— Береги себя, — сказал он. — И помни: иногда отступление лучше бессмысленной гибели. Новгороду нужен живой князь, а не героически павший.
— Буду помнить, — серьёзно ответил Владимир. — А ты береги город в моё отсутствие. И продолжай переговоры с Рогволодом. Его союз может стать решающим.
Когда всё было готово, Владимир сел на коня и выехал во главе дружины. Тысяча отборных воинов следовала за ним — новгородцы и варяги, закалённые в боях, готовые сражаться за своего молодого князя.
У городских ворот собралась толпа провожающих — женщины и дети, старики и те, кто оставался защищать город. Они кричали приветствия и пожелания удачи, бросали под копыта коней цветы и ветки вереска — древний оберег воинов.
Владимир ехал, выпрямившись в седле, глядя вперёд, туда, где за лесами и реками лежали древлянские земли и ждал его брат Олег, нуждающийся в помощи. Путь предстоял трудный, а впереди ждала, возможно, самая важная битва в его жизни — битва не только за власть, но и за будущее всей Руси.
За воротами Новгорода, на холме, стоял одинокая фигура — Мирослав провожал взглядом уходящую дружину. Его голубые глаза были полны тревоги и надежды.
«Иди, молодой князь, — думал он. — Иди навстречу своей судьбе. И пусть выбор, который тебе предстоит сделать, будет мудрым и справедливым. Ибо от этого выбора зависит гораздо больше, чем ты можешь представить».
Северный ветер усилился, развевая плащи всадников и принося запах приближающейся зимы. Тучи сгущались над русскими землями, предвещая не только непогоду, но и грядущие испытания для трёх братьев, от взаимной вражды или союза которых зависела судьба молодой державы.
Глава 10
# Глава 10: ХРАНИТЕЛЬ ЗНАНИЙ
Хазарская столица Итиль лежала в руинах. Некогда величественный город, центр могущественного каганата, контролировавшего торговые пути между Востоком и Западом, теперь представлял собой печальное зрелище. Обугленные остовы зданий, разрушенные крепостные стены, пустые глазницы окон в бывших дворцах хазарской знати — всё свидетельствовало о сокрушительном поражении, нанесённом русскими дружинами.
Виктор, называвший себя Мирославом, медленно шёл по улицам, внимательно оглядываясь по сторонам. Его голубые глаза подмечали каждую деталь: рунические надписи на стенах, уцелевшие фрагменты мозаик, архитектурные элементы, несущие отпечаток разных культур — от арабской до византийской. Он то и дело останавливался, чтобы сделать зарисовку или записать что-то в маленькую книжицу, которую носил с собой.
Русские дружинники, патрулировавшие улицы, не обращали на него особого внимания. Советника великого князя Святослава знали в лицо, и его присутствие в городе никого не удивляло. Некоторые, правда, перешёптывались за его спиной, обсуждая странные привычки «купца с голубыми глазами», его необычные познания и таинственное прошлое. Но никто не осмеливался задавать вопросы напрямую — Мирослав пользовался доверием самого князя, и этого было достаточно.
В центре города, среди руин бывшего дворцового комплекса, Виктор заметил группу людей, разбирающих завалы. Это были не воины, а скорее учёные или писцы — они аккуратно извлекали из-под обломков книги, свитки, таблички с письменами. Судя по их одежде и внешности, большинство принадлежало к еврейской общине Итиля, некогда процветавшей при хазарском дворе.
Виктор подошёл ближе, наблюдая за их работой. Один из мужчин, немолодой, с длинной седой бородой и проницательными тёмными глазами, заметил его интерес и отделился от группы:
— Ищешь что-то конкретное, господин? — спросил он на хазарском языке.
— Знания, — просто ответил Виктор на том же языке. — Следы прошлого, которые могут помочь понять будущее.
Старик удивлённо поднял брови:
— Ты говоришь на нашем языке? Необычно для русича.
— Я не совсем русич, — улыбнулся Виктор. — И знаю гораздо больше языков, чем может показаться. — Он перешёл на иврит: — Например, этот древний язык, на котором написаны священные тексты твоего народа.
Старик заметно растерялся:
— Кто ты? — спросил он, уже на иврите. — Не похож ты на обычного воина или купца.
— Можешь называть меня хранителем знаний, — ответил Виктор. — Я собираю и сохраняю следы минувших эпох, чтобы они не были забыты в грядущих веках. — Он сделал паузу. — А ты, должно быть, спасаешь книги из разрушенной библиотеки?
— Да, — кивнул старик. — Я Иосиф, бывший хранитель каганской библиотеки. То, что ты видишь, — жалкие остатки некогда великого собрания книг и рукописей. Большая часть сгорела при штурме или была разграблена.
Виктор сочувственно покачал головой:
— Великая потеря для всего мира. В этой библиотеке хранились труды не только еврейских, но и арабских, персидских, византийских учёных, не так ли?
— Ты хорошо осведомлён, — заметил Иосиф. — Да, это было одно из богатейших собраний знаний к востоку от Константинополя. — Он с горечью оглядел руины. — А теперь… теперь мы пытаемся спасти хотя бы крупицы.
— Я могу помочь? — предложил Виктор. — У меня есть опыт работы с древними текстами, и я могу разобрать письмена на многих языках.
Иосиф внимательно посмотрел на незнакомца. Что-то в его голубых глазах, в спокойной уверенности, с которой он держался, внушало доверие.
— Помощь нам действительно не помешает, — наконец сказал старик. — Особенно от человека, понимающего ценность этих книг. Большинство твоих соотечественников видит в них лишь материал для растопки или, в лучшем случае, трофеи, которые можно продать.
— К сожалению, не все понимают, что знания ценнее золота, — вздохнул Виктор. — Показывай, где я могу быть полезен.
Следующие несколько часов Виктор провёл, помогая еврейским учёным извлекать из руин книги и свитки. Его опытный глаз безошибочно определял наиболее ценные экземпляры, а ловкие руки аккуратно освобождали хрупкие манускрипты от обломков и пыли. Он работал сосредоточенно и методично, изредка останавливаясь, чтобы сделать запись или зарисовку особенно интересной находки.
Иосиф наблюдал за ним с растущим интересом:
— Ты действительно разбираешься в древних текстах, — заметил он, когда Виктор без запинки прочёл фрагмент на каком-то малоизвестном восточном диалекте. — Где ты учился?
— В разных местах, — уклончиво ответил Виктор. — Александрия, Константинополь, Багдад… Я много путешествовал и везде стремился узнать что-то новое.
— И как давно ты путешествуешь? — спросил Иосиф.
Виктор на мгновение замер, словно вопрос застал его врасплох:
— Дольше, чем можно предположить, глядя на меня, — наконец ответил он. — Время для меня течёт… иначе.
Старый хранитель понимающе кивнул, не став расспрашивать дальше. Вместо этого он указал на одну из уцелевших построек в глубине дворцового комплекса:
— Там находилось главное хранилище самых ценных рукописей. Если что-то и уцелело, то скорее всего там.
Виктор и Иосиф направились к указанному зданию. Снаружи оно казалось сильно повреждённым — обрушившаяся крыша, закопчённые стены, выбитые двери. Но внутри обнаружились почти нетронутые помещения, защищённые толстыми каменными стенами и металлическими дверями.
— Удивительно, — прошептал Иосиф, оглядываясь. — Похоже, огонь сюда не добрался.
— И мародёры тоже, — добавил Виктор. — Возможно, они не смогли открыть эти двери или просто не поняли ценности того, что здесь хранится.
Они начали осмотр сохранившихся книжных шкафов и сундуков. Большинство свитков и кодексов оказались в хорошем состоянии, лишь слегка пострадав от влаги и пыли. Виктор бережно перебирал манускрипты, внимательно изучая каждый.
— Смотри! — воскликнул он, обнаружив в одном из сундуков тяжёлый фолиант в металлическом окладе. — Это же «География» Птолемея! Полный экземпляр, с картами! Такая редкость…
— А вот здесь труды Аристотеля на арабском, — добавил Иосиф, исследуя другой шкаф. — И комментарии Аверроэса. И… — он замолчал, благоговейно извлекая небольшой свиток. — Тора, переписанная не менее трёхсот лет назад. Неоценимое сокровище.
Они продолжили поиски, с каждой минутой обнаруживая всё новые и новые сокровища древней мудрости. Виктор особенно заинтересовался картами и географическими описаниями дальних земель — он тщательно изучал каждую такую находку, иногда сравнивая с записями в своей книжице.
— Ты интересуешься географией? — заметил Иосиф.
— Среди прочего, — кивнул Виктор. — Меня интересуют земли далеко на востоке и севере, за пределами известного мира. Особенно сведения о воинственных народах, которые могут в будущем представлять угрозу для оседлых государств.
— Имеешь в виду тюрок и монголов? — уточнил Иосиф. — О них у нас действительно есть кое-какие записи. Хазары, будучи сами тюркского происхождения, поддерживали связи с родственными племенами в глубинах Азии.
Он подвёл Виктора к небольшому сундуку, наполненному свитками с тюркскими руническими письменами:
— Здесь донесения наших посланников и купцов, путешествовавших на восток. Описания обычаев, военного дела, передвижений различных племён. Думаю, тебя это заинтересует.
Виктор склонился над сундуком, с жадностью перебирая свитки. Его глаза буквально светились от возбуждения:
— Это именно то, что я искал! Информация из первых рук, от людей, действительно знавших эти племена, а не просто пересказывающих слухи.
— Но зачем тебе это? — с любопытством спросил Иосиф. — Какой интерес русскому воину или купцу в делах далёких восточных степей?
Виктор выпрямился, и его лицо стало серьёзным:
— Потому что я вижу дальше, чем большинство. Сегодня эти племена кажутся далёкими и безобидными, но пройдёт время, и они могут стать страшной угрозой. Как некогда гунны для Римской империи.
Иосиф внимательно посмотрел на своего собеседника: