Фермеры повели Байра с его людьми. Следы сворачивали к Берну. Воины ехали на конях, покрытых синими попонами, в цвет Долфиса. Байр не хотел, чтобы их приняли за таких же разбойников, что и те, которых они разыскивают. Тропа из Шебы в конце концов превратилась в хорошо утрамбованную земляную дорогу, разделявшуюся на три ветки. Вдоль главной густо росли деревья, образуя над дорогой покров, тянувшийся, как казалось, на много миль.
– Дальше этого места мы не ездили, лорд, – сказал один фермер, похлопав по шее свою старую пятнистую кобылу. Для нее это была хорошая новость – лошадь выглядела так, будто вот-вот упадет.
– Они могли уйти в любом направлении, вождь. Или по всем трем. И прошла целая неделя, – проворчал Дэниэл.
Байр сидел в седле, устремив взгляд на утоптанную землю, и гадал, что делать дальше. Пальцем правой руки он рассеянно чертил на ладони череп – руну, дающую мудрость. Он никогда не пользовался кровью и не верил, что Один отзовется на его молитвы, но эта привычка успокаивала и давала мыслям правильное направление.
– Я слышу звон колоколов, – пробормотал Дред, посматривая то в одну сторону, то в другую. – Или это старческое слабоумие?
Из всех воинов Долфиса, молодых и старых, Дред обладал самым острым слухом, и Байр поднял голову, прислушиваясь. Звук был слабый, но он его тоже уловил. Постепенно позвякивание усилилось и переросло в какофонию из лязга и перезвонов, несущуюся с севера. Изгиб дороги и кроны деревьев мешали обзору, но вскоре их взглядам предстал путешественник.
К ним приближался дородный бродячий торговец; и он сам, и его мул были увешаны самым разным товаром, издающим грохот, от которого улетали птицы и шарахались лошади. Похоже, его не испугал отряд угрюмых воинов, и он с громыханьем и позвякиванием остановился.
– Привет! – воскликнул он. – Прекрасный день, люди Долфиса. Прекрасный. Я Бозл из Берна, родом из деревни Гарбо. Везу чудесные вещи с севера и диковинки с востока. Возможно, вас заинтересуют побрякушки для ваших дам или пуговицы для одежды?
– У нас нет дам, – недовольно сказал Дэниэл.
– Ты п-проехал всю дорогу из Гарбо? – спросил Байр, глядя на толстячка прищуренными глазами.
– Да, господин. Всю. Ты знаешь Гарбо? Она стоит прямо на море, и я забираю лучшие сокровища с тех кораблей, что прибывают торговать. Не желаешь взглянуть?
– А поближе к дому покупателей нет? – поинтересовался Дред.
Торговец замешкался.
– Конечно, нет. Но позвольте мне показать товар.
– Ты слыхал про северян на берегах Берна? – спросил Байр.
– Да, лорд. Слыхал. – Бозл кивнул, и его щеки колыхнулись. Он выглядел напуганным. – И видел их своими глазами. Вот почему я уехал.
Они держались западной границы Берна, той линии, где земли кланов примыкают к землям, окружающим Храмовую гору. Они раскинулись во все стороны на пятьдесят миль, и их называли просто Сейлок. Здесь люди, не имеющие клана, арендовали земли короля, разводили скот или пахали. Перемещаться по владениям кланов без разрешения ярлов было опасно, и Байр никогда не забирался так далеко на север, внутрь Берна. Он понятия не имел, что найдет и как будет действовать, если северяне не уплыли.
Бозл с его товаром гремел на милю вокруг, поэтому Байр скупил у него весь товар и нагрузил им пятнистую кобылу и изумленных фермеров. Побрякушек и пуговиц у них теперь имелось на целый Сейлок. Потом он велел торговцу сопроводить его и воинов в Гарбо. Лишившийся товара, но прилично разбогатевший, Бозл согласился. Однако на следующий день, когда они приблизились к побережью Берна, он заметно разволновался.
– Мы заехали слишком далеко, лорд, – беспокоился он. – Северяне свирепы. С ними не так легко разделаться, как с шайкой голодных мародеров из Берна. Они все ростом с тебя, Долфис.
Байр не собирался вступать в бой, он просто хотел своими глазами увидеть то, о чем рассказал Бозл. Не спускаясь в долину Берна, они обогнули ее по краю и даже заехали в Адьяр, прежде чем поднялись на горную гряду, высившуюся между землями двух кланов. С этих высот перед ними открылся вид на море. Справа тянулся северный берег Берна, слева лежало побережье Адьяра. Они ползком забрались на вершину, раздвинули подзорные трубы и принялись изучать рыбацкий поселок, раскинувшийся внизу. От берега в море тянулись длинные пристани, но паруса на большей части причаливших кораблей висели не такие, какими обычно пользуются в Сейлоке.
– Он прав. Это длинные суда северян. Я насчитал десяток, – мрачно заметил Дакин.
– Почему мы п-про это не знали? – прошептал Байр.
– Они приплыли не просто пограбить. Они остаются, – объяснил Бозл.
– И никто на них не напал? – спросил Дред.
– Те, что пробовали, мертвы, – начал рассказывать Бозл. – Те, кто не захотел умирать или покориться, ушли вглубь острова. Бросили дома, лодки, мастерские, лавки, все бросили… как я.
– А северяне… они х-ходили вглубь? – спросил Байр, все еще глядя в подзорную трубу.
– Пока нет, лорд. Их не так много. Но мы боимся, что будет больше.
– А что же Айдан из Адьяра? Н-наверняка он знает, что по другую сторону гор обосновались северяне, – произнес Байр, не в силах поверить в происходящее.
– Ты же не знал, лорд, – пожал плечами торговец, и Байр только кивнул, признавая его правоту.
– Ярл Бенджи предлагал им золото, чтобы уплыли. Но им не нужно золото. Им нужна земля, – сказал Бозл. – Некоторые говорят, они хотят весь Сейлок.
– Мы должны сообщить королю, – заявил Байр.
– Он знает, лорд, – возразил Бозл.
У воинов отвисли челюсти, и они тупо уставились на торговца. Потом потрясение сменилось злостью, и Байр услышал, как у Дреда скрипнули зубы.
– Король Банрууд предложил им дочь Фрейи, – угрюмо сообщил Бозл. – Король Северных земель желает видеть наш храм. Он интересуется дочерями… и хранителями.
Байр ощутил прилив ярости. Бозл встал рядом с ним, будто боялся, что ярл ему не поверил.
– Они все равно не уйдут, – запричитал Бозл. – Кое-кто болтает, что мужчины и женщины из Северных земель – а они приедут целыми семьями – исцелят нашу землю от этой напасти. Но пока они видели только воинов. Ни женщин, ни семей.
– Король… где он сейчас? – спросил Байр.
Если бы Банрууд оказался тут, Байр убил бы его. А потом убил бы Бенджи из Берна и сам выгнал бы северян.
– Ходит слух, что король Банрууд ездил в Северные земли и встречался с тамошним королем, – сказал Бозл. – Но вернулся ли он, мне неизвестно.
– Что будем делать, вождь? – сквозь зубы спросил Дред.
Он смотрел на внука так, будто был уверен, что Байр знает. И Байр внезапно понял. Он мог сделать только одно.
– Я еду на Храмовую гору.
Дред изумленно нахмурился.
– Повидаться с королем?
Байр кивнул. Повидаться с королем… и с хранителями. Время пришло. От Бенджи помощи не будет. У него есть проблемы поважнее, чем помощь клану Волка. Если ничего не делать с северянами, Берн падет. А если падет Берн, настанет очередь Адьяра и Долфиса. На этот раз нельзя посылать Дреда вместо себя. Если король не начнет действовать, Байр обратится к ярлам, еще сохранившим власть в своих землях.
– Никому не говорите, что я у-уехал. Всякий раз, покидая Долфис, я подвергаю клан опасности.
– Я не отпущу тебя одного, вождь, – твердо сказал Дред.
– И я не отпущу, – проворчал Дакин. – Тебе понадобится прикрытие с обеих сторон.
– Люди н-нужны мне в Долфисе, – рявкнул Байр.
– Даже если ты меня прогонишь, я поеду следом, – возразил Дред.
– Ты упрямый с-старик, – вздохнул Байр. – Но оба мы ехать не можем. Пока ты в Долфисе, люди будут думать, что я недалеко. Как обычно и бывает.
– А турнир? – спросил Дред.
Байру не верилось, что кто-то может думать про такие вещи, когда на берега Сейлока высадились захватчики. Он думал, что турнир, скорее всего, не состоится. Однако из рассказа Бозла следовало, что за месяц его отсутствия обстановка не ухудшилась. Утешение было слабое, но все-таки… утешение.
– Приезжай на турнир. Я б-буду ждать там. Возьми людей, сколько нужно. Но большую часть воинов оставь. Народ захочет посетить праздник; н-не отговаривай их. Н-на горе они будут в большей безопасности, чем в своих постелях. Такие времена.
– Боюсь, это не так, вождь. Только не с Банруудом на троне.
– Я еду с Долфисом, – снова заявил Дакин. Он говорил о Байре как о какой-нибудь драгоценной вазе.
– Дакин, ты останешься с Дредом, – произнес Байр голосом, не терпящим возражений.
Воин ответил ему сердитым взглядом.
– Б-будете вести себя так, будто я на соседнем лугу, – велел Байр и повернулся к торговцу. – Бозл, можешь ехать с моими людьми. В моем клане и в моей деревне ты желанный гость.
Бозл закивал, внезапно расплакался и полез на своего мула, будто ему не терпелось уехать.
– Если я н-не вернусь, – сказал Байр, обводя взглядом своих воинов, – не делайте ярлом Дэниэла.
Все облегченно расхохотались, даже Дэниэл. Напряжение спало, они возвращались домой.
– Да здравствует Долфис! – закричал Дред, взявшись за косу, и воины подхватили этот клич, а потом завыли, провожая своего ярла. Но глаза Байра уже смотрели в сторону Храмовой горы, встающей перед мысленным взором. Через каких-то два дня он увидит свою семью. Сердце его готово было выскочить из груди и полететь вперед.
23
ДАГМАР СТОЯЛ на колокольне лицом на север, когда увидел его. Темная точка на зеленом пространстве, усеянном пашнями и усадьбами, могла оказаться кем угодно. Она была еще очень далеко, за скоплением домов, сбившихся у подножия Храмовой горы. Собирался дождь, но облака пока просто наползали и клубились в небе, не роняя капель.
Его ждали с востока, но Дагмар не задавался этим вопросом. Даже без руны, обостряющей зрение, он знал, что это Байр. Ему хотелось броситься к дороге, промчаться через деревню и бежать навстречу племяннику, но хранитель превозмог себя и просто наблюдал, как точка превращается в капельку, а капля в пятнышко. Когда пятно увеличилось в размерах и стало крошечной фигуркой, Дагмар больше не мог сдерживать слез. Он ударил в колокола, и в воздухе поплыл радостный приветственный перезвон. Хранитель дергал веревку и, словно пьяный дурак, смеялся и плакал. Спотыкаясь, он спустился по ступенькам, выбежал из башни и бросился к северным воротам, на ходу вытирая глаза. Дагмар боялся, что не сможет разглядеть Байра, когда присоединится к стражнику на смотровой площад