Перворожденный — страница 21 из 73

а.

Байсеза почти не слушала ее болтовню. Она смотрела в окно: пыльная равнина, кое-где усеянная плитообразными валунами, была очень похожа на земную и в то же время была совершенно точно неземной. Как странно, думала она, что ей никогда не удастся потрогать эти пыльные скалы, или вдохнуть этот воздух с металлическим привкусом.

Уже подъезжая к Лоуэллу, она увидела поставленные на треногах вертикальные цилиндры. Они были очень похожи на лазерные энергетические установки земного космического подъемника. Но у марсиан не было своего Древа жизни. Зато они имели свои собственные источники энергии.

Вот они проехали мимо мемориальных досок, над которыми слабо колыхались флаги. Байсеза предположила, что мать Паулы похоронена именно здесь — вместе со всей командой Боба Пакстона, которая не пережила пребывания на Марсе. Если геологический облик Долины Ареса был навсегда сформирован случившимся в глубокой древности грандиозным наводнением, то человеческая история Марса, безусловно, началась с героизма команды «Авроры».

Автобус подвез их к самому большому городскому куполу и мягко с ним состыковался.

Они прошли через соединительный туннель и попали в лабиринт, освещенный свешивающимися с посеребренной крыши флюоресцентными трубками. Байсеза почувствовала себя очень скованно, когда вошла под купол и начала осваиваться. Уровень шума, умноженный эхом от многочисленных перегородок, был очень высок.

Мимо них пробегали люди, многие были одеты в зеленые комбинезоны. Все они, казалось, были очень заняты, на Байсезу и ее спутников оглядывались лишь немногие. Байсеза догадалась, что для местного населения они являются чем-то вроде туристов, которые на Земле приезжают посмотреть на южный полюс.

Алексей нашел нужным за них извиниться.

— Не обращайте внимания на их невнимательность, — сказал он. — Просто помните, что каждый вдох, который вы здесь делаете, должен быть оплачен из чьего-то кармана…

Байсеза заметила, что идентификационные татуировки были на щеках далеко не всех марсиан.

Путешественники бросили свой багаж в предназначенных для них комнатах, расположенных в тесном, похожем на сарай «отеле». Паула предложила посвятить свободное время осмотру Лоуэлла. Итак, они отправились вслед за Паулой, прокладывая себе дорогу из одного купола в другой по туннелям, которые были такими низкими, что иногда по ним приходилось пробираться ползком.

В каком-то автоматизированном бистро они купили себе поесть. Земные кредитные карты здесь котировались, однако жидкий супчик и горький кофе, которыми они перекусили, показались чрезмерно дорогими.

Пока они ели, мимо них пронеслась стайка смеющихся школьников. Все они были тощими, долговязыми — ростом едва ли не с Байсезу, хотя по их свежим личикам и детским фигуркам трудно было сказать, сколько им на самом деле лет. Они бежали громадными скачками.

Алексей пояснил:

— Первое поколение марсиан. Рождены в условиях низкой гравитации. Вот следующее поколение, их дети, будет гораздо интереснее…

Байсеза очень пожалела, когда они скрылись из виду, унося с собой присущую им капельку человеческого тепла.

Под одним из огромных полупрозрачных куполов располагалась ферма. Они прошли вдоль грядок лука и капусты, которые имели здоровый и сильный вид, потом увидели мелкие бассейны, которые служили рисовыми чеками, потом заметили подмостки, на которых стояли банки с какой-то густой жидкостью: в этой жидкости без всякой земли росли бобы, фасоль и соя. Здесь были даже фруктовые деревья — апельсины, яблони и персики. Все они росли в кадках, и, судя по всему, за ними тщательно и с любовью ухаживали. Здесь компания впервые вышла на розоватый марсианский дневной свет; для роста земных растений этого света явно не хватало, и в дополнение к нему везде горели ряды ламп.

Но путешественники быстро ушли с фермы, потому что даже сквозь разбрызганные везде промышленные ароматизаторы здесь слышался сильный запах нечистот.

Когда земляне подошли к самой стене полупрозрачного купола, Байсеза увидела за ней уходящие вдаль ряды растений, которые росли в незащищенной куполом почве. Все они казались стеклянными, странно сверкали на дневном свете и имели листья необычной формы. Их зелень была совсем другого оттенка, нежели у растений под куполом.

Однако Байсеза еще не привыкла к Марсу. Прошло некоторое время, прежде чем ее осенило, что эти растения вне купола были собственно марсианскими растениями.

— О Господи! — выдохнула она.

Алексей засмеялся.

Они прошли несколько жилых зон. В одном месте находилось нечто, что можно было бы назвать школой, и Байсезе страстно захотелось зайти внутрь и узнать: чему учат первых настоящих марсиан? Что им рассказывают о Земле? Но у нее не хватило решимости попросить об этом Паулу.

Потом они нашли бар под названием «Лыжный» — очевидно, в честь Чиапарелли, который неумышленно стал исследователем местных каналов. Здесь было даже спиртное, но только в виде фруктовых вин и виски. Они попробовали яблочного вина, но Байсезе оно показалось невкусным.

— Низкая гравитация, низкое давление, — объяснил Алексей. — Зато здесь гораздо легче напиться, чем на Земле.

Последний купол, который они обследовали, был самым большим и, судя по всему, планировался как самый роскошный. Он состоял из панелей, укрепленных на конструкции, которая была сделана, как определила Майра, из лунного стекла. Под куполом царило полное запустение. Кроме нескольких углов, которые использовались для магазинчиков, везде стояли пыльные перегородки, на недоделанном полу валялись кучи камней, куски кабеля и труб.

— Такое впечатление, что вы не знаете, что с этим делать, — сказала Байсеза.

— Но это строительство начали не марсиане, — ответила Паула. — После солнечной бури все очень сожалели о том, что случилось с командой «Авроры», и огромные средства были вложены, чтобы основать здесь нормальные человеческие поселения. Например, это место должно было стать марсианским кусочком Земли. — Она взмахнула рукой. — Стекло привезли сюда с самого земного щита. Так что это здание — что-то вроде мемориала. Здесь должны были спроектировать даже голубое небо. И назвать этот купол должны были Оксфордским Цирком.

— Вы шутите.

— Нет, — ответил Алексей. — Здесь хотели даже устроить зоопарк. Ферму по выращиванию животных. Поселить слонов, бегемотов, не знаю, кого еще. Все звери должны были прибыть сюда в виде оплодотворенных яйцеклеток.

— И погода внутри купола должна была быть земной, — продолжала Паула. — Эти работы уже начались, когда я была маленькой. Солнечная буря всех сделала очень пугливыми и сентиментальными. Однако все начало очень быстро ломаться, и никому не хотелось заниматься починкой. Да и с какой стати мы должны что-то здесь чинить? Многие из нас вообще никогда не видели Землю. Мы по ней не тоскуем. И к тому же у нас есть своя собственная погода. — Ее молодое лицо было так похоже на лицо матери! Она широко улыбнулась ничего не выражающей улыбкой.


Эту ночь Байсеза провела в подобии тесной монашеской кельи, которая, судя по всему, должна была ей напоминать о том, что в гости сюда ее не приглашали, что ей не рады и что ее присутствие здесь только терпят.

Но над кроватью висела полка с книгами — настоящими бумажными книгами, или книгами-факсимиле. Все они были классическими земными романами о Марсе, о том, как долгие годы до космической эры люди мечтали об этой планете. Здесь был Уэллс, Вайнбаум, Бредбери, потом Робинсон и другие. Перелистывание старых книг успокоило Байсезу: впервые с момента отъезда с Земли она увидела, как много мечтаний на протяжении долгого времени связывали земляне с Марсом.

Она легла на кровать, прочитала несколько страниц «Марсианской пыли». Писателя звали Мартин Гибсон. Он написал красочную мелодраму, которая — вместе с комфортной гравитацией — очень быстро убаюкала Байсезу.

19. Пески Марса

Ее разбудил Алексей. Он тряс ее за плечо.

— Вставайте, нам надо ехать.

Она села на постели и протерла глаза.

— А вы говорили, что нам надо подождать вездеход.

— Наши планы изменились. На Марсе не так много транспортных средств, но этой ночью они уже засуетились.

— Кто это «они»?

— Астропол. Космический Совет. Слушайте, Байсеза, у нас еще будет время все это обсудить. Прошу вас, поторопитесь. Прямо сейчас вам надо пошевеливаться.

Она ему поверила. Ему и Майре. И начала пошевеливаться.

К посадочному шлюзу центрального купола подкатил вездеход. Сквозь маленькие окошки он был хорошо виден. Он имел номер: четвертый из шести подобных ему лоуэлльских исследовательских вездеходов. Но он имел также и название, нанесенное на корпус голубыми буквами: «Дискавери». Размером со школьный автобус, покрашенный в ярко-зеленый цвет, весь утыкан антеннами и сенсорными установками. От одного из бортов поднималась «рука» — дистанционный манипулятор внушительных размеров. Вездеход тащил за собой столь же массивный трейлер, соединенный с ним толстой прозрачной трубой, сложенной гармошкой. Обе машины были подняты на огромные, внушительного вида колеса. В трейлере находились продукты, запчасти, система жизнеобеспечения — и, что самое удивительное, маленькая ядерная энергетическая установка.

В вездеходе, способном круглогодично курсировать по Марсу, могла разместиться команда из десяти человек. Байсеза поняла, что не стоит к нему относиться как к простому автобусу: это был космический корабль на колесах.

Снаружи к его корпусу были прикреплены скафандры. Байсеза сказала:

— Чем-то напоминает Ахава, который путешествовал, зацепившись за кита.

Но ни Майра, ни Алексей ничего не слышали о «Моби Дике».

— Но почему эта штука называется «Дискавери»? — спросила Байсеза. — Имеется в виду старый космический «Шаттл»?

— Нет-нет. Имеется в виду первый корабль капитана Скотта, — ответила Паула. — Вы, наверняка, слышали об этом исследователе Антарктики? Мы тоже используем именно этот конкретный вездеход для путешествий к полюсам, южному и северному. Так что название вполне подходящее.