— Нет! — отрезала Эшли. — Пойдем вместе! Хэллоуэй уже прогулялся в одиночку, и вот что из этого вышло. Больше людей — больше глаз, больше пальцев на спусковых крючках.
— Как угодно, — пожал плечами Виллануэва.
Команда вошла в пещеру одновременно. Лучи света от фонарей были направлены сразу во все стороны и напоминали расходящиеся спицы огромного колеса. Эта каверна напоминала все те, через которые им уже довелось пройти: сверху висят сталактиты, снизу торчат сталагмиты. Но было здесь и нечто новое.
Эшли смахнула с ресниц снежинку.
— Черт! Здесь идет снег!
И правда, посверкивая в свете фонарей, сверху падали маленькие белые хлопья. Линда подставила ладонь, и вскоре она стала белой.
— Странно, но они не холодные и не тают.
Бен протиснулся к Эшли.
— Скверно, — сказал он.
— Что?
— Это не снег. Это гипс. — Он направил луч света на огромный сросток гипсовых кристаллов, украшавший своды пещеры наподобие диковинной люстры диаметром в двадцать футов. — Это очень хрупкие и деликатные образования. Тепло человеческого тела может заставить их размягчиться, и тогда они начнут осыпаться. Что, собственно, и происходит сейчас.
Эшли стряхнула «снежинки», словно перхоть, со своих плеч.
— Но я не вижу никакой опасности, — проговорила она.
— Если они осыпаются, значит, недавно здесь было много тепла. Гораздо больше, чем может излучать тело одного раненого «морского котика».
Когда смысл сказанного Беном дошел до сознания Эшли, ее глаза расширились.
— Мы здесь не одни…
По мере того как команда шла по пещере, хлопья падали все гуще. Лучи фонарей обшаривали стены, и тени, как испуганные летучие мыши, шарахались от света. Эшли повязала на лицо носовой платок, чтобы хлопья гипса не попадали в рот и нос. Другие последовали ее примеру. Теперь все они походили на банду киношных бандитов, выслеживающих ничего не подозревающую жертву.
Первым по-прежнему шел Виллануэва. Точнее не шел, а крался, перебегая от одного укрытия к другому. Все молчали, со страхом гадая, что могло подстерегать их впереди.
Выставив винтовку перед собой, Бен двигался рядом с Эшли. Направив луч фонаря на пол пещеры, он опустился на одно колено и прошептал:
— Кровавый след становится тоньше.
Они должны были выйти на связь с базой Альфа уже час назад, но сейчас прерывать поиск было нельзя. Понадобится не менее часа на то, чтобы вынуть из водонепроницаемых чехлов части радиостанции, собрать их и доложить Блейкли обо всем, что произошло. Однако время неумолимо утекало — так же, как кровь пропавшего спецназовца.
Виллануэва яростно зашипел, и они остановились как вкопанные. Оглядевшись, Бен увидел, что остальные тоже замерли и присели. Осталась стоять только Эшли. Он дернул ее за руку и заставил сесть рядом с ним.
Спецназовец, сидя на корточках за огромным булыжником, приложил палец к губам и знаками велел Эшли осторожно подойти к нему. Не поднимаясь, она поползла вперед. Виллануэва приложил губы к ее уху и зашептал:
— Мы добрались до дальнего конца пещеры. Отсюда есть два выхода: большой тоннель и узкая «червоточина».
— Так в чем же дело? — так же шепотом спросила она. — Нужно идти! Куда ведет след?
Виллануэва покачал головой.
— Точно сказать не могу. Грязь здесь слишком густая, и след не разглядеть.
— Значит, нужно проверить оба пути.
— Подождите. Я позвал вас не из-за этого. — Он указал на булыжник. — Высуньте голову и прислушайтесь.
Удивленно вздернув брови, Эшли вытянула шею и выглянула из-за валуна. В каменной стене, открывшейся ее взору, она увидела широкое неровное отверстие тоннеля — такого же, как тот, по которому они пришли сюда. Поначалу она не слышала ничего, кроме собственного учащенного дыхания. Может, у «морского котика» более острый слух? Она повернула голову, чтобы сказать ему это, и тут — услышала. Хруст и треск, подобный тому, который раздается, когда идешь по сухим веткам. Эти звуки доносились из тоннеля впереди. По ее коже побежал мороз.
Она хотела поднять фонарь, чтобы посветить в глубь тоннеля, но Виллануэва успел схватить ее за руку.
— Нет! — прошептал он. — Кто бы там ни находился, они не догадываются о нашем присутствии.
— Может, это Хэллоуэй, — предположила она, сама не веря тому, что говорит.
— Глупости! — прошипел спецназовец.
— Что же нам делать? Сидеть и ждать?
Сзади послышался громкий чих. Эшли резко обернулась. Халид сделал извиняющееся лицо и показал на падающие с потолка «снежинки». Второй рукой он зажимал себе нос, чтобы не чихнуть снова.
Снова повернувшись к тоннелю, Эшли затаила дыхание и прислушалась, а затем прошептала:
— Я больше ничего не слышу!
Виллануэва, сидевший с закрытыми глазами, согласно кивнул:
— Я тоже.
Проклятье! Теперь таинственный противник знал, что они здесь. Скрываться больше не имело смысла. Эшли выпрямилась, обеими руками сжимая рукоятку пистолета.
— Бен! Виллануэва! Вы — со мной! Майклсон, оставайтесь за этим валуном с остальными. В случае чего прикроете нас.
Майклсон шагнул вперед.
— Это уже военная операция. Остаться должны вы, а я пойду с Беном и Виллануэвой.
— Нет, — резко ответила Эшли, проверяя пистолет. — Я хочу, чтобы вы находились здесь, охраняя Линду с Халидом и прикрывая наши спины. Возможно, нам придется спешно отступать.
Майор мрачно молчал, но затем он, видимо признав убедительность ее аргументов, кивнул и проговорил:
— Будьте осторожны.
— Вперед! — махнула пистолетом Эшли.
Втроем они вышли из-за валуна, направив оружие в разверстую пасть тоннеля.
— Открывать огонь только по моей команде, — проговорил «морской котик». — Стреляйте во все, что движется, вопросы — потом.
— Нельзя, — возразила Эшли. — Возможно, там Хэллоуэй.
Виллануэва поднял автомат выше.
— Нужно использовать любой шанс.
Эшли отвела рукой ствол его автомата в сторону и, шагнув вперед, громко крикнула:
— Хэллоуэй!
Тоннель молча смотрел на них огромным черным глазом.
— Теперь довольны? — спросил спецназовец.
Он нажал на спусковой крючок и выпустил в дыру длинную очередь. Грохот выстрелов, прогремевших в замкнутом пространстве, эхом отразился от каменных стен и оглушил членов команды. Выстрелы уже смолкли, а в ушах у Эшли все еще звенело. Из отверстия вырвалось облако каменной пыли и крошева.
Бен опустил фонарь ниже, пытаясь разглядеть хоть что-то в вязкой тьме тоннеля, но ничего не увидел.
— Дьявол! — досадливо выругался он.
Внезапно из тоннеля раздался ни на что не похожий вопль. Он напоминал вой по умершему и одновременно клекот орла, но только более хриплый и горловой. Эшли вздрогнула и моргнула. Инстинкт самосохранения требовал от нее бежать как можно быстрее и дальше и спрятаться в самую глубокую и темную расщелину. Однако она опустилась на одно колено и подняла ствол пистолета выше.
А потом из отверстия тоннеля в пещеру, где они находились, подпрыгивая на каменной поверхности, выкатился какой-то небольшой круглый предмет.
— Господи, мать твою! — выпалил Виллануэва, в ужасе шарахнувшись назад.
Это был Хэллоуэй. Точнее, его голова. Отрезанная голова «морского котика» остановилась в ярде от них и уставилась мертвыми глазами в потолок пещеры. На ее ресницы мягко опускались хлопья гипсового снега.
14
Джексон шлепнулся в кресло в кабинете и издал шумный вздох, желая привлечь к себе внимание своей «няньки». Он ждал уже пять минут — целых пять минут! — и боялся опоздать на занятие по карате.
Роланд поднял голову от бумаг. Очки съехали на самый кончик его длинного носа.
— О, Джейсон? Ты еще здесь? Я думал, ты уже убежал в спортзал.
— Вы же знаете, что я не могу! — сказал Джейсон, выговаривая по слогам каждое слово.
— Почему это?
Джейсон закатил глаза к потолку.
— Доктор Блейкли сказал, чтобы я никуда не выходил без своей няньки. — Он сморщил лицо и, подражая гнусавому голосу Блейкли, проговорил: — Ради твоей же безопасности.
— Но это глупо, наконец! Спортзал находится рядом, а у меня еще уйма работы! Нужно зарегистрировать целую кучу входящих!
Лицо Джейсона просветлело. Ура! Он вскочил так резко, что кресло, жалобно скрипя колесиками, откатилось в дальний конец кабинета, а затем вихрем промчался по коридору и выскочил из здания. Спортивная сумка немилосердно колотила его по ноге, но мальчик этого даже не замечал.
Оказавшись снаружи, он мигом преодолел те десять ярдов, которые отделяли его от спортзала. Лейтенант Брассерман, наверное, уже заждался. Стоило мальчику войти внутрь, как его захлестнула волна знакомых запахов: пропотевшей тренировочной формы, мастики, которой натирали полы в баскетбольном зале, и чистящих средств.
Сначала он поискал лейтенанта Брассермана в зале, где обычно занимались аэробикой, но там его не оказалось. Джейсон направился в другой конец спортивного комплекса, намереваясь поискать его в раздевалке. По дороге он остановился, чтобы понаблюдать, как один на один сражаются в баскетбол майор Чан и еще какой-то военный. С Чаном он только вчера катался по озеру на моторной лодке.
Знаком показав своему партнеру, что берет тайм-аут, Чан подошел к Джейсону. Он запыхался и говорил короткими фразами.
— Привет, парень. Слушай. Звонил лейтенант. Сказал, что сегодня не сможет. Придет завтра. Просил извиниться.
Затем майор сделал пару шутливых боксерских выпадов и вернулся на площадку.
Сердце Джейсона тоскливо заныло. Он хотел спросить, что же ему делать теперь, но Чан уже прыгал по площадке, пытаясь не подпустить соперника к корзине.
Проклятье! Чем же заняться? Мальчишке не хотелось возвращаться в кабинет Роланда. Там ему придется сидеть без дела и мусолить скучные журналы, описывающие жизнь бравых военных моряков.
Распахнув дверь пинком ноги, он вышел наружу. Мимо него, обмениваясь шутками и смеясь, прошла группа исследователей, направляясь в сторону спального корпуса.