Перси Джексон и море Чудовищ — страница 20 из 41

– Да, Перси, я все об этом знаю. И о твоем плане найти руно. Ну-ка, какие там координаты… Тридцать, тридцать один, семьдесят пять, двенадцать? Видишь ли, у меня в лагере остались друзья, они мне постоянно пишут письма.

– Скажи лучше – шпионы.

Он пожал плечами.

– Сколько еще оскорблений ты собираешься вытерпеть от своего отца, Перси? Думаешь, он тебе благодарен? Думаешь, Посейдон любит тебя больше, чем этого монстра?

Тайсон сжал кулаки и издал горловой рычащий звук.

Лука только фыркнул.

– Боги очень мило тебя используют, Перси. Знаешь ли ты, что тебе уготовано в качестве подарка на шестнадцатилетие, если ты до него доживешь? Хирон когда-нибудь рассказывал тебе о пророчестве?

Мне хотелось дать ему по морде и рассказать, насколько сильно он мне не нравится, но этот умник, как обычно, сумел выбить меня из колеи.

Шестнадцатилетие?

Я ведь знал, что Хирон слышал пророчество, сделанное Оракулом много лет тому назад. Знал, что в предсказании говорится обо мне. Но… если я доживу до шестнадцатилетия. Такая постановка вопроса мне не понравилась.

– Я знаю достаточно, – выдавил я. – Например, кто мои враги.

– Тогда ты просто дурак.

Одним ударом Тайсон разнес ближайший к нему стул в щепки.

– Перси не дурак!

Прежде чем я успел его остановить, он бросился на Луку. Он хотел ударить предателя по голове – такой двойной удар запросто пробил бы дыру в титановой стене, – но помешали близнецы-медведи. Они ухватили Тайсона за руки и резко оттолкнули, так что тот оступился и рухнул на ковер. От глухого удара пол каюты содрогнулся.

– Слабовато, циклоп, – сказал Лука. – Похоже, двух моих приятелей-гризли более чем достаточно, чтобы помериться с тобой силами. Возможно, стоит разрешить им…

– Лука, – перебил я. – Послушай меня. Нас послал твой отец.

Лицо нашего бывшего друга налилось кровью.

Не смей даже упоминать его имя.

– Это он велел нам сесть на этот корабль. Я думал, это просто транспорт, но твой отец послал нас сюда найти тебя. Он сказал мне, что ни за что тебя не бросит и неважно, насколько ты зол.

– Зол? – взорвался Лука. – Бросит меня? Он отказался от меня, Перси! Я хочу, чтобы Олимп лежал в руинах! Хочу разбить все троны в каменную крошку! Так Гермесу и передай. Всякий раз, когда к нам присоединяется полукровка, олимпийцы становятся слабее, а он – сильнее. Он становится сильнее.

Лука указал на золотой саркофаг.

От этого ящика меня мороз продирал по коже, но я твердо решил этого не показывать.

– И что? – спросил я. – Что в нем такого особенного?..

И тут меня как током ударило: я догадался, что может находиться в саркофаге. Температура в комнате будто упала градусов на двадцать.

– Эй, погоди-ка, ты же не хочешь сказать…

– Он снова обретает форму, – произнес Лука. – Понемногу… мы призываем из ямы его жизненную силу. Как только новобранец присягает на верность нашему делу, появляется новый маленький кусочек.

– Какая гадость! – воскликнула Аннабет.

Лука посмотрел на нее и ухмыльнулся:

– Твоя мать родилась из расколотого черепа Зевса, Аннабет. Так что чья бы корова мычала! Скоро вождь титанов восстановится целиком. Мы сложим для него новое тело – работа, достойная кузниц Гефеста.

– Ты безумен, – сказала Аннабет.

– Присоединяйся к нам и будешь вознаграждена. У нас есть могущественные друзья – спонсоры, у которых достаточно денег, чтобы купить этот лайнер, и не только. Перси, твоей матери больше никогда не придется работать. Ты сможешь купить ей большой дом. У тебя будет власть, слава – все, что пожелаешь. Аннабет, ты сможешь воплотить свою мечту стать архитектором. Ты сможешь создать памятник, который простоит тысячу лет. Храм для владык новой эры!

– Катись в Тартар, – ответила она.

Лука вздохнул:

– Жаль.

Он взял какой-то предмет, похожий на телевизионный пульт, и нажал красную кнопку. Дверь каюты распахнулась. Вошли два человека в белой форме членов экипажа, вооруженные полицейскими дубинками. Глаза у них были такими же остекленевшими, как и у остальных смертных, которые нам здесь встречались, но что-то мне подсказывало: в бою им это не помешает.

– Ах, сотрудники службы безопасности, как удачно, – сказал Лука. – Боюсь, у нас тут безбилетники.

– Так точно, сэр, – откликнулись те. Говорили и двигались они как во сне.

Лука повернулся к Орею.

– Пора кормить эфиопского дракона. Отведи этих троих олухов вниз и покажи им, как это делается.

Орей глупо осклабился:

– Хе-хе! Хе-хе!

– Позвольте и мне пойти, – пробасил Агрий. – Мой брат бесполезен. А этот циклоп…

– Не представляет особой угрозы, – отрезал Лука. Он обернулся и быстро взглянул на золотой гроб, как будто его что-то беспокоило. – Агрий, ты остаешься здесь. Нам нужно обсудить кое-что важное.

– Но…

– Орей, не подведи меня. Проследи, чтобы дракона накормили как следует.

Орей вывел нас из кают-компании, подталкивая в спину копьем. Следом шли двое людей-охранников.

* * *

Пока нас конвоировали по коридору (причем Орей постоянно тыкал меня копьем в спину), я размышлял о словах Луки: что вместе братья-медведи равны по силе Тайсону. А что, если попробовать по отдельности…

Мы вышли из коридора на палубу, вдоль которой стояли спасательные шлюпки. Я уже достаточно изучил корабль, чтобы понять: мы находимся под открытым небом в последний раз. Когда мы пересечем палубу, нас погрузят в лифт, который опустится в трюм, и тогда все будет кончено.

Я посмотрел на Тайсона и прошептал:

– Сейчас.

Слава богам, приятель меня понял. Он развернулся и хорошенько врезал Орею, так что тот пролетел тридцать футов и плюхнулся в бассейн, прямо к семейке туристов-зомби.

– Ах! – хором заверещали дети. – Мы не веселимся в бассейне!

Один из охранников потянулся за дубинкой, но Аннабет очень удачно лягнула его ногой, и он согнулся пополам. Другой охранник побежал к ближайшей кнопке, включающей сигнал пожарной тревоги.

– Останови его! – завопила Аннабет, но было уже слишком поздно.

Прежде чем я успел огреть его по голове, дядька стукнул кулаком по тревожной кнопке.

Загорелись красные лампы. Завыли сирены.

– Спасательные шлюпки! – заорал я.

Мы кинулись к ближайшей лодке.

Когда нам удалось стащить с нее брезент, палуба уже кишела чудовищами и новыми сотрудниками службы безопасности: они расталкивали туристов и официантов, разносивших тропические коктейли. Парень в древнегреческих доспехах мчался к нам, размахивая мечом, но поскользнулся в лужице пина-колады.

Лучники-лестригоны собрались на верхней палубе и уже целились в нас из своих огромных луков.

– Как спустить на воду эту громадину? – пронзительно закричала Аннабет.

Адская гончая прыгнула на меня, но Тайсон отбросил ее в сторону, смазав по морде огнетушителем.

– Забирайтесь! – крикнул я, срывая колпачок с шариковой ручки и уже Анаклузмосом отбивая первую порцию стрел в воздухе.

В любую секунду мы могли погибнуть. Теперь шлюпка висела у борта корабля высоко над водой. Аннабет и Тайсону никак не удавалось повернуть шкив.

Я подскочил к ним и с воплем: «Держитесь!» – перерубил тросы.

Туча стрел просвистела у нас над головами. Мы рухнули в океан.

Глава десятаяНас подвозят мертвые конфедераты

– Термос! – пронзительно закричал я, когда шлюпка падала вниз, к воде.

Что? – Должно быть, Аннабет подумала, что я спятил. Она изо всех сил цеплялась за стропы шлюпки, волосы у нее стояли дыбом, как пламя факела.

Но Тайсон понял. Он сумел открыть мою спортивную сумку и вытащил волшебный термос Гермеса, умудрившись не уронить его и не вывалиться из шлюпки.

Нам вслед летели стрелы и метательные дротики.

Я схватил термос, надеясь, что поступаю правильно.

– Держитесь!

– Я и так держусь! – завопила Аннабет.

– Крепче держитесь!

Я уцепился ногами за надувную скамью шлюпки, Тайсон ухватил нас с Аннабет сзади за рубашки, и я на четверть оборота отвернул крышку термоса.

В ту же секунду из него вырвался белый шлейф ветра, нас завертело в воздухе, и шлюпка с размаху грянулась об воду под углом сорок пять градусов.

Казалось, вырвавшийся из термоса ветер смеется, радуясь свободе. Шлюпка подпрыгнула раз, другой, точно камешек, который запустили «блинчиком» по воде, и понеслась как ракета; нам в лицо летели соленые брызги, а кругом, насколько хватало глаз, простиралось море.

На корабле позади нас раздался яростный рев, но мы уже ушли из зоны поражения. «Царевна Андромеда» осталась позади, превратившись в игрушечный кораблик на горизонте, а потом исчезла.

* * *

Пока ветер нес шлюпку по морю, мы с Аннабет попытались отправить сообщение Хирону, воззвав к богине радуги – Ириде. Мы решили, что очень важно сообщить кому-то, что затевает Лука, и не знали, кому еще можем доверять.

Ветер из термоса поднимал над спокойным морем тучи брызг, так что в солнечных лучах сверкала радуга – идеально для отправки радужного сообщения, правда, связь была плохая. Аннабет бросила в дымку золотую драхму, попросила богиню радуги показать нам Хирона, и в воздухе появилось его лицо, но позади него били в глаза вспышки света и звучала громкая музыка, как будто он находился на дискотеке.

Мы рассказали кентавру про побег из лагеря, про Луку и «Царевну Андромеду» и золотой ящик с останками Кроноса, но на одном конце шумело море и свистел ветер, а на другом громыхала музыка, так что я не уверен, как много он расслышал.

– Перси, – прокричал Хирон, – ты должен остерегаться…

Его голос утонул в реве голосов у него за спиной, которые гикали, как атакующие индейцы-команчи.

– Что? – завопил я.

– Будь прокляты мои родственники! – Хирон резко пригнулся, уворачиваясь от летящей ему в голову тарелки, и пропал. – Аннабет, ты не должна была позволять Перси покидать лагерь! Но если вы все-таки добудете руно…