Перси Джексон и похититель молний — страница 39 из 51

Я снял колпачок с Анаклузмоса:

– Только чуть-чуть подправим…

Я ни капельки не колебался. Если бы Крусти оказался человеком, я бы все равно не смог ему навредить. Если же он монстр, он заслуживает на некоторое время превратиться в пыль.

– Ты умеешь торговаться, – сказал он. – Я дам тебе тридцатипроцентную скидку на некоторые витринные образцы!

– Пожалуй, начнем с головы. – Я занес меч.

– Отдам в кредит! Полгода без процентов!

Я взмахнул мечом. С предложениями Крусти было покончено.

Я разрезал веревки на других кроватях. Аннабет и Гроувер поднялись на ноги. Они стонали, морщились и ругали меня на чем свет стоит.

– Ты подросла, – заметил я.

– Очень смешно, – огрызнулась Аннабет. – В следующий раз давай побыстрее.

Я посмотрел на стенд над столом Крусти. На нем висели рекламы курьерской службы Гермеса и новейшего справочника монстров Лос-Анджелеса («Лучшие монструозные желтые страницы!»). Под ними был прикреплен ярко-оранжевый флаер «Студии звукозаписи DOA», предлагающий награду за души героев. Прямо под надписью «Постоянно ищем новые таланты!» был адрес студии и карта.

– Пошли, – сказал я друзьям.

– Дай отдышаться, – пожаловался Гроувер. – Нас чуть насмерть не растянули!

– Значит, вы готовы отправиться в Подземный мир, – заметил я. – Мы в квартале от него.

Глава восемнадцатаяАннабет оказывается дрессировщицей

Мы стояли в тени на бульваре Валенсия, разглядывая золотую надпись, выгравированную на черном мраморе: «СТУДИЯ ЗВУКОЗАПИСИ DOA».

Ниже, на стеклянных дверях, было выведено по трафарету: «ТОРГОВЦАМ, ПРАЗДНОШАТАЮЩИМСЯ И ЖИВЫМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН».

Было около полуночи, но в вестибюле горел яркий свет и толпились люди. За столом сидел сурового вида охранник в солнечных очках и с наушником.

Я повернулся к друзьям:

– Ладно. Действуем по плану.

– План. – Гроувер сглотнул. – Да. У нас отличный план.

– А если у нас не получится? – спросила Аннабет.

– Не будь пессимисткой.

– Действительно, – съязвила она, – мы ведь отправляемся в Царство мертвых – где тут повод для пессимизма!

Я достал из кармана жемчужины – три молочно-белых шарика, которые подарила мне нереида в Санта-Монике. Понять, какой от них может быть толк в случае, если что-то пойдет не так, было сложно.

Аннабет положила мне руку на плечо:

– Прости, Перси. Ты прав, у нас получится. Все будет хорошо. – Она легонько толкнула Гроувера.

– А, да, точно! – спохватился он. – Мы же добрались сюда. Значит, и жезл вернем, и маму твою спасем. Проще простого.

Я посмотрел на друзей с нескрываемой благодарностью. Пару минут назад их по моей милости чуть не разорвали пополам на дорогущих водяных кроватях – а теперь они храбрились, стараясь подбодрить меня.

Я положил жемчужины обратно в карман:

– Пойдем покажем этим в Подземном мире, где раки зимуют.

Мы вошли в вестибюль.

Из скрытых динамиков лилась приглушенная музыка. Ковер и стены здесь были стального цвета. По углам рос молочай, напоминавший руки скелетов. Мебель была обтянута черной кожей. Присесть в вестибюле было некуда, везде были люди: они сидели на диванах, стояли, глазели в окна и ждали лифтов. Никто не двигался, не разговаривал – они вообще ничего не делали. Скользя по присутствующим взглядом, нельзя было заподозрить, что с ними что-то не так, но стоило мне повнимательнее присмотреться к кому-то – и он оказывался… прозрачным. Тела собравшихся здесь людей просвечивали насквозь.

Стол охранника располагался на возвышении, поэтому приходилось смотреть на него снизу вверх.

Это был высокий элегантный мужчина с кожей цвета шоколада и обесцвеченными волосами, постриженными по-военному коротко. На нем были темные очки в черепаховой оправе и шелковый итальянский костюм в тон волосам, к лацкану которого была прикреплена черная роза, а под ней серебряный бейджик с именем.

Приглядевшись к бейджику, я с недоумением посмотрел на охранника:

– Вас зовут Хирон?

Он наклонился ко мне через стол. В его очках я видел свое отражение, а улыбался он ласково и холодно, прямо как питон, намеревающийся тебя слопать.

– Какой благородный молодой человек. – У него был странный акцент. Может, он британец, а может, английский и вовсе для него неродной язык. – Скажи-ка, дружок, я похож на кентавра?

– Н-нет.

– Сэр, – спокойно добавил он.

– Сэр, – повторил я.

Он взялся за бейджик и провел пальцем под надписью:

– Читать умеешь, дружок? Тут написано Х-А-Р-О-Н. Повторяй за мной: ХА-РОН.

– Харон.

– Восхитительно! А теперь: мистер Харон.

– Мистер Харон, – сказал я.

– Молодец. – Он снова сел ровно. – Ненавижу, когда меня путают со старым конягой. Ну что ж, чем могу помочь, юные покойники?

От такого вопроса я просто оторопел и посмотрел на Аннабет в поисках поддержки.

– Мы хотим попасть в Подземный мир, – сказала она.

– Хм, это что-то новенькое, – скривил губы Харон.

– Правда? – спросила она.

– Прямо и честно. Никаких криков. Никаких «Мистер Харон, это какая-то ошибка». – Он смерил нас взглядом. – Как же вы умерли?

Я ткнул Гроувера в бок.

– Ой, – вскрикнул он. – Э-э… утонули… в джакузи.

– Все трое? – спросил Хирон.

Мы кивнули.

– Большое, видимо, джакузи. – Вид у него был слегка изумленный. – И наверняка у вас нет монет, чтобы заплатить за вход. Видите ли, будь вы взрослыми, я бы мог принять ваши карты «Американ Экспресс» или просто вписать стоимость переправы в ваш последний счет за кабельное. Но когда имеешь дело с детьми… увы, к смерти никто не готов. Полагаю, вам придется присесть и подождать пару столетий.

– Но у нас есть монеты. – Я положил на стол три золотые драхмы – часть заначки, обнаруженной в магазине Крусти.

– Ну надо же… – Харон облизнул губы. – Настоящие драхмы. Настоящие золотые драхмы. Я их не видел уже… – Его пальцы жадно потянулись к монетам.

У нас почти получилось.

Но тут Харон посмотрел на меня. Холодный взгляд из-за очков, казалось, вот-вот просверлит дыру у меня в груди.

– Подожди-ка, – сказал он. – Ты не смог прочитать мое имя. У тебя, случаем, нет дислексии, парень?

– Нет, – ответил я. – Просто я мертвый.

Харон снова наклонился ко мне и принюхался:

– Ты не мертвый. Я мог бы и догадаться. Ты полубожок.

– Мне нужно в Подземный мир, – настаивал я.

В горле Харона заклокотало.

В тот же миг все люди в зале ожидания встали и начали ходить из стороны в сторону, волноваться, закуривать сигареты, приглаживать волосы и смотреть на часы.

– Уходите пока можете, – велел нам Харон. – А их я заберу и забуду о том, что вас видел. – Он потянулся к монетам, но я схватил их.

– Нет услуги – нет и оплаты. – Я старался говорить уверенно.

Харон снова зарычал – это был низкий, леденящий кровь звук. Души мертвых заколотили по дверям лифта.

– Жаль, конечно, – вздохнул я. – У нас есть еще. – Я вытащил целый мешок из запасов Крусти. Зачерпнул пригоршню монет и высыпал их обратно.

Рычание Харона теперь стало напоминать львиное мурлыканье.

– Думаешь, меня можно купить, полубожок? Хм… просто из любопытства: сколько их у тебя там?

– Много, – заверил его я. – Наверняка Аид недостаточно платит за твой тяжелый труд.

– О, еще какой тяжелый! Попробуй-ка понянчиться с этими душами целый день. Только и слышу: «Пожалуйста, я не хочу быть мертвым» или «Прошу, пропустите меня бесплатно». Мне уже три тысячи лет не повышали жалованье. Думаешь, такие костюмы дешево стоят?

– Вы заслуживаете большего, – согласился я. – Благодарности. Уважения. Достойной зарплаты. – С каждым словом я доставал по монете и клал ее на стол.

Харон посмотрел на свой шелковый итальянский пиджак, словно представляя на себе костюм еще лучшего качества.

– Должен сказать, парень, ты в чем-то прав. Может быть.

Я положил перед ним еще несколько монет:

– В разговоре с Аидом я могу сказать пару слов о вашей прибавке.

Он вздохнул:

– В общем-то лодка почти заполнена. Если взять вас троих, можно отправляться. – Он встал, забрал наши монеты и сказал: – За мной.

Мы протиснулись сквозь толпу ожидающих душ, которые стали цепляться за нашу одежду словно ветер, их голоса шептали, но я ничего не мог разобрать. Харон распихивал их, ворча:

– Халявщики!

Он посадил нас в лифт, уже заполненный душами умерших, у каждой из которых в руках был зеленый посадочный талон. Харон схватил две души, пытавшиеся проскользнуть за нами, и вышвырнул их обратно в вестибюль.

– Значит, так. Никаких выходок, пока меня нет, – рявкнул он, обращаясь к оставшимся в зале ожидания. – Если кто-нибудь снова переключит радио, будете торчать здесь еще тысячу лет. Ясно?

Он закрыл двери. После того как он вставил ключ-карту в специальный слот на панели лифта, мы начали спускаться.

– Что происходит с душами, которые ждут в вестибюле? – спросила Аннабет.

– Ничего, – ответил Харон.

– Долго это длится?

– Вечно или пока я не передумаю.

– Вот как, – сказала она. – Это… справедливо.

Харон поднял бровь:

– А кто сказал, что смерть справедлива, юная леди? Подожди, скоро наступит и твой черед. Там, куда вы направляетесь, вы сразу погибнете.

– Мы выберемся живыми, – возразил я.

– Ха.

У меня вдруг закружилась голова. Мы больше не спускались, а двигались вперед. Нас окутывал туман. Души вокруг начали меняться. Современная одежда замерцала, превращаясь в серые балахоны с капюшонами. Пол в лифте зашатался.

Я зажмурился. Открыв глаза, я увидел, что вместо светлого итальянского костюма на Хароне теперь был длинный черный балахон. Очки в черепаховой оправе исчезли. На лице зияли пустые глазницы – как у Ареса, только у Харона они были полны непроглядной тьмы, в них царили ночь, смерть и отчаяние.

Он заметил мой взгляд и спросил:

– Ну что?