Перси Джексон и похититель молний — страница 31 из 51

– А… ну да! – соврал я, надеясь, что вид у меня не слишком виноватый. – Да, они очень пригодились.

– Правда? – он улыбнулся. – И размер подошел?

Вода выключилась. Водная взвесь в воздухе начала растворяться.

– В общем, будь осторожен в Денвере, – крикнул Лука, но его голос звучал все тише. – И передай Гроуверу, что в этот раз все будет хорошо! Никого не превратят в сосну, если он…

Капельки осели на землю, и Лука исчез. Я остался один на промокшем посту автомойки.

Аннабет с Гроувером, смеясь, вышли из-за угла, но, увидев мое лицо, посерьезнели. Улыбка сошла с лица Аннабет:

– Перси, что случилось? Что сказал Лука?

– Почти ничего, – соврал я, чувствуя, что в животе у меня пусто, как в домиках Большой тройки. – Давайте где-нибудь поедим.

Через несколько минут мы уже сидели за столиком в сверкающей хромированной отделкой закусочной. Вокруг ужинали семьи: все ели бургеры, запивая их газировкой и безалкогольным пивом.

Наконец к нам подошла официантка. Скептически подняв бровь, она спросила:

– Ну?

– Хм, э-э, мы бы хотели заказать ужин, – сказал я.

– А у вас, детишки, есть деньги?

У Гроувера задрожала нижняя губа. Я испугался, что он начнет блеять или, того хуже, станет жевать линолеум. Судя по виду Аннабет, она была готова рухнуть в голодный обморок.

Я пытался придумать какую-нибудь историю, чтобы разжалобить официантку, как вдруг здание содрогнулось от рокота; на обочине остановился мотоцикл размером со слоненка.

В закусочной воцарилась тишина. Фара на мотоцикле горела красным. На бензобаке были нарисованы языки пламени, и с каждой стороны к нему была прикреплена кобура с дробовиком. Сиденье было кожаным – и кажется, это была… белая человеческая кожа.

При виде здоровяка, сидящего на мотоцикле, любой профессиональный борец с плачем побежал бы к мамочке. На нем были красная майка, черные джинсы и черный кожаный плащ, на бедре у него красовался охотничий нож, а на глазах – широкие солнечные очки красного цвета. Я еще не встречал такого свирепого, грозного лица, как у него – по-своему красивого, но злобного. На голове у незнакомца лоснился черный «ежик», а на щеках пестрели шрамы, явно заработанные в многочисленных драках. И все же меня не покидало странное ощущение, что его лицо мне откуда-то знакомо.

Когда он вошел, по закусочной прокатилась волна сухого жара. Все присутствующие встали, будто их загипнотизировали, но байкер величественно махнул рукой, и они сели обратно на свои места. Люди снова заговорили. Официантка моргнула, словно кто-то нажал у нее в голове кнопку обратной перемотки, и снова спросила:

– А у вас, детишки, есть деньги?

– Я заплачу́, – сказал байкер.

Он сел за наш столик, который оказался для него маловат, и Аннабет прижало к окну.

Байкер посмотрел на официантку, изумленно глазевшую на него, и спросил:

– Ты еще здесь? – Он указал на нее пальцем, и официантка вдруг выпрямилась и зашагала в сторону кухни.

Байкер перевел взгляд на меня. Его глаз не было видно за красными очками, но внутри у меня закипели нехорошие чувства. Злость, раздражение, обида. Мне хотелось ударить кулаком в стену. Ввязаться с кем-нибудь в драку. Да кем себя этот мужик возомнил?!

Он ухмыльнулся:

– Ты, значит, сын Старой водоросли?

Наверное, я должен был удивиться или испугаться, но вместо этого мне показалось, что я смотрю на своего отчима Гейба. Мне хотелось оторвать этому парню голову.

– Тебе какое дело?

Аннабет встревоженно взглянула на меня:

– Перси, это…

Байкер поднял руку.

– Не кипешуй, – сказал он. – Пусть повыделывается, я не против. Только не забывай, кто здесь главный. Ты ведь знаешь, кто я, двоюродный братик?

И тут я понял, почему он показался мне знакомым. Такими же злобными язвами были некоторые ребята из Лагеря полукровок, а точнее, из Пятого домика.

– Ты отец Клариссы, – ответил я. – Арес, бог войны.

Арес улыбнулся и снял очки. На месте его глаз бушевало пламя – в пустых глазницах полыхали маленькие ядерные взрывы.

– Всё верно, салага. Слыхал, ты сломал копье Клариссы.

– Она сама напросилась.

– Вполне вероятно. Что ж, ладно. Я, знаешь ли, не вмешиваюсь в разборки своих детей. Спросишь: зачем я пришел? Узнал, что вы в городе. У меня есть предложение.

Официантка вернулась с полным подносом еды: на нем были чизбургеры, картошка фри, луковые кольца и шоколадные молочные коктейли.

Арес вручил ей несколько золотых драхм.

Она встревоженно посмотрела на монеты:

– Но это не…

Арес достал большой нож и принялся чистить ногти:

– Какие-то проблемы, солнышко?

Официантка нервно сглотнула, забрала золото и ушла.

– Нельзя так делать, – сказал я Аресу. – Нельзя угрожать людям ножом.

Арес расхохотался:

– Смеешься? Я обожаю эту страну. Лучшее место со времен Спарты. А при тебе разве нет оружия, салага? Стоит обзавестись. В мире, знаешь ли, опасно. Кстати, об этом. Мое предложение. Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу.

– Что я могу сделать для бога?

– Кое-что, на что у бога нет времени. Ничего особенного. Я оставил свой щит в местном заброшенном аквапарке. У меня там было… свидание с девушкой. Нас прервали. И я забыл щит. Я хочу, чтобы ты его мне принес.

– Почему бы тебе самому туда не вернуться и не забрать его?

Огни в его глазах вспыхнули ярче:

– А почему бы мне не превратить тебя в луговую собачку и не переехать «Харлеем»? Потому что не хочу. Бог дает тебе возможность проявить себя, Перси Джексон. Неужто покажешь себя трусом? – Он подался вперед. – А может, ты дерешься только у речки, чтобы нырнуть туда, к папаше под плавничок?

Мне хотелось врезать ему, но что-то мне подсказывало, что он того и добивается. Сила Ареса разжигала мой гнев. Он был бы только рад, если бы я бросился на него. Но доставлять ему такое удовольствие я не собирался.

– Нам это неинтересно, – сказал я. – У нас уже есть квест.

В горящих глазах Ареса промелькнуло то, на что мне совсем не хотелось смотреть: кровь, дым, трупы на полях сражений.

– Я прекрасно знаю о твоем квесте, салага. Когда кое-что только украли, Зевс отправил на его поиски лучших: Аполлона, Афину, Артемиду и, естественно, меня. Если уж мне не удалось учуять настолько мощное оружие… – Он облизнулся, будто одна мысль о великой молнии вызывала в нем голод. – Что ж… Если я его не нашел, то куда уж вам. И все же я готов предоставить тебе кредит доверия. Мы с твоим отцом давно знакомы. В конце концов, это я поделился с ним подозрениями о Старом умертвии.

– Ты сказал ему, что Аид похитил молнию?

– Ну а то. Подставить кого-то, чтобы начать войну. Старый трюк. Я сразу его раскусил. Так что можешь меня поблагодарить за свой маленький квест.

– Спасибо, – буркнул я.

– Эй, я щедрый парень. Исполни мое поручение, и я тебе помогу. Организую поездку на запад для тебя и твоих друзей.

– Нам помощь не нужна.

– Ну да, конечно. Денег нет. Тачки нет. И вообще без понятия, с чем имеешь дело. Помоги мне – и, может, я расскажу кое-что полезное. Кое-что о твоей маме.

– О маме?!

– Что, стало интересно? Аквапарк в миле отсюда на улице Деланси. Не промахнешься. Тебе нужен Туннель любви.

– Почему твое свидание сорвалось? – спросил я. – Что-то тебя напугало?

Он обнажил зубы, но такой оскал я уже видел – у Клариссы. Было в нем что-то неестественное, как будто Арес нервничал.

– Твое счастье, салага, что перед тобой я, а не другой олимпиец. Они бы не стали, как я, терпеть твою дерзость. Встретимся здесь, когда дело будет сделано. Не разочаруй меня.

После этого я, видимо, потерял сознание или впал в транс, потому что, когда я снова открыл глаза, Арес исчез. Я бы подумал, что этот разговор мне приснился, но лица Аннабет и Гроувера свидетельствовали об обратном.

– Нехорошо, – сказал Гроувер. – Ты зачем-то понадобился Аресу, Перси. Нехорошо это.

Я выглянул в окно. Мотоцикла там не оказалось.

Знал ли Арес что-то о маме на самом деле или он просто дразнил меня? Теперь, когда его не было рядом, весь мой гнев улетучился. Я понял, что Аресу наверняка нравится играть с чувствами людей. В его власти было усиливать страсти настолько, что они затуманивают тебе разум.

– Скорее всего, дело нечисто, – сказал я. – Плевать на Ареса. Поедем дальше.

– Мы не можем, – возразила Аннабет. – Слушай, я, как и все, терпеть не могу Ареса, но если не хочешь заработать серьезных неприятностей на свою голову, нельзя игнорировать богов. Он ведь и правда может превратить тебя в грызуна.

Я посмотрел на чизбургер, который вдруг перестал казаться мне таким уж аппетитным.

– Что ему от нас нужно?

– Может, чтобы решить его проблему, нужны мозги, – предположила Аннабет. – У Ареса есть сила. И только. Но даже сила порой должна отступить перед мудростью.

– Но этот аквапарк… вид у него был почти испуганный. Что может обратить в бегство самого бога войны?

Аннабет и Гроувер обменялись встревоженными взглядами.

– Боюсь, нам предстоит это узнать, – сказала Аннабет.


К тому времени как мы добрались до парка, солнце уже опускалось за горы. Судя по вывеске, парк когда-то назывался «ВОДЯНОЙ КРАЙ», но некоторые буквы были разбиты, и получалось «ОЙ РАЙ».

На главных воротах висел замок, а сверху щетинилась колючая проволока. За забором сухие горки и трубы, закручиваясь и извиваясь, спускались в пустые бассейны. Ветер гонял по асфальту старые билеты и рекламки. В лучах закатного солнца это место выглядело печальным и жутковатым.

– Если Арес решил привести девушку на свидание сюда, – проговорил я, разглядывая колючую проволоку, – боюсь представить, что это за красотка.

– Будь повежливей, Перси, – одернула меня Аннабет.

– С чего это? Я думал, ты не любишь Ареса.

– Но он все-таки бог. Да и девушка у него с характером.

– И не стоит оскорблять ее внешность, – добавил Гроувер.