икудышности этой части света.
Луция Домиция выволокли из трюма, привели в чувство плюхой и стали требовать указаний. Естественно, он понятия не имел, где находится (а если вы не знаете, где вы сами, разве можно ожидать, что вы покажете, где все остальное?). Аминта страшно расстроился, обнаружив, что сокровище не лежит прямо тут, на берегу, поджидая его, аккуратно упакованное в сосуды с залитыми красным воском горлышками; он метался по берегу, бормоча под нос и приставая к брату с вопросами, уверен ли тот, что мы прибыли куда надо? — хотя откуда Скамандрий мог это знать, располагая сведениями, полученными от Луция Домиция — то есть не располагая ничем — я сказать не могу. Миррина единственная сохраняла спокойствие, и порхала вокруг, подобно некой чрезвычайно носатой дриаде, нюхая цветочки и вообще ведя себя так, будто она на пикнике у моря. Я бы живот надорвал со смеха, если б мне не предстояло умереть.
— Ты сказал: Африка, — говорил Скамандрий. — Вот тебе Африка, чего ты еще от меня хочешь? И нечего на меня так смотреть. Если тебе нужны указания, спрашивай Нерона Цезаря. Затем мы его сюда и притащили, разве нет?
Спросили Луция Домиция; и он сказал им (не было, кстати, никакой нужды лупить его по морде), что насколько ему известно, сокровища находятся в пещере под разрушенным карфагенским храмом в местечке под названием Удипопоте, расположенном на берегу в пяти милях к востоку от Утики, где бы эта Утика не располагалась сама. После этого он выплюнул зуб и добавил:
— Если вы хотите узнать, как далеко мы Утики, то почему бы не спросить капитана? Если кто и знает, где мы сейчас, то скорее всего он.
Ну, тут Аминта сделал жест, означающий что-то типа «да бога же ради!» и с грохотом убежал на корабль. Через несколько мгновений он вернулся с мужиком, которого я знал, хотя и не чаял увидеть снова. Это был шкипер зерновоза, который доставил нас с Сицилии в Остию. Я так удивился, что чуть не упал.
Все запутывалось еще больше. Для начала, Луций Домиций был, строго говоря, его рабом; я сам продал его капитану, если вы помните, чтобы оплатить наш проезд, а Луций Домиций спрыгнул за борт и уплыл, оставив капитана в самых расстроенных чувствах. Но в данный момент Луций Домиций стоял на коленях в песке с залитым кровью лицом, а Скамандрий нависал над ним с тяжелой дубинкой в руках. А я сам? Я стоял неподвижно, руки мои были связаны за спиной, и меня переполняла отчаяннейшая жалость к себе. Ну, никогда не скажешь наперед. Большинство людей нравственнее меня, они способны испытывать сочувствие, сопереживать и все такое. Мне удалось покачать головой и изобразить шикающие звуки, когда он смотрел на меня, но я понятия не имел, понял ли он, что я хотел ему передать, или же просто решил, что я рехнулся.
— Ну, — сказал Аминта. — Где это проклятое место?
Капитан глубоко задумался, вызвав еще большее раздражение у Аминты.
— Ты сказал — Африка, — заявил капитан. — А потом мы собирались на Сицилию. Это все, что ты сказал, так что я решил, что лучше всего направиться к берегу между Гиппо Заритос и Утикой, чтобы потом не пришлось огибать Кап-Бон, а направиться прямо к Лилибею, и уже оттуда двинуться вдоль берега.
После этих слов капитана Аминта стал совсем дерганый.
— Прекрасно, — сказал он. — Мы сейчас к западу или к востоку от Утики?
— К востоку, — сказал капитан. — Примерно пять миль. Я выбрал это место, потому что бывал в здешней бухте еще в молодости, на дядином корабле. Вон там, немного вглубь, стоит развалившийся храм, по крайней мере, стоял, когда я последний раз был здесь. Может, его уже разобрали на кирпичи, не знаю.
Скамандрий и Миррина внезапно заинтересовались разговором.
— Этот храм, — сказал Аминта. — Сможешь его отыскать?
Капитан пожал плечами.
— Почему нет? — сказал он. — Мой дядя знал о нем, говорил, что его построили еще карфагеняне в старые времена, чтобы отметить кратчайшее расстояние от Африки до Сицилии. Помните карфагенян? Ребята Ганнибала, которые вышибли из вас, римлян, все дерьмо.
Не знаю, что разозлило Аминту сильнее: болтовня капитана в столь напряженный момент или обвинение в принадлежности к римлянам.
— Вообще-то я египтянин, — сказал он спокойно. — А тебе лучше найти храм, не то я тебе печенку вырежу. Понял?
Определенно, Аминта ошибся, угрожая капитану.
Ошибка вполне понятная. Он был в скверном настроении — прежде всего, в это предприятие его втравила сестра; затем он обнаружил, что никто понятия не имеет, куда они направляются (полагаю, Аминта думал, что этим займется Скамандрий, а тот, в свою очередь, понадеялся на Аминту); потом узнал, что совершенно случайно они попали как раз в нужное место, но был вынужден слушать автобиографию капитана, когда более всего хотел убраться отсюда до заката. Типы вроде Аминты, профессиональные крутые парни, должны постоянно пребывать в образе, и он просто привык запугивать людей, когда ему что-нибудь от них требовалось, и сейчас сделал это по привычке, не задумываясь. Но капитаны кораблей весьма своеобразные ублюдки, как я имел возможность заметить. Они очень много о себе воображают и не любят иметь дело с сухопутными крысами, которые позволяют себе высокомерие и надменность только потому, что владеют кораблем или зафрахтовали его на один рейс. И если начать разговаривать с ним на языке, который обычно приберегают для рабов, они могут крепко обидеться; так, полагаю, произошло и сейчас.
Кроме того, Луций Домиций, который по мнению капитана являлся его собственностью и к тому же корабельным коком, стоял тут на коленях, окропляя песок кровью и слюной; если кому и позволено лупить Луция Домиция по морде (должно быть, говорил он себе), то это я, а не какой-то сухопутный хрен с горы. В итоге он решил, что Аминта ему не слишком нравится; и даже если поначалу он был склонен к сотрудничеству и собирался, например, сообщить, что он уже видел нас раньше, то теперь передумал. Теперь он твердо решил, что не скажет Аминте ни хрена кроме как в ответ на прямой вопрос, да и то вряд ли. Я всегда говорил — не стоит плевать на маленьких людей, а то можно и пожалеть. На самом-то деле, разумеется, в девятьсот девяноста девяти случаях из тысячи вы можете совершенно спокойно выколачивать из них дерьмо, но я все равно горжусь этим высказыванием.
Так или иначе, капитан бросил на Аминту косой взгляд и сказал, что если он не ошибается, храм где-то вон там, и если они не возражают пойти с ним, он попробует его найти. Скамандрий ухватил Луция Домиция за волосы и рывком поднял на ноги; я с охотой посеменил вперед, как верный пес: смотрите, незачем меня пинать, я даже поводок понесу в зубах. Миррина пристроилась сзади, время от времени нагибаясь и срывая цветочки.
Оказалось, что мы были не более чем в десяти минутах быстрой ходьбы от храма — точнее от того, что от него осталось. И изначально-то это было не ахти что, рискну предположить — не храм даже, как в Риме или у нас, в Афинах. Больше напоминало увеличенный амбар, построенный из унылых серых каменных блоков, с парой колонн перед входом. Как минимум половина строения просто исчезла — камни отсюда можно было найти в стенах местных ферм, полагаю, если бы кто-нибудь озадачился их поисками — а все остальное клонилось набок, как человек с бурдюком вина, прислонившийся к косяку, зная, что стоит ему сделать еще шаг, и он полетит на землю. Не думаю, что кто-нибудь из наших богов или богинь польстился бы на такое, но, возможно, карфагенские боги не были столь разборчивы.
— Это он? — с сомнением спросил Аминта.
Капитан пожал плечами.
— Он самый, — ответил он. — И именно там, где я видел его последний раз.
— Прекрасно, — сказал Аминта. — Ладно, возвращайся на корабль и жди нас. Никуда не уходи и никому не рассказывай, куда мы пошли. Понял?
Капитан кивнул; я видел, что он еще больше разозлился, но Аминта или не заметил этого, или ему было все равно.
В общем, капитан потопал назад, откуда пришел. Аминта подождал, когда он скроется из виду, а затем повел всех нас к храму по извилистой овечьей тропе.
— Ты совершенно уверен в том, что сказал? — пролаял он Луцию Домицию.
Тот, разумеется, не был ни в чем уверен, но ему хватило ума ответить:
— Ну, определенно он подходит под описание, — или что-то вроде этого. — В пещере под храмом, так мне сказал всадник.
— Прекрасно, — сказал Аминта, и мы миновали то место, где когда-то была входная арка, ныне пущенная на свиные загоны. — И как отсюда попасть в пещеру?
Совершенно идиотский вопрос, конечно.
— Думаю, здесь должен быть скрытый люк, — сказал Луций Домиций. — Хотя его, должно быть, непросто найти. Люди ходили тут столетиями. Если бы он бросался в глаза, сокровища давно бы откопали.
— Ох, — Аминта определенно не подумал об этом, что показывало, в каком беспорядке находились его мысли. В нормальных условиях, полагаю, он бы все предусмотрел, просчитал бы свои действия на несколько шагов вперед безо всяких подсказок. — Тогда нам следует рассыпаться и приступить к поискам.
Тут стало понятно, что он допустил еще одну ошибку. Он не взял в плавание никого из своих наемных убийц — возможно, не доверял им настолько, чтобы открыть секрет клада. В принципе, разумно, учитывая, с какими людьми он обычно работал, но глупо в другом смысле — это ограничивало его возможности по поискам люка. Конечно, он мог сказать Скамандрию оставить нас и помочь ему, но это было бы еще глупее, потому что мы при первой же возможности смылись бы, как крысы по сточной канаве. Поэтому искать пришлось ему и Миррине, мы с Луцием Домицием стояли и смотрели, а Скамандрий устроился у нас за спиной, время от времени тыкая нас ножом.
Мне было приятно смотреть, как они копаются в пыли и не находят ничего, кроме пауков и крысиных костей. Проблема заключалась в том, что Аминта скоро забрал себе в голову, что то ли Луций Домиций что-то от скрывает от него, то ли он вообще привел его в неправильное место.
— Считаю до пятидесяти, — завопил он, хватая Луция Домиция за ухо, как нашкодившего сорванца, и пригибая к земле. — Если не успеешь его найти, твой приятель получит свое.