– Гав! – заявила Миссис О’Лири. Прежде чем я успел ее остановить, она помчалась к контрольно-пропускному пункту.
Из мрака вынырнул Цербер, сторожевой пес Аида, трехголовый ротвейлер, настолько огромный, что Миссис О’Лири рядом с ним казалась игрушечным пуделем. Цербер был полупрозрачным, так что его очень трудно заметить, пока он не подберется к вам вплотную, чтобы прикончить, но сейчас он не обращал на нас внимания. Он прошел мимо Миссис О’Лири, не удостоив ее приветствием.
– Миссис О’Лири, не смей! – закричал я на адскую гончую. – Не обнюхивай… О, боже.
Нико улыбнулся, потом посмотрел на меня и снова посерьезнел, точно вспомнил что-то неприятное.
– Пошли. Нам не придется убивать время в очереди, ты же со мной.
Мне это вовсе не понравилось, но мальчишка проскользнул мимо упырей-охранников и пошел к Полям асфоделей. Мне пришлось трижды посвистеть Миссис О’Лири, пока она наконец не оставила Цербера в покое и не побежала за нами.
Мы шли через поля черной травы, мимо растущих тут и там тополей. Если пророчество сбудется и через несколько дней я действительно умру, то могу навечно остаться здесь, но я гнал от себя эти мысли.
Нико устало шагал вперед, подходя все ближе и ближе к дворцу Аида.
– Эй, – позвал я, – мы уже прошли в ворота. Куда мы…
Миссис О’Лири зарычала. Впереди над землей появилась какая-то тень, темная, холодная, от нее разило смертью. Нечто устремилось вниз и приземлилось на верхушку одного из тополей.
К сожалению, я ее узнал: сухонькое лицо, ужасная синяя вязаная шапочка и мятое бархатное платье. За спиной существа развернулись кожистые, как у летучей мыши, крылья, на ногах были когти, пальцы рук заканчивались острыми медными ногтями. В руках она держала огненный кнут и сумочку из ткани с узором «огурцы».
– Миссис Доддс, – сказал я.
Тварь оскалила клыки.
– Добро пожаловать домой, золотце.
Сверху спикировали две ее сестры-фурии и уселись рядом с ней на ветвях тополя.
– Ты знаком с Алекто? – спросил Нико.
– Если ты про ту каргу, что сидит в центре, то да, – кивнул я. – Она была моей учительницей математики.
Нико кивнул, словно в этом нет ничего удивительного, потом посмотрел на фурий и глубоко вздохнул.
– Я выполнил то, о чем просил отец. Отнесите нас во дворец.
Я напрягся.
– Минуточку, Нико. Что ты…
– Боюсь, только так я могу получить нужную мне информацию, Перси. Отец обещал мне рассказать о моей семье перед тем, как мы пойдем к реке. Прости.
– Так ты меня обманул? – от злости утратив способность соображать, я замахнулся на мальчишку мечом, но фурии меня опередили. Две из них камнем кинулись вниз и, схватив меня за руки, рывком оторвали от земли. Меч выпал из моей руки, не успел я опомниться, как уже болтался в воздухе на высоте шестидесяти футов.
– О, не брыкайся, зайка, – проскрипела мне в ухо моя бывшая учительница математики. – Ужасно не хотелось бы тебя уронить.
Миссис О’Лири с сердитым лаем подпрыгивала, пытаясь до меня достать, но мы были слишком высоко.
– Вели Миссис О’Лири вести себя прилично, – предупредил Нико. Он висел в воздухе рядом со мной, его подняла третья фурия. – Я не хочу, чтобы она пострадала, Перси. Отец просто желает поговорить.
Я подумал было, не приказать ли Миссис О’Лири напасть на Нико, но из этого не вышло бы ничего хорошего, наоборот, в драке с фуриями мою собаку могли ранить.
Я скрипнул зубами.
– Миссис О’Лири, сидеть! Все в порядке, девочка.
Адская гончая заскулила и забегала кругами, глядя на меня.
– Ладно, предатель, – прорычал я, зыркнув на Нико. – Ты получил свой приз. Отведи меня в этот дурацкий дворец.
Алекто сбросила меня посреди дворцового сада, как куль с репой.
Сад был прекрасен своеобразной, жутковатой красотой. В мраморных бассейнах росли скелетообразные белые деревья, на клумбах буйно росли золотые растения и драгоценные камни. На балконе с видом на Поля асфоделей стояли два трона: костяной и серебряный. Чудесно, наверное, провести в таком дворце субботнее утро, вот только издалека доносились запах серы и вопли пытаемых душ.
Единственный выход охраняли воины-скелеты в изодранной камуфляжной форме армии Соединенных Штатов, со штурмовыми винтовками «M16» в руках.
Третья фурия осторожно опустила Нико рядом со мной, затем все три твари уселись на высокую спинку костяного трона.
Я подавил острое желание немедленно придушить Нико, потому что фурии бы мне помешали. Придется отложить месть на потом.
Я, не отрываясь, смотрел на пустые троны, ожидая, что будет дальше. Потом воздух замерцал, и появились три фигуры: Аид и Персефона, каждый на своем троне, а между ними – какая-то старушка. Кажется, все трое оживленно спорили.
– …говорила тебе, что он бездельник! – заявила старушка.
– Мама! – воскликнула Персефона.
– У нас посетители! – рявкнул Аид. – Будьте так любезны!
Аид, один из самых несимпатичных мне богов, расправил свои черные одежды, на которых мелькали искаженные лица терпящих муки душ. На его бледном лице сверкали глаза безумца.
– Перси Джексон, – довольно сказал бог. – Наконец-то.
Царица Персефона с любопытством меня разглядывала. Я уже однажды видел ее зимой, но теперь передо мной была совершенно другая богиня. Блестящие черные волосы, сияющие мягким светом карие глаза. Ее платье переливалось всеми красками, цветочные узоры на нем постоянно изменялись: на месте пышно цветущих роз возникали тюльпаны, а те, в свою очередь, превращались в жимолость.
Стоявшая между тронами старая женщина, вероятно, была матерью Персефоны. Те же глаза, те же волосы, но выглядела она старше и строже. Ее золотое платье напоминало о полях спелой пшеницы, в волосы были вплетены сухие травы, так что прическа походила на плетеную корзину. Полагаю, если бы рядом с ней кто-то чиркнул спичкой, это имело бы печальные последствия для прически богини.
– Хм-м-м, – протянула старуха. – Полубоги. Только этого нам и не хватало.
Стоявший рядом со мной Нико опустился на колени, так что при желании я мог бы отрубить его глупую голову. К сожалению, Анаклузмос все еще лежал где-то в полях.
– Отец, – произнес Нико, – я выполнил то, о чем ты просил.
– Долго же ты копался, – проворчал Аид. – Твоя сестра справилась бы лучше.
Нико повесил голову. Если бы я так не разозлился на этого мелкого урода, то, наверное, пожалел бы его.
Я гневно воззрился на бога смерти.
– Чего вам надо, Аид?
– Поговорить, конечно, – бог скривил губы в жестокой усмешке. – Разве Нико тебе не сказал?
– Стало быть, все это путешествие – ложь, а Нико завел меня сюда на погибель?
– О, нет, – возразил Аид. – Боюсь, Нико искренне желал тебе помочь. Его честность сопоставима только с его тупостью. Я просто убедил его слегка отклониться от цели и завернуть сначала сюда.
– Отец, – вмешался Нико, – ты обещал, что Перси не причинят вреда. Ты сказал, что, если я его приведу, ты расскажешь мне о прошлом… о моей матери.
Царица Персефона издала нарочито протяжный вздох.
– Нам обязательно говорить о той женщине в моем присутствии?
– Прости, моя голубка, – развел руками Аид. – Мне пришлось что-то пообещать мальчишке.
Старая дама хмыкнула.
– Дочь, я тебя предупреждала насчет этого никчемного мерзавца Аида. Ты могла бы выйти замуж за бога врачей или бога адвокатов, но не-е-ет, тебе приспичило съесть тот гранат.
– Мама…
– И в итоге ты застряла в царстве мертвых!
– Мама, пожалуйста…
– И вот, на дворе август. Ты поедешь домой, как и полагается? Ты вообще хоть иногда думаешь о своей несчастной, одинокой матери?
– ДЕМЕТРА! – заорал Аид. – Достаточно. Вы гостья в моем доме.
– Ах, в доме? – взвилась богиня. – Ты называешь эту мусорную кучу домом? Ты заставил мою дочь жить в этом мрачном, сыром…
– Я уже вам говорил, – прорычал Аид сквозь зубы, – что в верхнем мире идет война. Вам с Персефоной лучше остаться здесь, со мной.
– Простите, – вклинился я. – Но если вы собираетесь меня убить, не могли бы вы, наконец, приступить к делу?
Трое богов посмотрели на меня.
– Хм, а он, однако, нахал, – заметила Деметра.
– В самом деле, – согласился Аид. – Я бы его с удовольствием убил.
– Отец! – воскликнул Нико. – Ты обещал!
– Супруг, мы это обсуждали, – попеняла богу Персефона. – Нельзя испепелять всех героев, которые попадаются тебе под руку. К тому же он смелый, мне это нравится.
Аид закатил глаза.
– Да, тот парень, Орфей, тоже тебе нравился, и смотри, как здорово все обернулось. Можно я хоть немножко его убью, самую малость?
– Отец, ты обещал! – настаивал Нико. – Ты сказал, что просто хочешь с ним поговорить, сказал, что, если я его приведу, ты объяснишь.
Аид еще немного посверлил меня взглядом, разглаживая края одежд.
– Так я и сделаю. Твоя мать… что я могу тебе сказать? Она была чудесной женщиной, – он неловко глянул на Персефону. – Прости меня, дорогая, я имел в виду, по меркам смертных, разумеется. Ее звали Мария ди Анджело, она родилась в Венеции, но ее отец работал дипломатом в Вашингтоне, округ Колумбия. Там я ее и встретил. Вы были еще совсем маленькими, а те времена для детей Аида выдались неудачными. Кипела Вторая мировая война, некоторые другие мои дети стояли во главе проигрывающей стороны. Я решил, что нужно спрятать вас подальше от посторонних глаз, потому что вы могли пострадать.
– Поэтому ты упрятал нас в казино «Лотос»?
Аид пожал плечами.
– Вы не старели, не понимали, что время проходит. Я ждал подходящего момента, чтобы вытащить вас на свет.
– Так что случилось с нашей матерью? Почему я ее не помню?
– Не важно, – отрезал Аид.
– Что? Конечно, это важно. У тебя были и другие дети, почему только нас отослали? Что за адвокат нас забрал?
Аид оскалился.
– Лучше бы тебе больше слушать и меньше говорить, мальчик. Что же до адвоката…
Бог щелкнул пальцами.