Перси Джексон и последнее пророчество — страница 21 из 56

Миссис О’Лири зарычала и приготовилась драться. Возможно, именно это и подтолкнуло меня к действию: я не хотел, чтобы поранили мою собаку. К тому же мне надоело, что Аид вечно меня запугивает. Раз уж мне суждено погибнуть, я умру сражаясь.

Я заорал, и река Стикс встала дыбом. Поднялась черная волна и обрушилась на легионеров. Во все стороны полетели копья и щиты, римляне-зомби начали испаряться, от их бронзовых шлемов повалил пар.

Английские солдаты опустили мушкеты, но я не стал ждать и бросился в атаку.

Ничего глупее в своей жизни я еще не делал. Грянула сотня выстрелов в упор, и ни одна пуля не попала в цель.

Я врезался в строй солдат, рубя Анаклузмосом направо и налево. Штыки кололи, мечи рубили, ружья перезаряжались и стреляли, не причиняя мне никакого вреда.

Я ввинчивался в ряды, круша английских солдат, обращая их в прах одного за другим. Мое сознание переключилось на автопилот: уколоть, увернуться, ударить, отразить удар, завертеться. Анаклузмос перестал быть мечом, он превратился в смертоносную, разрушительную радугу.

Я прорвался сквозь вражеские ряды и прыгнул в черную колесницу. Аид поднял посох и выстрелил в меня молнией черной энергии, но я отразил ее клинком и бросился на противника. Вместе с богом мы вывалились из колесницы.

В следующий миг оказалось, что я поставил колено Аиду на грудь, прижав его к земле, одной рукой сгреб ворот его царских одежд, а острие моего меча целится богу в лицо.

Тишина. Армия ничего не сделала, чтобы помочь своему господину. Я быстро огляделся и понял, почему: от них осталось только упавшее на песок оружие да груды дымящейся, пустой формы. Я их всех уничтожил.

Аид сглотнул.

– Так, слушай сюда, Джексон…

Он бессмертен, мне ни за что его не убить, но богов можно ранить. Я знал об этом из личного опыта и полагал, что не слишком приятно получить удар мечом в лицо.

– Я тебя отпущу только потому, что я хороший человек, – прорычал я. – Но сначала расскажи про ту ловушку!

Аид растаял в воздухе, оставив подо мной только пустые черные одеяния.

Я выругался и, тяжело дыша, поднялся на ноги. Теперь, когда опасность миновала, я понял, как сильно устал.

У меня болел каждый мускул тела. Я посмотрел вниз, на свою одежду: она была вся покрыта порезами и дырками от пуль, но я не пострадал. Ни царапины.

У Нико отвисла челюсть.

– Ты просто… мечом… ты просто…

– Мне кажется, фокус с рекой сработал, – сказал я.

– Ничего себе! – насмешливо фыркнул мальчишка. – Тебе «кажется»?

Миссис О’Лири залилась счастливым лаем и завиляла хвостом. Она прыгала вокруг, обнюхивала пустую форму и искала кости. Я поднял одеяния Аида, посмотрел на мелькавшие на ткани лица мучающихся душ.

Подошел к берегу реки.

– Вы свободны.

Разжал пальцы и смотрел, как одеяние погружается в поток и быстро растворяется.

– Возвращайся к отцу, – велел я Нико. – Скажи ему, что он у меня в долгу за то, что я его отпустил. Выясни, что должно случиться с горой Олимп, и убеди его помочь.

Нико уставился на меня.

– Я… Я не могу. Теперь он меня возненавидит. То есть… сильнее, чем раньше.

– Тебе придется, – нажал я. – Ты тоже у меня в долгу.

У сына Аида покраснели уши.

– Перси, я ведь уже извинился. Пожалуйста… позволь мне пойти с тобой. Я хочу сражаться.

– От тебя будет больше проку здесь, внизу.

– Хочешь сказать, ты мне больше не доверяешь, – убито проговорил Нико.

Я не ответил, потому что не знал, что именно думаю по этому поводу. Я еще находился под слишком сильным впечатлением от сокрушительной битвы и не мог нормально соображать.

– Просто возвращайся к отцу, – повторил я, стараясь, чтобы голос звучал не слишком грубо. – Выполняй его поручения. Ты – единственный, кто, быть может, сумеет заставить его слушать.

– Очень тяжело это осознавать, – вздохнул Нико. – Хорошо, сделаю все, что смогу. Кроме того, он по-прежнему что-то от меня скрывает, не договаривает про мою мать. Возможно, я смогу это выяснить.

– Удачи. Нам с Миссис О’Лири пора отправляться.

– Куда? – спросил сын Аида.

Я посмотрел на вход в пещеру и подумал о том, как долго придется карабкаться обратно, в мир живых.

– Пришло время начать войну. И найти Луку.

Глава 9Мне спасают жизнь две змеи

Я люблю Нью-Йорк. Можно выскочить из царства мертвых в Центральном парке, поймать такси, поехать по Пятой авеню, а следом будет бежать огромная адская гончая, и никто на тебя косо не посмотрит.

Конечно, помогал Туман. Вероятно, люди не видели Миссис О’Лири или же принимали ее за большой, шумный и очень дружелюбный грузовик.

Я решил рискнуть и, воспользовавшись маминым телефоном, второй раз позвонил Аннабет. Один раз я уже ей звонил из туннеля, но тогда мне ответила ее голосовая почта. Связь работала на удивление хорошо, учитывая, что я находился в мифическом центре мира и все такое, но мне не хотелось знать, какой счет пришлют маме за этот звонок.

На этот раз Аннабет взяла трубку.

– Привет, – сказал я. – Получила мое сообщение?

– Перси, где ты был? Из твоего сообщения вообще ничего не понятно! Мы чуть с ума не сошли от беспокойства.

– Потом расскажу, – пообещал я, хотя какими словами буду это объяснять, не представлял. – Ты где?

– Мы в пути, уже почти добрались до туннеля Куинс-Мидтаун, как ты и просил. И все же, Перси, что ты задумал? Мы оставили лагерь практически без защиты, а боги ни за что не…

– Доверься мне, – перебил я. – Увидимся на месте.

Я дал отбой, пальцы у меня дрожали – возможно, это был побочный эффект после купания в реке Стикс, а может, я просто не знал, что делать дальше. Если мой план не сработает, не поможет даже неуязвимость, и меня разорвут на кусочки.

Было уже далеко за полдень, когда я вышел из такси у Эмпайр-стейт-билдинг. Миссис О’Лири носилась взад-вперед по Пятой авеню, облизывая такси и обнюхивая тележки с хот-догами. Похоже, ее никто не замечал, хотя люди с озадаченным видом отступали в сторону, когда она подходила к ним слишком близко.

Я посвистел, подзывая ее, и тут к обочине тротуара подъехали три белых грузовичка с надписями «Дельфийская служба доставки клубники»: за этим названием скрывался Лагерь полукровок. Я еще никогда не видел все три грузовичка одновременно, хотя знал, что в них перевозят свежие продукты из лагеря в город.

За рулем первого грузовика сидел Аргус, наш многоглазый начальник службы безопасности, два других вели гарпии – демонические помеси человека и цыпленка с очень дурными манерами.

В лагере гарпий использовали в основном для уборки, хотя они прекрасно справлялись, когда приходилось иметь дело с транспортными перевозками в Мидтауне[18].

Двери фургонов открылись, и из машин выбрались обитатели лагеря, некоторые из них слегка позеленели после долгой дороги. Я обрадовался, что приехало так много народу: Поллукс, Селена Боргард, братья Стоуллы, Майкл Ю, Джейк Мейсон, Кати Гарднер и Аннабет, с которой прибыли почти все ее сводные братья и сестры. Последним из грузовичка вылез Хирон.

Свою конскую половину он спрятал в волшебное инвалидное кресло, так что ему пришлось воспользоваться специальным подъемником. От домика Ареса не приехал никто, но я постарался не слишком сердиться из-за этого. Кларисса – упертая идиотка, вот и весь разговор.

Я пересчитал собравшихся по головам: всего сорок человек.

Не слишком много, чтобы вести войну, но все равно я еще никогда не видел, чтобы за пределами лагеря собралось столько полукровок. Похоже, все они нервничали, и я их понимал. Вероятно, от нас исходит такая сильная аура, что нас чуют все чудовища, обитающие на северо-востоке Соединенных Штатов.

Я всматривался в лица ребят, которых знал уже столько лет, а противный голосок в душе нашептывал: «Один из них – шпион».

Нельзя постоянно об этом думать, ведь они мои друзья, и они мне нужны.

Потом я вспомнил злобную улыбку Кроноса. «Нельзя рассчитывать на друзей, они непременно предадут».

Ко мне подошла Аннабет. На ней был черный маскировочный костюм, к предплечью был пристегнут ее нож из небесной бронзы, за плечами болтался рюкзак с ноутбуком – в любой момент готова заколоть врага или подключиться к Интернету, смотря по обстоятельствам.

Она нахмурилась.

– Что такое?

– Ты о чем? – не понял я.

– Ты странно на меня смотришь.

Я осознал, что думаю о своем необычном видении, в котором Аннабет вытащила меня из реки Стикс.

– Хм, это ерунда, – я повернулся к ребятам. – Спасибо вам всем, что пришли. Хирон, после вас.

Мой старый наставник покачал головой.

– Я приехал пожелать тебе удачи, мальчик мой, но я стараюсь никогда не посещать гору Олимп, если только меня не призовут.

– Но вы же наш предводитель.

Он улыбнулся.

– Я ваш тренер, учитель, но это не то же самое, что предводитель. Я отправляюсь собирать всех союзников, каких смогу привлечь на нашу сторону. Возможно, еще не поздно убедить моих собратьев кентавров нам помочь. Помни: это ты вызвал сюда героев, Перси, поэтому их предводитель – ты.

Я хотел протестовать, но все смотрели на меня с надеждой, даже Аннабет.

Я глубоко вздохнул.

– Хорошо. Как я уже сообщил Аннабет по телефону, сегодня к вечеру случится что-то плохое. Готовится какая-то ловушка. Мы должны получить аудиенцию у Зевса и убедить его защитить город. Помните, у нас нет выбора, нам придется его убедить.

Я попросил Аргуса присмотреть за Миссис О’Лири, и оба – и начальник охраны, и адская гончая – остались этим недовольны.

Хирон пожал мне руку.

– Ты справишься, Перси. Просто помни о своих сильных сторонах и берегись своих слабостей.

Это прозвучало очень похоже на предостережение Ахиллеса. Потом я вспомнил, что Хирон обучал Ахиллеса.

Слова кентавра не укрепили во мне уверенность, но я кивнул и постарался бодро улыбнуться. Потом сказал обитателям лагеря: