задний диван был оборудован телевизором с плоским экраном, вмонтированным в спинки передних сидений, и мини-холодильником, набитым минералкой, газировками и всякими лакомствами. Мы накинулись на еду.

– Куда вам надо, мисс Дэр? – спросил шофер.

– Пока точно не знаю, Роберт, – ответила Рейчел. – Нам надо просто проехать через город и… э-э… осмотреться.

– Как скажете, мисс.

Я взглянул на Рейчел.

– Он что, твой знакомый?

– Нет.

– Но он все бросил, чтобы помочь тебе. Почему?

– Ты лучше гляди в оба, – сказала она. – Помогай мне смотреть.

Хотя это, конечно, был не ответ.

Мы примерно полчаса катались по Колорадо-Спрингс, но так и не встретили ничего, что Рейчел сочла бы похожим на вход в Лабиринт. Я очень отчетливо ощущал ее упирающееся в меня плечо. Интересно, кто же она такая? И как это ей удалось подойти к первому попавшемуся шоферу и тут же уговорить его нас подвезти?

Где-то через час мы направились на север, в сторону Денвера, решив, что, быть может, в более крупном городе отыскать вход в Лабиринт будет проще. Но все мы начинали нервничать. Время уходило.

И тут, когда мы уже выезжали из Колорадо-Спрингс, Рейчел резко выпрямилась.

– Сверните с шоссе!

Шофер оглянулся.

– Простите, мисс?

– Кажется, я что-то вижу. Сверните тут, пожалуйста!

Шофер развернулся через две полосы и съехал на боковую дорогу.

– Что ты увидела? – спросил я. Мы уже практически выехали из города. Вокруг ничего не было, кроме гор, лугов и разбросанных там и сям ферм. Рейчел заставила шофера свернуть на ничем не примечательную проселочную дорогу. Мы миновали вывеску – так быстро, что я не успел прочесть, – но Рейчел сказала:

– Музей горного дела и промышленности.

Музей был так себе: домишко, смахивающий на старомодный вокзал, перед которым были выставлены какие-то буры, насосы и старинные паровые экскаваторы.

– Там, – Рейчел указала на дыру в склоне соседнего холма: тоннель, забитый досками и загороженный цепями. – Старый вход в шахту.

– Дверь в Лабиринт? – спросила Аннабет. – А ты