— Она сказала, что все уладила, — ответила Сидни.
— И что это значит?
— Не знаю. Но я доверяю ей.
Они проехали мимо офисов, расположенных на той же улице, что и школа, и Сидни свернула на кольцевую дорогу в сторону центра — так было быстрее, чем петлять по жилым районам. Бэй могла ориентироваться здесь с закрытыми глазами. Окрестности она знала как свои пять пальцев.
— Ты вчера говорила серьезно, когда сказала, что хотела бы встретиться с тем человеком, потому что он мог бы рассказать тебе неизвестные факты о твоей матери? — спросила Бэй. — Даже если бы они были неприятными?
— Да, — отозвалась Сидни. — Она всегда будет для меня большой загадкой. Но, думаю, для Клер она гораздо бо́льшая загадка. Мне хотелось бы узнать о матери еще что-нибудь, хотя бы ради Клер.
Глядя в окно машины, Бэй произнесла:
— Прости, что я так себя вела. У меня есть ты и папа, а вам с Клер повезло куда меньше. Я знаю, что ты вернулась сюда ради того, чтобы мне было где спокойно расти, хотя тебе самой этого не хотелось. Ты никогда не оставляла меня одну и не позволяла мне усомниться в том, что я — это я. У меня никогда не будет вопросов и сомнений, которые мучают тебя и Клер. Ты большая молодец, ты знаешь это? Вы обе с Клер молодцы.
У Бэй вдруг перехватило горло, и она смутилась.
— Ого! — сказала Сидни, на миг оторвавшись от дороги, чтобы взглянуть на дочь. — Спасибо тебе.
— Не за что.
— Но ты по-прежнему наказана.
Бэй прислонилась затылком к подголовнику кресла и улыбнулась.
Как только они приехали в салон, Бэй принялась отвечать на звонки, решив, что раз уж она потеряла работу у Клер, то будет после уроков подрабатывать тут, пока мама не найдет новую администраторшу.
Она сидела за стойкой и пыталась читать «Ромео и Джульетту», но книжка буквально рассыпалась у нее в руках. Бэй терпеть не могла, когда это начинало происходить. Она терпеть не могла расставаться с очередной книгой. Но это означало, что пришло время приклеить обложку к потолку и взяться за что-то новое.
Она наклонилась и сунула книжку в рюкзак. И тут на глаза ей попалась фотография, которой тот старик пытался шантажировать Клер. Бэй оставила ее у себя.
Она вытащила снимок и принялась внимательно его разглядывать. Потом вскинула глаза и стала смотреть в окно, думая обо всем, что произошло. Близились сумерки, и через сквер протянулись темные тени. Голова Горация Дж. Ориона выглядела так, будто собиралась залечь в долгую зимнюю спячку.
Именно в это время дня она впервые увидела того старика, стоявшего у входа в сквер с чемоданом у ног, и поблизости от него не было видно никакого транспорта.
Чемодан.
В следующий раз она столкнулась с ним, когда он шел по Пендленд-стрит.
Он остановился в гостинице «Пендленд-Стрит-Инн».
Бэй резко вскочила и устремилась к двери.
— Пойду прогуляюсь немножко, — бросила она матери на ходу. — Я ненадолго!
Припарковавшись перед входом в гостиницу, Энн Эйнсли положила руки на руль своего старенького внедорожника «киа» и стала ждать. Этот внедорожник напоминал о ее последнем браке, зато хотя бы кредит за него был выплачен. Шел уже шестой час. Она чуть не опоздала, потому что у нее совершенно вылетело из головы, что завтра Хеллоуин, а Эндрю хотел, чтобы она купила конфет подороже — угощать ребятишек, которые всегда приходили к ним в гостиницу. Энн сгоняла в ближайший магазинчик, купила там сладостей и вернулась обратно за три минуты до условленного времени.
С того момента она ждала в машине.
А Расселл все не появлялся.
Энн наклонилась вперед, чтобы взглянуть на свое старое семейное гнездо. Она понимала, что пути назад для нее больше нет. Она собрала всю свою одежду и немногочисленные ценности. Потом прихватила кое-какие вещи из гостиничных, которые, по ее мнению, могли им пригодиться. Карточный столик и складные стулья из подвала. Кое-что поприличнее из постельного белья, подушки и полотенца. Цифровой радиоприемник. Кое-какую кухонную утварь. Кроме наличности из сейфа, она захватила драгоценности матери: несколько жемчужных ожерелий и серьги с рубинами — в случае нужды их можно было продать. Эндрю держал их в ящичке из-под сигар у себя в шкафу. Скорее всего, он давным-давно про них забыл. Он и себе-то их забрал исключительно ради того, чтобы они не достались Энн.
Ей вспомнился чемодан Расселла Залера и его немногочисленные пожитки. Он довольствовался самым минимумом вещей. Ей тоже хотелось быть такой. Она мечтала о жизни, полной не вещей, но историй, чтобы их было столько, что, будь они материальны и имей вес, не влезли бы и в тысячу чемоданов.
Бросив прощальный взгляд на гостиницу, Энн завела машину.
Она уже готова была тронуться, когда пассажирская дверца неожиданно распахнулась и на соседнее сиденье плюхнулся Расселл Залер с чемоданом в руках.
— Значит, вы собирались уехать без меня? — Он кивнул. — Одобряю. И мне будет легче жить, зная, что вы уехали не из-за меня. В следующий раз не ждите так долго.
Он устремил взгляд в лобовое стекло.
У нее отвисла челюсть. Он ее испытывал? В самом деле?
— Вы за мной наблюдали?
— Я весь день просидел в вашем закутке. Хотел посмотреть, действительно ли вы это сделаете.
Она уставилась на него с разинутым ртом.
От ее молчания ему, похоже, стало слегка не по себе.
— Ну хорошо, с утра я улизнул через черный ход, но потом сел в одно из ваших кресел и не смог заставить себя подняться. — Он помолчал. — Я устал, Энн. Я очень-очень устал.
— Может, я уже передумала брать вас в попутчики, — сказала она, слегка задетая. — Может, я хочу уехать одна.
Расселл распрямил плечи, все так же глядя прямо перед собой.
— Я буду рассказывать вам по истории в день, а вы за это отвезете меня во Флориду. По истории в день в обмен на еду и уход, если он мне понадобится. Но я хочу взять с вас слово, что вы всегда будете их помнить. Если вы будете помнить мои истории, вы будете помнить меня — таким, каким я хочу, чтобы меня помнили. Для меня это вдруг стало важным.
— А что будет, когда у вас закончатся истории?
Уголок его губ дрогнул.
— Они никогда не кончатся. Можете мне поверить.
Вот и все, подумала Энн. Она покидает свой пузырь и улетает на свободу.
— Пристегнитесь, — бросила она, трогаясь с места.
И тут до нее донесся чей-то крик:
— Стойте! Стойте!
Они с Расселлом одновременно обернулись, глядя в заднее стекло. По тротуару к ним бежала Бэй Уэверли, отчаянно размахивая руками, чтобы привлечь их внимание.
Энн отвернулась и прибавила газу.
— Нет, — сказал Расселл. — Погодите. Она хочет поговорить со мной.
Энн затормозила.
— Она привлечет внимание моего брата.
— Это совсем ненадолго, — сказал он и, переложив чемодан на заднее сиденье, потянулся открыть дверцу.
Бэй увидела, как тот старик садится в большой внедорожник вместе со своим чемоданом, и бросилась бежать во всю прыть, крича, чтобы он подождал.
Она почти догнала его. Никак нельзя было допустить, чтобы он уехал, не дав ей хоть каких-то ответов.
Она снова закричала, но внедорожник начал движение.
Бэй медленно остановилась, сжимая в руке фотографию.
И тут, к ее изумлению, машина внезапно затормозила и старик выбрался наружу.
— Мы немного спешим, дитя, — произнес он тем гладким голосом, который она хорошо запомнила.
Бэй подбежала к нему по тротуару.
— У вас есть еще какие-нибудь ее фотографии? — выпалила она, задыхаясь, и, протянув ему фотографию, ткнула в Лорелею. — Меня зовут Бэй. Бэй Уэверли. Лорелея была моей бабушкой.
— Я знаю, кто ты такая. И нет. У меня есть только еще одна копия этой самой фотографии. И ничего больше.
— Что вы о ней знали? — торопливо спросила Бэй, хватая ртом воздух. — Вы можете что-то рассказать моей маме или тете Клер про их мать?
Он раздраженно вздохнул, потом возвел свои серебристые глаза к темнеющему небу и прищурился.
— Я познакомился с Лорелеей в одном баре в Шауни. Я там работал в бродячем цирке. Мы с ней тогда неплохо позабавились. Это все. Наше знакомство продлилось всего три недели.
— Но Клер родная дочь Лорелеи, ведь правда? Лорелея ее не похищала?
Он опустил глаза и встретился с ней взглядом. Потом выдержал небольшую паузу, словно по привычке нагоняя драматизма.
— Насколько мне известно, да, Клер действительно ее родная дочь.
Бэй очень хотелось поинтересоваться, зачем ему понадобилось врать о таких вещах, с чего он решил приехать в их городок и испортить жизнь порядочным людям. Но тут на улице показались несколько собирателей конфет, которые, видимо, не дотерпели до завтра, и Расселл быстро обернулся на их голоса. Она почувствовала его тревогу. Времени у нее было не слишком много, поэтому тратить его на попытки его пристыдить она не стала.
— А кто тогда эти люди? — Она указала на темноволосую пару на снимке.
— Мои друзья из цирка. Они не имеют никакого отношения ни к Лорелее, ни к Клер. Это случайная фотография. Если я правильно помню, это был единственный раз, когда они встретились. И это все, что я могу тебе рассказать, — сказал он, собираясь сесть обратно в машину.
Бэй слегка наклонилась, пытаясь разглядеть, кто сидит за рулем. Это оказалась Энн Эйнсли, сестра хозяина гостиницы. За эти годы Бэй время от времени сталкивалась с ней на улице, и у нее неизменно возникало ощущение, что этой прозрачной и худой как щепка женщине, которая, точно призрак, носилась по Пендленд-стрит, в их городе совершенно не место. Судьбой Энн был ветер, а не тюрьма из четырех стен.
— Подождите! — сказала Бэй, прежде чем он успел сесть в машину.
Расселл обернулся, не отрывая руки от ручки дверцы.
— Чего тебе, дитя? Нам действительно нужно ехать.
Бэй поколебалась.
— В чем заключался ее магический дар?
Он не стал делать вид, что не понял. По его лицу промелькнуло странное выражение.
— Лорелея Уэверли очень любила холод.