Пески Палестины — страница notes из 54

Примечания

1

Эсэсовская эмблема «Мертвая голова» — череп со скрещенными берцовыми костями.

2

Поднявшийся на задние лапы коронованный красный лев на золотом поле — герб Кипрского королевства.

3

Древнерусское название Ладоги.

4

Извините, не понимаю (французск.)

5

Алиса Шампанская — жена короля Кипра Гуго I Лузиньяна, дочь короля Иерусалимского Генриха II Шампанского и Изабеллы — дочери Амальрика Иерусалимского. Алиса являлась регентшей Иерусалимского королевства в 1244–1246 гг. и матерью Генриха I Лузиньяна

6

Пожалуйста (французск.)

7

О сэкур! — Помогите! (французск.)

8

друг (арабск.)

9

друг (татарск.)

10

нет (арабск.)

11

Как тебя зовут? (арабск.)

12

спасибо! (арабск.)

13

меня зовут (арабск.)

14

«Святость» — арабское название Иерусалима.

15

«Морской эмир» — арабское словосочетание позднее переродившийся в европейских языках в звание «адмирал».

16

Я русский (французск.)

17

Мифический обитатель морских глубин.

18

Еще одно пугало средневековых мореходов, которого представляли, в виде гигантского рака, кальмара, морского дракона или змеи.

19

удачи (французск.)

20

Что вы хотите?! (арабск.)

21

Кто это?! (арабск.)

22

Правда? (арабск.)

23

Как поживаешь? (французск.)

24

Все хорошо (французск.)

25

А у вас? (французск.)

26

Так себе (французск.)

27

это (французск.)

28

Как вас зовут? (французск.)

29

Добро пожаловать! (арабск.)

30

ставленник, наместник

31

Бейбарс, родившийся в казахских степях — бывший раб и мамлюк. Отличится на воинской службе у египетского султана. Продемонстрировав незаурядную храбрость и полководческий талант, стал крупным военачальником, а в 1260 году захватит власть в Египте. Под новым именем аль-Малик аз-Захир Рукн-ад-дин Бейбарыс аль-Бундукдари ас-Салих правил семнадцать лет и два месяца.

32

Лицемерные, «притворные» мусульмане, предатели.

33

Я говорю по-арабски. Я понимаю. Чуть-чуть. Спасибо-пожалуйста. Можно-нельзя. Как вас зовут? Меня зовут Сыма Цзян. Куда идешь? Сколько стоит? Все нормально. Я люблю тебя. Женщина-девушка. Мужчина-мальчик (искаженный арабский).

34

Упоминаемый еще в двенадцатом веке центр производства бумаги на арабском востоке.

35

«Дом святости» — еще одно арабское название Иерусалима.

36

Нет! Нельзя! (арабск.)

37

Все нормально?(арабск.)

38

да (арабск.)

39

Волга и Урал

40

Кыпчакская Степь

41

Крым

42

Еврейское название Иерусалима.

43

Девиз тамплиеров, взятый из начальной строфы 9 стиха 113 псалма «Non nobis Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam»… («не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу…»).

44

Девиз Тевтонского Ордена: Помогать-Оборонять-Лечить!

45

Один из идеологов крестовых походов XII века, автор трактата «Во славу нового воинства». В 1174 причислен к лику святых.

46

Как гласит одна из легенд, мысль о создании германского ордена-госпиталя возникла у сына Фридриха Барбароссы герцога Фридриха Швабского в 1190 году во время осады Аккры, когда герцог встретил немецких паломников из Бремена и Любека, носивших белые одежды с черными крестами и ухаживавших за ранеными соотечественниками. Сам герцог Швабский скончался через год на руках тех же крестоносцев-германцев и завещал зарождающемуся тевтонскому ордену большую часть своего имущества.

47

Романия или Латинская Империя — государство, возникшее на территории Византии после захвата крестоносцами Константинополя и просуществовавшее с 1204 по 1261 гг.

48

диалектные варианты имени Хабибулла

49

У вас есть вода? (арабск.)

50

У меня есть вода (арабск.)

51

Прим. Спасибо, я не хочу (арабск.)

52

Чрезвычайно вонючий плод, по форме напоминающий грушу.

53

селитры

54

Изготовление пороха по этому рецепту упоминается в арабском трактате конца 13 в., посвященном воинскому искусству.

55

Знак Верховного Магистра — Гроссмейстера Тевтонского ордена — представляет собой черный крест с золотисто-желтой каймой. В центре креста изображен черный геральдический орел на желтом фоне.

56

Кто это? (нем)

57

перевод с арабского имени «Хабибулла»

58

дракон из польской легенды

59

арабские названия Альтаира и Альдебарана

60

«Предсказания по звездам»

61

«Письмена небес»

62

«Звездный каталог Ганя и Ши»