Первый среди королей - Варяг — страница 31 из 50

Рог прозвучал ещё раз, теперь ближе. Затем издалека донёсся ещё один звук — ответный рог, но с другой стороны болота.

— Они окружают нас, — тихо сказал проводник. — Призывают друг друга, чтобы отрезать путь к Каменному Броду.

— Тогда нам нужно оторваться от них, — решил Рюрик. — Бежим!

Отряд перешёл на бег, насколько это было возможно в болотистой местности. Это было рискованно — увеличивался шанс провалиться в трясину или попасть в другую ловушку. Но ещё более рискованно было позволить себя окружить на незнакомой территории.

Они бежали, прыгая с кочки на кочку, временами по колено проваливаясь в топь, но быстро выбираясь и продолжая путь. За ними доносились крики и звуки погони — люди веси, выросшие на этих болотах, двигались гораздо увереннее и быстрее.

Внезапно впереди показалась река — узкая, но с быстрым течением. Через неё был перекинут примитивный мост из нескольких брёвен, скреплённых лианами.

— Каменный Брод! — воскликнул проводник. — Мы почти у цели!

Но в тот же момент с противоположного берега реки показались фигуры — несколько десятков воинов веси, вооружённых луками и копьями. Они уже заняли позицию у моста, отрезая путь к отступлению.

— Ловушка, — мрачно констатировал Рюрик. — Они знали, куда мы направляемся.

— Что будем делать, князь? — спросил Бьёрн. — Назад пути нет — там погоня. Вперёд — там засада.

Рюрик быстро оценивал ситуацию. Их отряд, утомлённый долгим переходом по болотам, был зажат между двумя группами противника. Но у них всё ещё было преимущество в вооружении и доспехах — люди веси были одеты легко, без серьёзной защиты.

— Прорываемся вперёд, — решил он. — К мосту. Первая волна — лучники, они подавляют противника на том берегу. Затем основные силы быстро переходят мост и создают плацдарм. Последняя группа прикрывает отход и сдерживает погоню.

План был смелым, но выполнимым. Главное — действовать быстро и решительно, не дать противнику времени на перегруппировку.

— Я возглавлю первую волну, — сказал Рюрик. — Харальд, ты со второй группой. Олаф, ты командуешь арьергардом.

Воины кивнули, готовясь к бою. Несмотря на усталость, в их глазах горел воинский дух. Они доверяли своему князю и были готовы следовать за ним даже в самой безнадёжной ситуации.

— По моему сигналу, — сказал Рюрик, поднимая меч. — Сейчас!

Первая группа, состоящая из лучников и самого Рюрика, выскочила из укрытия и ринулась к мосту. Лучники на бегу выпустили стрелы по противнику, занявшему позиции на другом берегу. Несколько воинов веси упали, сражённые мастерством северных стрелков.

Рюрик первым достиг моста и начал переход. Брёвна угрожающе закачались под его весом, но выдержали. За ним последовали остальные члены первой группы, продолжая обстреливать противника.

Вторая группа под командованием Харальда уже приближалась к мосту, готовая поддержать первую. А в тылу Олаф со своими воинами занял оборонительную позицию, сдерживая погоню, которая уже приближалась со стороны болот.

Рюрик достиг противоположного берега и сразу же вступил в схватку с защитниками переправы. Его меч описывал смертоносные дуги, поражая одного врага за другим. Рядом с ним сражались его лучники, отложившие луки и взявшиеся за мечи и топоры.

Воины веси дрались отчаянно, но им не хватало организации и дисциплины, которые были у дружины Рюрика. Постепенно варяги расширяли плацдарм на берегу, позволяя всё большему количеству своих товарищей переправиться через мост.

Харальд со второй группой уже пересекал мост, когда Рюрик услышал крик:

— Князь! Сзади!

Он обернулся и увидел, что со стороны прибрежного леса к ним приближается новая группа противников. Но это были не воины веси...

— Свеи! — воскликнул Бьёрн. — Они нашли нас!

Положение становилось критическим. Теперь отряд Рюрика оказался между трёх огней — веси с двух сторон и свеи, подходящие с фланга. Схватка превращалась в настоящую бойню.

— Завершаем переправу! — крикнул Рюрик. — Олаф, отходите к мосту! Харальд, держи плацдарм!

Он сам бросился в самую гущу схватки, пытаясь дать время своим воинам на перегруппировку. Его меч словно жил собственной жизнью, находя слабые места в защите противника, его щит уверенно отражал удары вражеского оружия.

Но даже лучший воин не может сражаться вечно против превосходящих сил противника. Один из копейщиков веси сумел пробить оборону Рюрика и нанести удар в плечо. Боль обожгла, но адреналин битвы позволил проигнорировать её и продолжить бой.

Арьергард под командованием Олафа уже отступал к мосту, ведя тяжёлый бой с преследователями. Харальд и его воины расширили плацдарм на противоположном берегу, давая товарищам возможность для отступления.

— Князь! — крикнул Бьёрн, пробиваясь к Рюрику. — Нам нужно уходить! Мост едва держится!

Рюрик оглянулся и увидел, что один из брёвен моста уже треснул под тяжестью сражающихся на нём воинов. Если мост рухнет, значительная часть отряда окажется отрезанной и обречённой на гибель.

— Отходим! — скомандовал он. — Все на тот берег!

Но в этот момент свеи, заметив замешательство в рядах варягов, бросились в решительную атаку. Их предводитель — высокий воин в богатом доспехе с гербом рода Инглингов на щите — направился прямо к Рюрику, очевидно, узнав его как вражеского вождя.

— Рюрик! — прокричал он на северном наречии. — Наконец-то мы встретились! Я Эйрик Инглинг, и твоя голова будет висеть в моём доме!

Рюрик приготовился к схватке, хотя силы уже покидали его после долгого боя и ранения:

— Подойди и попробуй взять её, Эйрик, — ответил он. — Многие пытались, но все они теперь кормят воронов.

Поединок двух вождей начался посреди хаоса битвы. Их мечи сталкивались с оглушительным звоном, щиты принимали на себя мощные удары. Оба были мастерами боевого искусства, и ни один не мог быстро получить преимущество.

Но Рюрик был ранен и утомлён предыдущими схватками, а Эйрик — свеж и полон сил. Постепенно князь начал отступать под натиском противника, с трудом отражая всё более яростные атаки.

— Я вижу, ты устал, Рюрик, — насмешливо сказал Эйрик, нанося очередной удар. — Не беспокойся, я дам тебе отдых. Вечный отдых!

Рюрик почувствовал, как силы покидают его. Раненное плечо немело, кровь, пропитавшая рукав, делала рукоять меча скользкой. Ещё один мощный удар Эйрика — и меч Рюрика вылетел из руки.

Князь отступил на шаг, тяжело дыша. Эйрик приближался с торжествующей улыбкой, готовясь нанести смертельный удар.

— Прощай, Рюрик, — сказал он, замахиваясь мечом. — Твоя мечта о собственном королевстве умрёт вместе с тобой.

Но в тот момент, когда казалось, что всё кончено, за спиной Эйрика мелькнула тень. Бьёрн, верный дружинник Рюрика, обойдя свейского вождя сбоку, нанёс ему удар в незащищённый бок. Эйрик вскрикнул и обернулся, но было поздно — второй удар Бьёрна пришёлся ему в горло, там, где шлем не защищал плоть.

Эйрик Инглинг упал, захлёбываясь собственной кровью. Его воины, увидев падение вождя, на мгновение застыли в шоке.

— Уходим! — крикнул Бьёрн, поднимая меч Рюрика и подавая ему. — Быстрее, князь!

Рюрик, пошатываясь, направился к мосту. Его воины сомкнули ряды вокруг своего предводителя, прикрывая отступление. Мост трещал и раскачивался под их тяжестью, угрожая обрушиться в любой момент.

— Быстрее! — кричал Харальд с другого берега. — Мост не выдержит!

Последние воины отряда пересекали мост, когда одно из основных брёвен окончательно треснуло. Конструкция накренилась, грозя обрушиться в бурный поток.

— Прыгайте! — закричал Рюрик тем, кто ещё оставался на мосту.

Некоторые успели добраться до берега, другие прыгнули в воду и поплыли к берегу. Несколько человек были сметены течением и исчезли в бурлящем потоке.

Когда последние выжившие выбрались на берег, Рюрик оглянулся на противоположный берег. Свеи и воины веси стояли там, глядя на них с яростью. Они потеряли своего вождя и многих воинов, но всё ещё превосходили числом отряд Рюрика. Однако переправа была разрушена, и чтобы продолжить преследование, им пришлось бы искать другой путь через реку, а это заняло бы время.

— Уходим, — приказал Рюрик, придерживая раненное плечо. — Пока они не нашли другую переправу.

Его отряд, поредевший, измученный, но всё ещё боеспособный, двинулся прочь от реки, в сторону твёрдой земли. Впереди их ждала долгая дорога обратно в Ладогу, где решалась судьба новой державы.

***

### ХЕЛЬГА

Ладога горела. С башни главной крепости Хельга видела, как пламя пожирает нижний город — склады, жилые дома, торговые ряды. Свеи, не сумев взять крепость штурмом, начали методично уничтожать всё, что находилось за её стенами.

— Они хотят сломить наш дух, — тихо сказал Синеус, стоявший рядом с ней. — Показать, что даже если мы удержим крепость, нам некуда будет вернуться.

Хельга молча кивнула. Она прибыла в Ладогу за неделю до начала осады, сопровождая обоз с припасами из Новгорода. Теперь же оказалась в ловушке вместе с остальными защитниками города.

— Где Виктор? — спросила она, не видя наставника Рюрика среди защитников на стенах.

— Организует вылазку, — ответил Синеус. — Хочет отбить северные склады, пока огонь не добрался до них. Там хранится большая часть наших запасов зерна.

Хельга посмотрела в сторону северных ворот, где собирался небольшой отряд во главе с Виктором. Даже издалека она могла различить его высокую фигуру, отдающую последние распоряжения перед выходом.

— А что известно о Рюрике? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно, хотя в душе росло беспокойство. — Никаких вестей от его отряда?

Синеус покачал головой:

— Ничего с тех пор, как они ушли преследовать восточный отряд свеев. Но я знаю своего брата — он не так легко сдаётся. Уверен, он найдёт способ вернуться.

Хельга хотела в это верить. За те месяцы, что она знала Рюрика, он неоднократно доказывал свою способность выходить победителем из самых сложных ситуаций. Но сейчас, глядя на горящий город и многочисленное войско осаждающих, трудно было сохранять оптимизм.