Перси Джексон и похититель молний — страница 43 из 51

– Мысль очень в духе моего брата! Думаешь, мне нужно больше подданных? Ты видел размеры Полей Асфоделей?

– Ну…

– Ты хоть представляешь, как разрослось мое царство за одно только прошлое столетие, сколько подразделений мне пришлось открыть?

Я открыл рот, чтобы ответить, но Аида было не остановить.

– Нужно все больше мертвецов-охранников, – простонал он. – В судебном шатре вечно не протолкнуться. Двойные сверхурочные выплаты персоналу. Когда-то я был богатым богом, Перси Джексон. Я владею всеми драгоценными металлами в недрах земли. Но посмотри на мои расходы!

– Харон хочет прибавки, – ляпнул я, вспомнив о проводнике. И тут же пожалел, что не умею держать язык за зубами.

– Слышать ничего не хочу о Хароне! – завопил Аид. – С тех пор как он пристрастился к итальянским костюмам, с ним нет никакого сладу! Везде одни проблемы, и решать их я должен самолично. А сколько времени занимает переход от дворца к вратам! Уму непостижимо! Мертвые же всё прибывают и прибывают. Нет, полубожок. Мне хватает подданных! Я не желаю этой войны.

– Но вы ведь забрали у Зевса великую молнию.

– Ложь! – Зал снова содрогнулся. Аид встал с трона во весь свой исполинский – не ниже футбольных ворот – рост. – Может, Зевса твоему отцу и удалось обмануть, мальчишка, но я не настолько глуп. Я разгадал его план.

– Его план?

– Это ты обокрал богов во время зимнего солнцестояния, – заявил он. – Твой отец думал, что сможет сохранить свой маленький секрет и утаить тебя от всех. Он отправил тебя в тронный зал Олимпа. Ты взял великую молнию Зевса и мой шлем. Если бы я не послал фурию в Академию Йэнси, чтобы разоблачить тебя, Посейдону, возможно, удалось бы скрыть, что он хочет разжечь войну. Но теперь я вывел тебя на чистую воду. Все узнают, что ты Посейдонов вор, и я получу свой шлем обратно!

– Но… – вмешалась Аннабет, и я почувствовал, с какой бешеной скоростью проносятся мысли у нее в голове. – Владыка Аид, неужели ваш Шлем тьмы тоже пропал?!

– Не прикидывайся дурочкой, девчонка. Вы с сатиром помогали этому герою добраться сюда, чтобы угрожать мне от имени Посейдона и, конечно, предъявить мне ультиматум. Неужто Посейдон решил, что шантажом заставит меня потворствовать ему?!

– Нет! – воскликнул я. – Посейдон не… я не…

– Я промолчал об исчезновении шлема, – прорычал Аид, – потому что не питаю иллюзий, будто кто-то на Олимпе проявит ко мне хоть малейшую справедливость, захочет хоть немного помочь. Я не могу позволить слухам о том, что мое главное оружие, которого все боятся, пропало. Поэтому я начал искать тебя сам, и когда понял, что ты направляешься сюда, чтобы угрожать мне, не стал препятствовать.

– Не стали препятствовать? Но…

– Сейчас же верни шлем или я отменю смерть, – угрожающе проговорил Аид. – Вот мое встречное предложение. Я разверзну земную твердь и наводню мир мертвыми. Ваш мир превратится в кошмар. А ты, Перси Джексон, то есть твой скелет, поведет мою армию из Аида.

Скелеты-воины сделали шаг вперед и приготовили оружие к бою.

Наверное, в тот момент я должен был дрожать от ужаса. Только странное дело: я чувствовал себя оскорбленным. Больше всего меня злит, когда меня обвиняют в чем-то, чего я не совершал. А такое со мной случалось не раз.

– Вы ничем не лучше Зевса, – сказал я. – Думаете, я вас обокрал? Поэтому вы послали за мной фурий?

– Естественно, – ответил Аид.

– И других монстров?

Аид презрительно скривился.

– К ним я не имею отношения. Я не хотел убивать тебя сразу, мне нужно было, чтобы ты явился ко мне живым и испытал все муки на Полях Наказаний. Иначе с чего бы я позволил тебе так легко проникнуть в мое царство?

– Легко?!

– Верни то, что принадлежит мне!

– Но у меня нет вашего шлема. Я пришел за жезлом Зевса.

– Который и так у тебя! – заорал Аид. – Ты принес его сюда, глупый мальчишка, задумав угрожать мне!

– Но это не так!

– Тогда открой рюкзак.

И тут меня озарило. Рюкзак, который весил столько, будто туда засунули шар для боулинга. Неужели…

Я снял рюкзак со спины и расстегнул его. Внутри оказался металлический цилиндр два фута длиной, заостренный на концах и гудящий от переполняющей его энергии.

– Перси! – ахнула Аннабет. – Как…

– Я… я не знаю. Я не понимаю.

– Все герои одинаковы, – хмыкнул Аид. – Гордыня затуманила тебе разум, и ты решил, что можешь явиться ко мне с таким оружием. Я не просил себе жезл Зевса, но раз он здесь, ты отдашь его мне. Уверен, с ним мне будет куда легче вести переговоры. А теперь… мой шлем. Где он?

Я лишился дара речи. Шлема у меня нет. Я понятия не имею, как великая молния попала ко мне в рюкзак. Мне казалось, что Аид пытается меня одурачить. Хорошего от него ждать точно не приходится. Но вдруг мир перевернулся. Я понял, что меня подставили. Кто-то пытается стравить Зевса, Посейдона и Аида. Великая молния оказалась у меня в рюкзаке, а рюкзак мне дал…

– Владыка Аид, подождите, – сказал я. – Это ошибка.

– Ошибка?! – взревел Аид.

Скелеты направили на нас оружие. Сверху раздалось хлопанье кожистых крыльев: три фурии слетели к своему повелителю и уселись на спинку его трона. Чудовище с лицом миссис Доддз хищно улыбнулось мне и взмахнуло плетью.

– Никакой ошибки здесь нет, – отрезал Аид. – Я знаю, зачем ты пришел… Я знаю, зачем на самом деле ты принес молнию. Тебе нужна она.

На ладони у Аида появился огненный шар и полетел к нам. Он взорвался на ступеньках прямо передо мной, и я увидел маму, застывшую в золотом сиянии в тот момент, когда Минотавр был готов раздавить ее.

У меня перехватило дыхание. Я протянул к ней руку, но свет обжигал как пламя.

– Да, – самодовольно сказал Аид. – Я забрал ее. Я знал, Перси Джексон, что ты в конце концов явишься ко мне за ней. Верни мой шлем, и, может быть, я отпущу ее. Она, знаешь ли, не мертва. Пока. Но если ты меня огорчишь, я это исправлю.

Я вспомнил о лежащих в кармане жемчужинах. Возможно, они помогут мне выбраться отсюда. Если бы я только мог освободить маму…

– Ах да, жемчужины, – кивнул Аид, и у меня кровь застыла в жилах. – Конечно, фокусы братца. Покажи-ка их, Перси Джексон.

Отказываясь повиноваться мне, моя рука вытащила из кармана жемчужины.

– Всего три, – покачал головой Аид. – Какая жалость. Ты ведь понимаешь, что каждая может защитить лишь одного. Попробуй забрать свою мать, полубожок. Но кого из друзей ты оставишь со мной навечно? Ну же. Выбирай. Или отдай мне рюкзак и прими мои условия.

Я посмотрел на Аннабет и Гроувера. Лица у них были мрачные.

– Нас обманули, – сказал я. – Подставили.

– Да, но зачем? – спросила Аннабет. – И голос из бездны…

– Я пока не знаю, – ответил я. – Но собираюсь спросить.

– Решай, мальчик! – крикнул Аид.

– Перси. – Гроувер положил мне руку на плечо. – Ты не можешь отдать ему жезл.

– Знаю.

– Оставь меня здесь, – сказал он. – Пусть третья жемчужина спасет твою маму.

– Нет!

– Я сатир, – продолжал он. – У нас нет души, как у людей. Он может замучить меня до смерти, но вечность здесь мне не грозит. Я смогу переродиться, стать каким-нибудь цветком. Это лучший вариант.

– Нет. – Аннабет достала свой бронзовый нож. – Идите вы вдвоем. Гроувер, ты должен защищать Перси. Получить лицензию искателя и начать поиски Пана. Забери его маму отсюда. Я вас прикрою. И буду сражаться до конца.

– Ни за что! – не согласился Гроувер. – Я останусь.

– Нет уж, козлик! – воскликнула Аннабет.

– Прекратите оба!

Мое сердце словно разрывалось надвое. Они оба прошли со мной столько испытаний. Я вспомнил, как Гроувер бросался на Медузу в саду со статуями, а Аннабет спасла нас от Цербера; мы пережили поездку на аттракционе Гефеста в «Водяном крае», посещение Арки в Сент-Луисе и казино «Лотос». Я преодолел тысячи миль, переживая, что кто-то из друзей меня предаст, – но эти двое ни за что бы так не поступили. Они всегда спасали меня, снова и снова, а теперь хотели пожертвовать собой ради моей мамы.

– Я знаю, что делать, – сказал я. – Берите.

Я вручил им по жемчужине.

– Но, Перси… – начала было Аннабет.

Я отвернулся от нее и посмотрел на маму. Мне отчаянно хотелось пожертвовать собой и использовать последнюю жемчужину, чтобы спасти ее. Но я знал, что бы она сказала. Она бы никогда этого не допустила. Я должен вернуться на Олимп и рассказать Зевсу правду. Я должен предотвратить войну. Она бы ни за что не простила меня, если бы вместо этого я спас ее. Мне вспомнилось пророчество, которое я получил в Лагере полукровок, – теперь казалось, что это было миллион лет назад: «А то, что дороже всего, под конец не спасешь».

– Прости, – сказал я ей. – Я вернусь. Я найду способ.

Самодовольная ухмылка сошла с лица Аида.

– Полубожок… – проговорил он.

– Я найду ваш шлем, дядя, – заверил я его. – И верну его. Не забудьте о прибавке Харону.

– Не смей дразнить меня…

– И вам не мешало бы хоть иногда играть с Цербером. Ему нравятся красные резиновые мячики.

– Перси Джексон, ты не…

– Ребята, давайте! – крикнул я.

Мы растоптали жемчужины. Целый жуткий миг ничего не происходило.

– Уничтожить их! – завопил Аид.

Армия скелетов бросилась на нас, выставив вперед мечи и беспрестанно щелкая спусковыми крючками. Фурии ринулись на нас с полыхающими плетьми.

Но в тот момент, когда скелеты открыли огонь, кусочки жемчужины у меня под ногами вспыхнули зеленым светом, и меня обдало свежим морским ветром. Я оказался внутри мутной белой сферы, которая начала подниматься в воздух.

Аннабет и Гроувер поднимались вслед за мной. Копья и пули, высекая искры, ударялись о жемчужные пузыри, но не могли причинить нам вреда. Аид вопил от ярости, вся крепость ходила ходуном, и я понял: Лос-Анджелес ждет неспокойная ночь.

– Посмотри наверх! – крикнул Гроувер. – Мы разобьемся!

Нас действительно несло прямо на сталактиты, которые должны были пробить наши пузыри и продырявить нас.