Перси Джексон и море Чудовищ — страница 35 из 41

– Дальше они не смогут нас везти, – пояснил я. – Слишком много людей. Слишком высок уровень загрязнения. Нам придется добираться до берега вплавь.

Особого восторга по этому поводу мы не испытали, но поблагодарили Радугу и его друзей за то, что они нас подвезли. Тайсон малость всплакнул. Он снял с конька самодельное седло с привешенным к нему набором инструментов и парой других вещей, которые ему удалось спасти во время крушения «Бирмингема». Затем обнял Радугу за шею, угостил его найденным на острове размокшим плодом манго и попрощался.

Когда белые гривы морских коньков исчезли в море, мы поплыли к берегу. Волны подталкивали нас вперед, и в мгновение ока мы снова вернулись в мир смертных. Мы побрели вдоль причалов, у которых возвышались лайнеры, проталкиваясь через толпу людей, прибывших на отдых. Вокруг сновали носильщики с тележками, наполненными чемоданами. Водители такси орали друг на друга по-испански, норовя вклиниться в очередь машин, поджидавших пассажиров. Если нас кто и заметил – пятеро насквозь мокрых ребят, и вид у них такой, словно они только что сражались с чудовищем, – то не подал виду.

Теперь, когда мы снова находились среди смертных, волшебный туман замаскировал единственный глаз Тайсона. Гроувер натянул свою кепку и кеды. Даже руно превратилось в красную с золотом школьную куртку, с большой блестящей буквой «омега» на нагрудном кармане.

Аннабет подбежала к ближайшему газетному автомату, проверила, каким числом датирована «Майами Геральд», и выругалась.

– Восемнадцатое июня! Мы покинули лагерь десять дней назад!

– Это невозможно! – воскликнула Кларисса.

Но я знал: это возможно. В местах, где обитают чудовища, время течет по-другому.

– Древо Талии, наверное, уже почти мертво, – запричитал Гроувер. – Мы должны доставить руно в лагерь сегодня вечером!

Кларисса так и села прямо на тротуар.

– И как же мы это сделаем? – Ее голос дрожал. – Мы в сотнях миль от лагеря. Без денег. Доехать не на чем. Все в точности как сказал Оракул. Это ты виноват, Джексон! Если бы ты не вмешался…

– Перси виноват?! – взорвалась Аннабет. – Кларисса, как ты можешь так говорить? Ты самая…

– Прекратите! – перебил я.

Кларисса закрыла лицо руками. Аннабет неловко переминалась с ноги на ногу.

Дело вот в чем: я совершенно забыл, что на поиски отправили именно Клариссу. На одно пугающее мгновение я увидел ситуацию ее глазами. Как бы я отнесся к тому, что кучка других героев вломилась в мое приключение и выставила меня в неприглядном свете?

Я подумал о разговоре, подслушанном в котельной «Бирмингема»: Арес орал на Клариссу, предупреждал, что лучше бы ей преуспеть, чем потерпеть неудачу.

Конечно, судьба лагеря Ареса не волнует, но что, если из-за Клариссы он потеряет авторитет…

– Кларисса, – сказал я. – Что именно сказал тебе Оракул?

Она подняла голову. Я думал, что она пошлет меня куда подальше, но девочка сделала глубокий вдох и процитировала пророчество:


– Плыть тебе на железном корабле со скелетами во тьме,

То, что ищешь, ты найдешь и заберешь себе,

Но отчаяния камень вмиг к земле тебя придавит,

Без друзей провал сплошной, лететь тебе домой одной.


– Ой-ой-ой, – пробормотал Гроувер.

– Нет, – сказал я. – Подождите минутку. Я понял.

Я пошарил в карманах, но там обнаружилась только одна золотая драхма.

– У кого-нибудь есть наличные?

Аннабет и Гроувер мрачно покачали головами. Кларисса вытащила из кармана мокрый доллар Конфедерации и вздохнула.

– Наличные? – неуверенно спросил Тайсон. – Такие… зеленые бумажки?

Я посмотрел на него.

– Ага.

– Как те, что лежали в спортивных сумках?

– Да, но мы потеряли эти сумки уже много дней назааа…

Я поперхнулся, глядя, как Тайсон копается в мешке, притороченном к его самодельному седлу, и вытаскивает пластиковый пакет, битком набитый наличными. Это была одна из тех сумочек на молнии, которые Гермес включил в наше снаряжение, отправляя нас в путь.

– Тайсон! – поразился я. – Как ты…

– Подумал, это еда для Радуги, – ответил тот. – Нашел – плавало в море. Открыл – а внутри только бумага. Извини.

Он протянул мне деньги. Пятерки и десятки – как минимум четыреста долларов.

Я подбежал к краю тротуара и поймал такси, из которого только что вылезла семейка туристов.

– Кларисса! – завопил я. – Быстрее. Ты едешь в аэропорт. Аннабет, отдай ей руно.

Не знаю, у кого из них двоих был более ошарашенный вид, когда я стащил с Аннабет куртку, в которую превратилось руно, рассовал по карманам деньги и впихнул куртку в руки Клариссы.

Та заморгала:

– Ты отдаешь мне…

– Это ведь тебя отправили на поиски, – кивнул я. – Денег хватит только на один билет. Кроме того, я не могу путешествовать по воздуху, Зевс разнесет меня на миллион кусочков. Вот что означает пророчество: ты бы потерпела неудачу без друзей, это значит, тебе была нужна наша помощь, но домой ты полетишь одна. Ты должна доставить руно обратно в целости и сохранности.

Я практически видел, как у нее в голове ворочаются шестеренки: сначала подозрение, потом – попытка просчитать, что за игру я затеял, и, наконец, осознание того, что я говорю правду.

Она запрыгнула в такси.

– Можете на меня положиться. Я не подведу.

– Это было бы здорово.

Такси исчезло в облаке выхлопных газов. Руно отправилось в путь.

– Перси, – сказала Аннабет, – это было так…

– Великодушно? – подсказал Гроувер.

– Безрассудно, – уточнила Аннабет. – Ты поставил на кон жизни всех обитателей лагеря против того, что Кларисса сумеет доставить руно сегодня?

– Это ее поиски, – возразил я. – Она заслуживает, чтобы ей дали шанс.

– Перси добрый, – сказал Тайсон.

– Перси чересчур добрый, – буркнула Аннабет, но я все-таки надеялся, что, возможно, хоть на минуточку мне удалось произвести на нее впечатление. Ну, во всяком случае, я ее удивил, а это не так-то просто.

– Вперед, – подбодрил я друзей. – Давайте придумаем, как нам самим добраться домой.

Я обернулся и обнаружил острие меча в нескольких дюймах от своего горла.

– Привет, братан, – сказал Лука. – Добро пожаловать обратно в Штаты.

По бокам от него возникли его медведеподобные стражи. Один сгреб за шкирку Аннабет и Гроувера. Другой попробовал было схватить Тайсона, но тот одним ударом отшвырнул великана в кучу багажа и заревел на Луку.

– Перси, – спокойно сказал Лука, – скажи своему верзиле отойти в сторонку, или я велю Орею размозжить головы твоих друзей друг о друга.

Орей заухмылялся и оторвал пинающихся и вопящих Аннабет и Гроувера от земли.

– Чего тебе надо, Лука? – прорычал я.

Лука улыбнулся, так что шрам на его скуле стал отчетливо виден.

Он указал в дальний конец дока, и я разглядел то, что следовало бы заметить раньше. Самым большим кораблем в порту оказалась «Царевна Андромеда».

– Да ладно тебе, Перси, – протянул Лука. – Разумеется, я хочу оказать вам гостеприимство.

* * *

Близнецы-медведи загнали нас на борт «Царевны Андромеды». Они швырнули нас на кормовую палубу перед плавательным бассейном, в котором искрились и рассыпали брызги фонтаны. Разношерстная группа головорезов Луки – около дюжины людей-змей, лестригонов, полубогов в боевых доспехах – собралась посмотреть, как нам окажут «гостеприимство».

– Итак… руно, – задумчиво проговорил Лука. – Где оно?

Он внимательно нас оглядывал, слегка касаясь кончиком меча моей рубашки, джинсов Гроувера.

– Эй! – завопил Гроувер. – Там, между прочим, настоящая козья шерсть под брюками!

– Прости, дружище, – улыбнулся Лука. – Просто отдайте мне руно, и я вас отпущу – продолжать вашу, ха, маленькую прогулку на природе.

– Ха-ха-ха! – возмутился Гроувер. – Нашел друга!

– Может, ты плохо расслышал, – угрожающе спокойным тоном сказал Лука. – Где руно?

– Не здесь, – вмешался я. Вероятно, не стоило вообще ничего ему говорить, но было так приятно швырнуть правду ему в лицо. – Мы отправили его вперед. Ты его упустил.

Лука прищурился.

– Ты лжешь. Не мог же ты… – тут ему пришла в голову ужасная мысль, и его лицо налилось кровью. – Кларисса?

Я кивнул.

– Ты доверился… ты отдал…

– Ага…

– Агрий!

Великан-медведь вздрогнул:

– Д-да?

– Ступай вниз и приготовь моего коня. Приведи его на палубу. Мне нужно сейчас же лететь в аэропорт Майами!

– Но, хозяин…

– Живо! – завопил Лука. – Или я скормлю тебя дракону!

Человек-медведь сглотнул и затопал вниз по ступенькам. Лука ходил взад-вперед у края бассейна, ругался на древнегреческом и так сжимал рукоять меча, что побелели костяшки пальцев.

Команда с беспокойством наблюдала за ним. Наверное, они никогда еще не видели своего хозяина в таком взвинченном состоянии.

Мне пришла в голову мысль… Если бы я смог использовать злость Луки, разговорить его так, чтобы все услышали, насколько безумны его планы…

Я посмотрел на бассейн: заходящее солнце искрилось в брызгах фонтанов, так что над водой висела радужная дымка. И вдруг у меня появилась идея.

– Ты все время играл с нами, – сказал я. – Ты хотел, чтобы мы принесли тебе руно, избавив от необходимости самому его искать.

Лука нахмурился.

– Ну конечно, идиот! А ты все испортил!

– Предатель! – Я выхватил из кармана свою последнюю золотую драхму и запустил ею в Луку. Как я и рассчитывал, он легко уклонился. Монетка исчезла в радужных струях фонтанов.

Я надеялся, что моя молчаливая молитва будет услышана. И, собрав в кулак всю свою волю, подумал: «О, богиня, прими мое подношение».

– Мы все оказались одураченными тобой! – заорал я на Луку. – Даже ДИОНИС в ЛАГЕРЕ ПОЛУКРОВОК!

За спиной Луки фонтан замерцал, но мне было нужно, чтобы все смотрели только на меня, поэтому я сорвал колпачок с Анаклузмоса.

Лука только презрительно усмехнулся: