Пески времени — страница 27 из 57

– Нет, – ответила Эллен, хотя все ее помыслы были только о нем.

Мысль о браке с Майло приводила ее в ужас. Скотты казались ей такими же далекими и недоступными, как королевская семья: известные, богатые и могущественные. Она же не из их круга, поэтому очень боялась стать посмешищем.

В общем, Эллен сопротивлялась как могла, но проиграла.

Их брак был зарегистрирован в Гринвиче, штат Коннектикут, а потом молодожены отправились на Манхэттен, чтобы Эллен Дудаш могла познакомиться с новыми родственниками.


Байрон Скотт встретил брата неласково:

– Какого черта ты творишь? Чем ты думал, когда женился на этой польской шлюхе? Совсем ум потерял?

Сьюзан Скотт отреагировала столь же нелюбезно:

– Конечно же, она вышла за Майло из-за денег. Когда узнает, что у него ничего нет, этот брак будет аннулирован. Да он и так долго не протянет.

Они явно недооценивали Эллен Дудаш.

– Твои родственники меня ненавидят, но мне нет до этого дела. Мой муж ты, и если наш брак делает тебя несчастным, только скажи, и я вернусь домой.

Крепко обняв жену, Майло прошептал:

– Я обожаю тебя. А Байрон и Сьюзан со временем поймут, что мы любим друг друга, и их отношение к тебе непременно изменится.

Прижавшись к мужу, Эллен подумала: «Как же он наивен! Но из-за этого люблю его еще сильнее».

Байрон и Сьюзан враждебности не проявляли, скорее относились к ней снисходительно и смотрели на нее свысока. Для них она так и осталась малообразованной полячкой, простой работницей.

Эллен же твердо решила стать достойной женой Майло Скотта и со временем преуспела в этом. Она много читала, наблюдала и училась, присматривалась к женам друзей мужа, принимала их манеру одеваться и вести себя в обществе. Очень скоро ее наивность сменилась здоровым цинизмом. Богатые и влиятельные, оказывается, вовсе не такие уж замечательные. Все их стремления направлены на личное обогащение.

Эллен защищала Майло точно тигрица, но изменить ничего не могла. «Скотт индастриз» был одним из немногих конгломератов, принадлежавших одной семье, все акции которой держал в своих руках Байрон. Его младший брат был обычным сотрудником компании и получал зарплату. Байрон не отличался щедростью и после женитьбы брата поручал ему самую трудоемкую работу и никогда ему не доверял.

– Почему ты это терпишь, Майло? – удивлялась Эллен. – У тебя нет никакой необходимости держаться за компанию. Мы могли бы уехать отсюда и начать собственное дело.

– Я не могу покинуть «Скотт индастриз», это семейное дело, и я нужен Байрону.

Со временем Эллен поняла, в чем причина такого поведения мужа. Майло не отличался силой воли и нуждался в ком-то надежном, на кого можно опереться. Эллен понимала, что у него никогда не хватит смелости уйти из семейного бизнеса, да и качеств руководителя у него не было. Даже если Майло когда-нибудь станет главой компании: Байрон не вечен, а ее муж – единственный его наследник, – руководить придется ей.

Когда Сьюзан объявила о своей беременности, все надежды Эллен рухнули: этот ребенок унаследует все.

Родилась девочка, но Байрон не расстроился и заявил, что научит и ее управлять компанией.

«Ублюдок!» – разозлилась Эллен, потому что сердце ее болело за Майло, а муж ее только и сказал:

– Ну разве она не красавица?

Глава 16

Пилот самолета «Локхид Лодстар» был обеспокоен.

– Надвигается атмосферный фронт, и мне это не нравится. – Он, кивнув второму пилоту, чтобы тот взял штурвал, вышел из кабины и направился в салон.

На борту находилось всего пять пассажиров: Байрон Скотт, его жена Сьюзан, их годовалая дочь Патриция, Майло Скотт и его жена Эллен. Семья летела самолетом компании из Парижа в Мадрид.

Взять с собой ребенка Сьюзан решила в последнюю секунду, потому что не любила оставлять дочь надолго. «Боишься, что забудет нас?» – шутил Байрон.

Теперь, когда закончилась Вторая мировая война, «Скотт индастриз» быстро завоевывала европейский рынок. В Мадриде Байрон Скотт намеревался изучить возможности строительства нового сталелитейного завода.

Пилот подошел к нему:

– Прошу прощения, сэр. Мы приближаемся к грозовым облакам. Это не сулит ничего хорошего. Может, развернуться?

Байрон посмотрел в иллюминатор. Самолет летел в серой массе кучевых облаков, освещавшихся отдаленными вспышками молний каждые несколько секунд.

– Сегодня вечером у меня важная встреча в Мадриде. Вы можете облететь грозу?

– Попробую, но если не получится, придется возвращаться.

– Хорошо, – кивнул Байрон.

– Прошу пристегнуть ремни.

Пилот поспешил в кабину.

Сьюзан слышала этот разговор. Посадив девочку на колени, она подумала, что нужно сказать Байрону, чтобы он приказал пилоту развернуть самолет. Только она окликнула мужа, как самолет, подхваченный порывистым ветром, начало болтать из стороны в сторону. Они оказались в самом эпицентре грозы. Болтанка усиливалась. Дождевые потоки хлестали по иллюминаторам, тучи полностью закрыли видимость. Пассажирам казалось, что они попали в шторм.

Байрон включил интерком:

– Где мы, Блейк?

– В пятидесяти пяти милях северо-западнее Мадрида, над городом Авила.

Байрон снова посмотрел в иллюминатор:

– Придется нам сегодня забыть о Мадриде. Давайте развернемся и уберемся отсюда восвояси.

– Вас понял.

Только вот решение развернуться запоздало буквально на долю секунды. Едва пилот взялся за штурвал, чтобы совершить вираж, из туч прямо перед самолетом возникла вершина горы. Избежать столкновения было невозможно. Раздался скрежет покореженного металла, и небо взорвалось, когда самолет врезался в склон горы и раскололся на части. Обломки фюзеляжа и крыльев разлетелись по всему плато.

За катастрофой последовала неестественная тишина, длившаяся, казалось, целую вечность. Нарушил ее треск пламени, принявшегося лизать резину шасси.


– Эллен…

Эллен Скотт открыла глаза. Она лежала под деревом, и муж, склонившийся над ней, легонько похлопывал ее по щекам. Увидев, что она пришла в себя, он с облегчением выдохнул:

– Слава богу!

Эллен села. Голова кружилась, в висках пульсировало, каждую мышцу тела пронизывала боль. Она окинула взглядом искореженные обломки того, что недавно было самолетом и летевшими в нем людьми, и содрогнулась.

– Что с остальными? – хрипло спросила Эллен.

– Мертвы.

Эллен посмотрела на мужа:

– О господи! Нет!

Майло кивнул с застывшим от горя лицом:

– Байрон, Сьюзан, ребенок, пилоты – все.

Эллен Скотт закрыла глаза и мысленно прочитала молитву, потом вопросила себя: «Почему мы с Майло уцелели?» Ей трудно было собраться с мыслями. «Нужно позвать на помощь». Но кого, к кому? Слишком поздно. Все они мертвы. В это невозможно поверить: ведь всего несколько минут назад они были полны жизни.

– Можешь встать?

– Не знаю… Думаю, да.

Майло помог жене подняться на ноги, но у Эллен страшно кружилась голова и ей пришлось некоторое время стоять и ждать, когда станет лучше.

Майло посмотрел на самолет: языки пламени поднимались все выше – и сказал:

– Давай-ка отсюда убираться. Эта чертова штука может взорваться в любую секунду.

Едва они отошли подальше, как взорвались топливные баки и пламя полностью охватило самолет.

– О господи! Это чудо, что мы остались живы, – произнес Майло.

Эллен смотрела на горящие обломки. Что-то никак не давало ей покоя, но она не могла мыслить здраво. Что-то насчет «Скотт индастриз». И тут она поняла…

– Майло?

Он не слушал ее.

– Это судьба.

Странные нотки в голосе жены заставили его обернуться.

– «Скотт индастриз». Теперь компания принадлежит тебе. Майло, Господь так распорядился, – с жаром произнесла Эллен. – Ты всю жизнь жил в тени брата, работал на Байрона на протяжении двадцати лет, строил вместе с ним компанию, так что внес в ее процветание не меньший вклад. Но разве он это оценил? Нет. Это всегда была его компания, его успех, его прибыль. И вот теперь… теперь у тебя наконец появилась возможность получить то, что по праву принадлежит тебе.

Майло в ужасе посмотрел на жену:

– Эллен, здесь их тела… как ты вообще можешь об этом думать?

– Понимаю тебя, но не мы их убили. Теперь пришло наше время, Майло. Мы наконец получили то, что принадлежит нам. Никто, кроме нас, не может предъявить права на компанию. Она наша! Твоя!

И в этот момент они услышали детский плач. Эллен и Майло ошеломленно переглянулись.

– Это Патриция! Она жива. О господи!

Они нашли девочку в зарослях кустарника. По чудесному стечению обстоятельств на ней не было ни царапины.

Майло осторожно взял девочку на руки, прижал к себе и прошептал:

– Ш-ш-ш… Все хорошо, дорогая. Все будет хорошо.

Эллен стояла рядом с ним с выражением ужаса на лице.

– Ты… ты сказал, что она мертва.

– Должно быть, она просто была без сознания.

Эллен с минуту смотрела на ребенка, потом выдавила:

– Она должна была погибнуть вместе с остальными.

Майло ошеломленно посмотрел на жену:

– Что ты такое говоришь?

– По завещанию Байрона Патриция унаследует все. Так что в ближайшие двадцать лет ты будешь ее опекуном, а потом, повзрослев, она станет обращаться с тобой так же отвратительно, как ее отец. Ты этого хочешь?

Майло молчал.

– Нам больше не представится такой возможности. – Эллен смотрела на ребенка так, словно хотела…

«Она не в себе. Ее контузило», – подумал Майло, в ужасе глядя на жену.

– Ради бога, Эллен, что за мысли?

Она обратила к нему долгий взгляд, и дикий огонь в ее глазах вскоре померк.

– Не знаю, – спокойно сказала Эллен и, немного помолчав, заговорила снова: – Вот что мы можем сделать: оставим ее где-нибудь здесь. Пилот сказал, что рядом Авила. В этих местах полно туристов. Никому и в голову не придет связать ребенка с катастрофой.

Майло покачал головой.

– Друзья Сьюзан и Байрона