Первый среди королей - Варяг — страница 15 из 50

Хельга поёжилась:

— Значит, все эти слухи о шпионах... просто приманка?

— Возможно, не только приманка, — задумчиво произнёс Виктор. — Будет разумно проверить корабли перед отплытием. И присматривать за новыми людьми, недавно присоединившимися к нам.

Он оглянулся, услышав приближающиеся голоса и топот ног. К ним спешила большая группа варяжских воинов во главе с самим Рюриком.

— Отец! Хельга! — воскликнул Рюрик, увидев их. Его лицо исказилось от тревоги, когда он заметил кровь и повязки.

— Они ранены, но будут жить, — сказал Виктор, поднимаясь навстречу своему ученику. — А вот он — нет.

Он указал на тело Ингвара, и Рюрик замер на месте, увидев голову своего давнего врага, лежащую отдельно от тела.

— Ингвар? — недоверчиво прошептал он. — Сам Ингвар Жестокий?

— Да, — кивнул Виктор. — Это была ловушка. Он планировал похитить Хельгу, чтобы использовать против тебя.

Рюрик был потрясён настолько, что на мгновение потерял дар речи. Затем он опомнился и быстро отдал распоряжения:

— Четверо несут Хотена. Двое — голову Ингвара. Остальные собирают тела наших павших. Никого не оставлять врагам.

Он подошёл к Хельге и осторожно коснулся её плеча:

— Ты можешь идти?

— Да, — кивнула она, стараясь выглядеть сильнее, чем чувствовала себя. — Со мной всё в порядке.

— Я понесу её, — неожиданно вмешался Виктор. — Она потеряла кровь и стоит на ногах только благодаря силе воли.

Прежде чем Хельга успела возразить, Виктор легко поднял её на руки, как если бы она ничего не весила. Рюрик кивнул в знак согласия и двинулся рядом с ними.

— Что произошло? — спросил он по пути назад к поселению. — Весь день ты провела рядом со мной, почему не сказала о встрече?

— Я узнала о ней только вечером, — ответила Хельга, чувствуя странную заботу в его голосе. — Этот человек пришёл после пира, сказал, что у него есть информация о шпионах Ингвара на наших кораблях.

— Он был частью ловушки, — сказал Виктор. — Подсадной утка, чтобы выманить вас туда, где можно устроить засаду.

— А шпионы? — нахмурился Рюрик. — Это правда или тоже часть обмана?

— Лучше проверить, — ответил Виктор. — Информация могла быть и правдивой — чтобы придать ловушке правдоподобность.

Рюрик мрачно кивнул:

— Я распоряжусь проверить все корабли перед отплытием. И усилю охрану вокруг поселения на ночь. Если Ингвар был здесь, могут быть и другие его люди.

Они шли молча некоторое время. Хельга, несмотря на усталость и потрясение, не могла не заметить, как часто Рюрик бросал на неё обеспокоенные взгляды.

— Нам придётся отложить отплытие на день или два, — наконец сказал он. — Пока твой отец не будет в состоянии путешествовать.

— Не стоит, — слабо возразила Хельга. — Отец не захотел бы задерживать всю экспедицию из-за него.

— Я не оставлю своего ключевого союзника и его семью позади, — твёрдо ответил Рюрик. — День-другой ничего не изменят.

Его тон не допускал возражений, и Хельга промолчала, хотя и была тронута его заботой. Она начинала понимать, что слова Трувора, возможно, не были просто дружеским поддразниванием.

***

Следующие два дня прошли в напряжённой подготовке к отплытию. Каждый корабль тщательно проверяли на наличие скрытых горючих материалов или других средств диверсии. Охрана поселения была усилена, а тело Ингвара торжественно сожгли на погребальном костре, отдавая дань уважения поверженному врагу, каким бы жестоким он ни был.

Голову конунга отправили на его родовые земли с двумя нейтральными торговцами — как доказательство его смерти и предупреждение тем, кто мог бы попытаться продолжить его дело.

Хотен быстро шёл на поправку благодаря заботам жены и целителя. Рана оказалась серьёзной, но не смертельной, и к исходу второго дня он уже мог сидеть и давать указания по подготовке семьи к отплытию.

Хельга не отходила от отца всё это время, помогая ему и матери, а также успокаивая младших братьев, испуганных недавними событиями. Она почти не виделась с Рюриком, который был занят последними приготовлениями и разбирательством с последствиями смерти Ингвара.

Но вечером перед днём отплытия он пришёл в дом Хотена. К этому времени все приготовления были завершены, и корабли стояли у причала, полностью загруженные и готовые к далёкому путешествию.

— Как он? — спросил Рюрик, когда Хельга вышла к нему.

— Лучше, — ответила она. — Целитель говорит, что он сможет путешествовать завтра, если мы устроим ему удобное место на корабле.

— Я уже распорядился, — кивнул Рюрик. — На моём «Морском волке» оборудована специальная лежанка для него.

— Спасибо, — искренне сказала Хельга. — За всё, что ты делаешь для нас.

Рюрик смотрел на неё так, словно хотел сказать что-то важное, но не мог найти нужных слов:

— Я... Мне нужно поговорить с тобой, Хельга. Не как конунгу с союзником, а... просто как человеку с человеком.

Её сердце забилось быстрее:

— Я слушаю.

— Когда я узнал, что ты в опасности, — медленно начал Рюрик, — я почувствовал такой страх, какого не испытывал никогда прежде. Не за себя, не за свои планы, а за тебя. И я понял, что ты стала для меня... очень важна.

Он сделал паузу, словно собираясь с мыслями:

— Завтра мы отправимся в новые земли. Начнём строить новую жизнь, новое королевство. И я... я хотел бы, чтобы ты была рядом со мной в этом путешествии. Не просто как переводчица или дочь союзника, а как... как тот, кому я могу доверять больше всего. Тот, с кем я хочу разделить всё, что предстоит.

Хельга затаила дыхание, не веря своим ушам:

— Ты... ты предлагаешь мне...

— Не сейчас, — поспешно сказал Рюрик. — Не формально. Мы едва знаем друг друга, и впереди слишком много неизвестного. Но... когда мы обоснуемся на новых землях, когда я стану тем, кем должен стать... тогда я хотел бы попросить твоей руки по всем правилам. Если ты согласишься.

Хельга почувствовала, как к глазам подступают слёзы — от облегчения, от счастья, от осознания, что её тайные надежды не были напрасными.

— Я... я не знаю, что сказать, — честно призналась она.

— Ничего не говори, — мягко ответил Рюрик. — Просто знай, что это в моём сердце. И когда придёт время, я спрошу тебя снова — уже как князь, а не просто конунг ободритов.

Он взял её руку и поднёс к губам в нежном, почти невесомом поцелуе:

— До завтра, Хельга.

С этими словами он ушёл, оставив её стоять на пороге дома, переполненную эмоциями и надеждами на будущее, которое теперь казалось ярче, чем когда-либо.

***

### РЮРИК

Рассвет над морем был прекрасен. Первые лучи солнца окрашивали воду и небо в золотисто-розовые тона, а лёгкий ветер с востока словно сам подгонял их в путь.

Рюрик стоял на носу своего драккара, наблюдая, как последние люди поднимаются на корабли. Всё было готово к отплытию. Двенадцать судов, украшенных резными драконьими головами, покачивались на волнах, наполненные людьми, животными, припасами — всем необходимым для основания новой жизни на далёких берегах.

— Хороший день для начала пути, — сказал Виктор, подходя к нему. — Ветер попутный, море спокойное.

Рюрик кивнул, глядя, как на соседний корабль поднимается семья Хотена. Самого торговца, всё ещё слабого после ранения, осторожно несли на носилках. За ним следовала его жена с младшими сыновьями, а замыкала процессию Хельга. Поймав взгляд Рюрика, она слегка улыбнулась и кивнула ему.

— Я говорил с ней вчера, — тихо сказал Рюрик, зная, что Виктор поймёт, о чём речь. — Не просил руки — ещё слишком рано. Но дал понять, что... что она значит для меня больше, чем просто союзник.

Виктор внимательно посмотрел на своего ученика:

— И что она ответила?

— Почти ничего, — с лёгкой улыбкой сказал Рюрик. — Но я видел в её глазах, что чувства взаимны.

Виктор кивнул:

— Она будет хорошей княгиней. Умной, дипломатичной, понимающей оба народа. И, что важнее, она добра сердцем, но не слаба духом.

Рюрик был удивлён такой оценкой:

— Ты так хорошо её знаешь?

— Я наблюдаю, — пожал плечами Виктор. — За долгую жизнь учишься видеть сущность людей почти сразу.

Их разговор прервал подошедший Трувор:

— Все корабли готовы, брат. Ждём только твоего сигнала.

Рюрик обвёл взглядом бухту, где собрался его флот, и людей, собравшихся на берегу проводить уходящих. Среди них был и старый вождь Велемир, оставшийся хранить поселение ободритов. Он поднял руку в прощальном жесте, и Рюрик ответил тем же.

— Пора, — сказал он. — Подайте сигнал к отплытию.

Трувор кивнул и дал знак трубачу. Протяжный звук рога разнёсся над водой, и гребцы на всех кораблях взялись за вёсла. Якоря были подняты, канаты отвязаны от причальных свай.

Флот медленно двинулся от берега. Люди на берегу махали руками, кто-то плакал, кто-то кричал пожелания удачи и благословения.

Рюрик стоял на носу своего корабля, глядя вперёд, где расстилалось бескрайнее море. Где-то далеко на востоке лежали земли, о которых он мечтал — богатые, плодородные, ждущие сильной руки, способной объединить их под единой властью.

Земли, которые он намеревался сделать своими. Не просто для себя, но для всех, кто последовал за ним. Для всех, кто поверил в его мечту.

— Ты готов к тому, что нас ждёт? — тихо спросил Виктор, стоявший рядом с ним.

Рюрик посмотрел на своего наставника — человека, который, как он теперь знал, прожил тысячи лет и видел взлёт и падение бесчисленных королевств. Человека, выбравшего его из всех людей, чтобы помочь построить нечто новое, нечто значительное.

— Готов ли я? — повторил Рюрик. — Нет. Никто не может быть готов к неизвестному. Но я полон решимости встретить всё, что ждёт впереди, и преодолеть любые препятствия.

Он обвёл взглядом свой корабль, где собрались его ближайшие соратники — братья Трувор и Синеус, старшие дружинники, доверенные советники. Посмотрел на соседние суда, где расположились их семьи, ремесленники, торговцы — все, кто рискнул последовать за молодым конунгом в неизвестные земли.