– Но мастер Айво является верховным хранителем. Он может принять решение. Хранители Сейлока облечены властью выбирать королей. Наверняка их полномочий хватит на такое дело. Женщины могут быть богинями… Почему они не могут быть послушницами? – вкрадчиво спросил Банрууд.
Амос опустил голову. Король, чувствуя победу, снова обратил внимание на верховного хранителя.
– Думаешь, ты выше богов, Айво? – требовательно спросил он.
Айво молча смотрел на короля, потом заговорил.
– Зачем дочерям становиться послушницами? Ты же не собираешься делать их хранителями?
– Разве все послушники становятся хранителями? – невинно поинтересовался Банрууд. – Твоя обязанность – следить за тем, чтобы в Сейлоке одно поколение кланов сменялось другим. В стране переведутся короли, если не будет женщин, чтобы их рожать. И хранителей не останется, хотя я уверен, что ты, мастер Айво, вылупился из яйца, – брякнул Банрууд. Никто не посмел засмеяться.
Айво так долго не нарушал молчание, что по ярлам пробежало неловкое шевеление.
– Очень хорошо, – прошептал Айво. – Приведите дочерей сюда. Приведите их в храм.
– Очень хорошо, – эхом откликнулся Банрууд.
– Шесть дочерей Сейлока, по одной из каждого клана, станут послушницами, – нараспев заговорил Айво. Голос его звучал мрачно, в глазах горел жуткий огонь. – Так повелел король. Мы все свидетели. Кто я такой, чтобы противиться?
– Ей семь лет. Мать была наложницей при дворе короля Кембы. Они называли ее Башти. У короля Кембы столько дочерей, что он не знает, куда их девать. Своих жен он любит, но охотно избавляется от дочерей. Он продал нам десять девочек разных возрастов. Башти самая юная. Я не знаю, что стало с ее матерью.
– Башти из Берна, – проворчал ярл Бенджи. – Она сгодится.
– Но она… не из Берна, лорд, – сказал воин.
– Теперь из Берна.
– Но король хочет дочь Берна, – возразил воин.
– Желаешь отдать свою дочь в храм, приятель? – грубо поинтересовался Бенджи.
– У меня нет дочерей, лорд.
– Нет дочерей. У меня тоже, – бросил Бенджи. – Кто-нибудь из вас хочет отдать своих дочерей?
Воины, имевшие дочек, повесили головы. Остальные смотрели на маленькую девочку с вьющимися кудряшками и темными глазами. Кожа коричневая, как кора дерева, и одета как мальчишка, хотя волосы и тонкие черты лица делали маскировку бессмысленной. Она не походила на уроженку клана Медведя. Никто не поверил бы, что этот ребенок из Берна. Ни хранители, ни король. Но она была девочкой, и только это имело значение.
– Она здорова? – спросил Бенджи.
– Моя жена говорит, что она никогда не болела… ни разу. Но у нее вспыльчивый и непоседливый нрав. Может, в храме ей не место?
– Предоставим хранителям позаботиться об этом.
Резанув палец ножом, ярл Бенджи помазал своей кровью лоб девочки. Она даже не дернулась, только смотрела большими глазами, крепко сцепив ручонки.
– Теперь ты Башти из Берна. Дочь Медведя. Ребенок клана. Послушница у хранителей Сейлока. – Отвернувшись, ярл Бенджи сунул клинок в ножны, проворчав: – Мы все обречены.
– Ярлы говорят, что им нужна дочь из Эббы. Будешь жить в храме. Там безопасно, – уговаривала женщина дочку, стараясь улыбаться.
– Я стану работать еще лучше. И есть буду меньше. Согласна спать с животными, – умоляла Элейн, отчаянно прижимаясь к матери.
– Элейн, доченька моя. Я не отсылаю тебя прочь. Я отдаю тебя богам.
– Богам я не нужна. Я нужна тебе с отцом. И моим братьям, – упрашивала Элейн.
– Я всего лишь забочусь о твоей жизни. Тебе двенадцать лет. После твоего рождения дочери в нашей деревне больше не появлялись на свет. Ты одна из последних. Через несколько лет тебя заставят выйти замуж и давать детей клану. Ты такая юная, и мне хочется для тебя гораздо большего. Если пойдешь в храм, то окажешься под защитой. Тебя будут беречь. Тебе будут… поклоняться. По крайней мере, какое-то время. Лорд Эрскин говорит, хранители станут обучать тебя. Это лучшая жизнь, Элейн, чем та, что мы можем тебе дать, – заплакала женщина. Ее рыжие волосы и веснушчатое лицо давно поблекли, словно невзгоды лишили красок все ее существо. Когда-нибудь и Элейн будет выглядеть так же.
– Пожалуйста, не делай этого, – рыдала Элейн. – Я не хочу в храм. Хочу остаться с вами.
– Ты должна сделать это ради меня, доченька. Должна подарить мне надежду на лучшую жизнь для тебя, на твое счастье.
– Без тебя я никогда не буду счастлива.
– А я буду несчастна, если позволю тебе упустить такую возможность.
– Но что, если… это плохое место?
– Там не может быть хуже, чем здесь, – прошептала мать Элейн. – У нас война. Лучше вырасти и стать женщиной в храме, чем в Эббе.
– Сколько тебе лет, девочка? – спросил ярл Лиока.
Он потребовал, чтобы к нему привели всех девочек. Пока что ни одна семья не подчинилась его распоряжению. Пронесся слух, что дочь Лиока отошлют жить в храм, к хранителям, и никто не захотел расстаться со своим ребенком. Но одна девочка пришла к дверям в зал ярла и спросила «лорда Лотгара». Она была невысокой, но цепкий взгляд заставлял забыть о росте. Девочка молчала, и ярл повторил свой вопрос.
– Я не знаю, сколько мне лет, – дерзко ответила она.
Плечи ее напряглись, глаза уставились на почерневшие от грязи босые ноги.
– Откуда ты взялась? – поинтересовался ярл.
– Я из Лиока.
– Если бы ты родилась в Лиоке, я бы знал.
– Я из Лиока, – настаивала она, упрямо вздернув подбородок.
– Зачем ты пришла?
– Я хочу, чтобы меня отправили в храм.
– Кто о тебе заботится?
– Я сама о себе забочусь.
– Где твоя семья?
– Не знаю.
– Как тебя зовут?
– Не знаю.
– А что ты знаешь?
– Я из Лиока, – громко ответила она. – И я девочка.
Лотгар расхохотался, а его брат Ликан выругался у ярла за спиной. Ликан постоянно держался в тени. Девочка маленькая, но язычок у нее острый. Несмотря на свой юный возраст, она, похоже, неплохо разобралась в сложившейся ситуации.
– Ты выглядишь как дочь Лиока, – согласился ярл. – У тебя светлые волосы и синие глаза.
– Она похожа на твоих дочерей и нашу мать, – задумчиво произнес Ликан. Прислушиваясь к словам брата, Лотгар повернул голову. – Но родилась она не в Сейлоке. Ей лет девять, самое большее десять, и мы бы узнали про ее рождение. Возможно, ее родители путешествовали по разным странам. А может, она принадлежит к бродягам.
– Я никому не принадлежу, – откликнулась девочка.
– Почему тебе хочется попасть в храм?
– Потому что я никому не принадлежу, – повторила она. – В храме меня будут кормить.
Лотгар медленно опустил голову и вздохнул. Посылать было больше некого. Он мог бы вломиться в дома своих людей. Запугать их. Ярлу не хотелось этого делать. Вождь понимал, что без применения силы его задача почти невыполнима. Собственные дочери стали взрослыми, но он убил бы любого, кто попытается отнять их у него.
И вот появился этот ребенок. Девочка. Судя по всему, море выбросило ее на берег. Лотгар понятия не имел, откуда она взялась, но ему было все равно.
– Придется дать тебе имя, дочь Лиока, – проворчал он. – Как мы тебя назовем?
Девочка молчала, и Ликан снова подал голос.
– Мы назовем ее Лиис. В честь нашей матери. Наверняка это она послала нам девочку, – негромко сказал он.
В знак согласия Лотгар проколол себе палец и подозвал девочку, чтобы благословить ее. Боги сказали свое слово, и он не собирался отказываться от столь очевидного подарка.
– Это Лиис из Лиока, – провозгласил ярл.
– Магда пробовала спрятать ее, лорд. Она не купалась с остальными детьми. Магда зовет ее Далис, мальчишеским именем, но мы всё знаем.
– Сколько лет ребенку? – спросил Дирт из Долфиса.
Поежившись, женщина бросила виноватый взгляд в сторону кухонь.
– Шесть. Может, ее семью привезли из набега в прошлом году… с Магдой и несколькими другими. С тех пор Магда за ней приглядывает.
– У тебя есть дочь. Почему бы нам не отправить ее? – спросил Дирт, глядя на женщину проницательным взглядом. Муж ее являлся одним из старейших воинов Дирта, а сама она состояла при жене Дирта горничной. Ясное дело, женщина услышала разговоры и не захотела отдавать в храм собственную дочь.
– Моя дочка сговорена, лорд. Она нужна нам.
– Магда – женщина Дакина. Может, ее малышка тоже сговорена. Вдруг он станет возражать.
– Я возразила первой, лорд.
Дирт сердито посмотрел на дерзкую женщину; та ответила вызывающим взглядом. Девы Долфиса славились своим упрямством. Но Магда была не из Долфиса. Она родилась в Истландии, и если ребенок ей не родной, то у нее не будет оснований для спора. Вздохнув, он поднял лицо к балкам потолка, подумал.
– Да будет так. Приведите маленькую Далис ко мне.
Ярл Йозеф сразу понял, где ему искать дочь Йорана. Девочка пришла ему на ум, как только король огласил свое решение. Ярл думал о ней всю долгую дорогу домой. Клан выбрал его ярлом из-за того, что семья Йозефа владела самыми обширными землями в Йоране. Он был честен и старался править как можно лучше. В каждом клане имелись свои рыбаки, фермеры и свои воины. Йозеф был фермером. Отнюдь не воином. И если Йером, дед девочки, откажет, то ярл вряд ли сможет прибегнуть к угрозе мечом. Он надеялся, что Йером не станет противиться.
Дочку Йерома изнасиловали «гончие псы», набежавшие с Побережий. Не только кланы Сейлока разбойничали на море. Что делали они, то делали и с ними. Йером с семьей жил у берега и кормился дарами моря.
Он был хорошим рыбаком и тоже не относился к воинам. И даже если бы относился, это не имело значения. Когда десять лет назад «гончие» ступили на их берег, Йером с сыновьями забрасывали сети в море. Жену его убили, а дочь забеременела от бандита. Девять месяцев спустя она родила дочь и умерла при родах. Йерому