Первая мировая война в 211 эпизодах — страница 90 из 94

войскам пока не причиняли, разве что вблизи расположений были замечены вражеские конные патрули”.

Немецкие позиции на озере Нарочь. Июнь 1916.

“Все уже давно наслышаны о грядущем русском наступлении, и в этом как раз заключается проблема. Ведь если о планах известно даже кашеварам, то существует вероятность того, что информация достигла ушей немцев тоже”.

Русские войска на улицах Варшавы. Начало августа 1915.

“Все бегут в одном направлении — на северо-восток. На машинах Бочарская вместе с остальными смогли быстро преодолеть на первый взгляд бесконечную вереницу телег и повозок, запряженных лошадьми”.

Демонстрация на Таврической площади. Санкт-Петербург, март 1917.

“Оказавшись в большом зале, Бочарская отмечает, как многое здесь изменилось. Именно в этом великолепном Екатерининском зале Таврического дворца проходила церемония проводов ее госпиталя, и медики, исполненные рвения, решимости и надежд, отправились в 1914 году на фронт”.

Вид города Шнайдемюль, где росла Эльфрида Кур. 1917.

“Эльфрида снова идет на вокзал. Она ищет свою лучшую подругу, Дору Хэнш, родители которой владеют маленьким ресторанчиком в здании вокзала”.

Красная площадь. Москва, октябрь 1917.

“Не прошло и двух месяцев с ее последнего посещения Москвы, но город с тех пор заметно изменился. Темные улицы патрулировали самодовольные, разнузданные солдаты; на рукавах у них были красные повязки”.

Немецкие войска в Минске. 1918.

“Город стал для нее настоящим откровением, он сиял белым и розовым — цветами, которые они успели позабыть, месяцами видя вокруг одни оттенки коричневого: земля под ногами, дорога, военная форма”.

Поезд с возвращающимися на родину австровенгерскими войсками остановился в Будапеште. Ноябрь 1918.

“По обе стороны от изрешеченных пулями вагонов появляются дома. Это пригороды Будапешта. Поезд делает короткую остановку на полустанке в Ракосе”.

Альпийские стрелки в своей стихии. 1915.

“Как опытный скалолаз, он смог вступить в ряды Alpini, альпийских стрелков, элиты итальянской пехоты. В июне его отправили в Беллуно”.

Австро-венгерский полевой госпиталь в районе горы Монте-Ортигара. 1915.

“Почти четырнадцать дней они смотрели, как батальон за батальоном отправляются на вершину Ортигары, и всякий раз могли наблюдать за исходом: сперва несли носилки с ранеными и вели мулов, нагруженных телами убитых, затем — через пару часов или пару дней — мимо маршировали те, кто уцелел”.

Чима-Ундичи. 1916.

“Батальон альпийских стрелков, в котором служит и Паоло Монелли, вот уже несколько дней находится на Монте-Чима. Их то и дело обстреливает вражеская артиллерия. Что происходит?”

Монте-Кауриоль. 1916.

“К тому времени они уже побывали на многих ужасных горах, но, судя по всему, эта оказалась самой ужасной. Около месяца назад они штурмом взяли Монте-Кауриоль, что стало большим успехом”.

Колонна снабжения австро-венгров неподалеку от Санта-Лючии. Октябрь 1917.

“Окопы вынесли далеко вперед, они смотрят на конус высоты Санта-Лючия на Изонцо. Равнина, выжженная равнина разделяет позиции итальянцев и укрепления австрийцев”.

Австро-венгерские егеря в Альпах. 1915.

“Прилив холода, сердце дрогнуло. Первый выстрел на войне — это предупреждение: механизм запущен и неумолимо тащит тебя за собой. Ты внутри механизма. И тебе из него не выбраться”.

Итальянские военнопленные под охраной своих победителей. Удине, октябрь 1917.

“Монелли не получает ни газет, ни сводок, он витает в облаках неведения, питаясь слухами, сумбурными, противоречивыми, порой фантастическими. Вроде того, что немцы заняли Удине. Или что 200 тысяч итальянцев сдались в плен”.

Война дошла до Африки. 1914.

“Около десяти тысяч вооруженных людей ищут друг друга на территории, соответствующей Западной Европе, только при отсутствии коммуникаций. Самое трудное — не победить врага, а добраться до него. Для любого перемещения нужно множество носильщиков”.

Корпус легкого крейсера “Кёнигсберг” в дельте реки Руфиджи. Лето 1915.

“Он видел облака дыма от вражеской артиллерии: 105-миллиметровые пушки, которые находчивые немцы, с их талантом импровизации, сняли с легкого крейсера “Кёнигсберг”.

Туземные солдаты немецких стрелковых частей в бою где-то в Восточной Африке.

“Командиры небольших групп — немцы, со всеми привычными атрибутами колонизаторов: одетые в светлую военную форму, тропический пробковый шлем, и с начальственным видом, тогда как их солдаты — из местного населения, аскари: у них то же образование и оружие, и доверяют им так же, как белым солдатам ”.

Река Пангани в Восточной Африке.

“Немецкие части, за которыми они охотились по бушам, джунглям и болотам, через реки и горы, в саванне, похоже, меньше зависели от климата и болезней, и это неудивительно, — ведь в этих частях служили черные, а они были привычны к местным условиям и, кроме того, хорошо знали местность, с завидной легкостью перемещались по ней и умели добывать себе пищу ”

Туземный батальон Королевского Африканского стрелкового полка King’s African Rifles на параде в Линди. Сентябрь 1916.

“Туземные батальоны из Нигерии, Ганы, Кении и Вест-Индии оставили оборонять позиции под проливным дождем”.

Туземный пулеметный расчет в составе немецких частей в Восточной Африке.

“Отступив из долины Мозамбика, немцы засели на горе Тандамути. Здесь с середины июня наступления чередовались с контрнаступлениями”.

Службы снабжения, раненые и желающие искупаться смешались в Бухте Анзак. 1915.

“Тем не менее Докинз вместе с другими высадились не там, где нужно, почти в километре к северу от места назначения. Что в своем роде стало удачей, ибо османская оборона здесь была чрезвычайно слабой. Объяснялось это тем, что местность была очень каменистой и турки посчитали невероятным, чтобы союзники высадились именно здесь”.

На южной оконечности Галлиполи. 1915.

“Только в двух местах союзникам удалось создать настоящие плацдармы. В самом низу, на южной оконечности полуострова, и здесь, в западной части Галлиполи, возле Габа-Тепе”.

Пленные сербские солдаты идут сдавать свое оружие. Черногория, февраль 1915.

“И сейчас разбитое сербское войско было вынуждено отступать, а кроме того, над ним нависла угроза окружения. Отступали не только военные: огромные массы гражданского населения бежали вслед за ними на юг”.

Австро-венгерские войска в Сербии. Октябрь-ноябрь 1915.

“Вторгаясь в Сербию, Центральные державы действовали согласно строго намеченному плану, что воспринималось с одобрением, по крайней мере, местным общественным мнением. В прошлом году австро-венгерская армия трижды вторгалась в соседнюю страну и трижды получала отпор”.

Немецкий аэроплан вылетает на боевое задание, местное население глазеет на это. Македония, 1915.

“Настоящие сражения разворачиваются только в Македонии: британские солдаты окрестили эти места Muckedonia, по причине грязи и слякоти”.

Британский военный лагерь под Салониками. Апрель 1916.

“Восточная армия Сарреля все еще стояла в Салониках, вопреки греческому нейтралитету и подтверждая тот факт, что побеждать можно и малыми силами”.

Салоники сразу после большого пожара. Август 1917.

“Годы западной оккупации и, как следствие, приток войск почти со всех концов света только подчеркнули городские контрасты и дух космополитизма”.

Панорама Эль-Кута.

“Британский корпус прервал отступление на юг и остановился в городке Эль-Кут. Здесь собирались подождать подкрепления или, скорее, помощи, ибо вот уже две недели корпус находился в кольце четырех османских дивизий”.

Артобстрел, Палестинский фронт.

“Почти месяц назад отгремело первое сражение под Газой, вызвав хаос и большие потери, — причем обе воюющие стороны сперва думали, что проиграли, — однако оно закончилось победой турок, поскольку британцы, отчасти из-за нехватки воды, оставили завоеванные территории”.

Оборонительные сооружения в Эрзуруме. 1916.

“Время от времени слышится далекий гул русской артиллерии. Этот гул эхом отдается между гор, и сверху, с Арарата, иногда сходят лавины”.

Иерусалим капитулировал и приветствует победителей. 1 декабря 1917.

“В ноябре прошлого года пала Газа, в декабре — Иерусалим: в первом случае речь шла о крупном военном поражении, во втором — о политической катастрофе и утрате престижа”.

Газа в руинах. После падения города, ноябрь 1917.

“Повсюду царила мертвая тишина. Прямо посреди улиц, меж обугленных стропил, разбитых повозок, штабелями громоздились сотни человеческих тел, сгоревшие и растерзанные останки людей и животных”.

Тяжелогруженые британские паромы на реке Тигр. 1916.

“Противоборствующие стороны держали на Тигре небольшие флотилии с тяжелым оружием, чтобы обеспечить себе безопасное снабжение. Ведь для обеих армий река, навигацию по которой в этом году существенно осложнила засуха, была артерией жизни”.

Панорама Бурсы.

“В Бурсе содержались в плену высокопоставленные британские генералы, и Мосли смог некоторое время пользоваться их привилегиями, такими как отличное питание, относительно свежие газеты, свобода передвижения”.

Взорванный мост у Вилле-Котре. Сентябрь 1914.

“Доехав в этот день наконец до места назначения, он услышал, что полк стоит под Вилле-Котре. Последний отрезок пути он преодолел на фургоне мясника”.

Дредноут “Гельголанд”, место службы Рихарда Штумпфа.

“В это осеннее утро уже в четыре часа протрубили подъем. Экипаж корабля вскочил и полдня лихорадочно работал”.

Лес “Убежище” в октябре 1914.

“Немцы организовали взрыв огромной мощи в расположении британцев под Цилебеком, в лесу, прозванном солдатами