Пески времени — страница 28 из 57

знают, что они взяли Патрицию с собой.

Эллен перевела взгляд на полыхающий самолет:

– Это не проблема. Они все сгорели. Организуем поминальную службу.

– Эллен, – запротестовал Майло, – мы не можем так поступить. Нам это не сойдет с рук.

– Господь все сделал за нас. У нас уже все получилось.

Майло посмотрел на девочку:

– Но она такая…

– С ней все будет в порядке, – попыталась успокоить его Эллен. – Оставим ее на пороге какого-нибудь фермерского дома на окраине города. Кто-нибудь ее удочерит, она вырастет и прекрасно заживет.

Майло покачал головой:

– Я не могу на это пойти, нет.

– Если ты меня любишь, то поступишь так ради нас. Тебе придется сделать выбор, дорогой: либо останешься со мной, либо всю оставшуюся жизнь будешь работать на ребенка своего брата.

– Прошу тебя, я…

– Ты меня любишь?

– Больше жизни, – просто ответил Майло.

– Тогда докажи.

В темноте они осторожно спустились вниз по склону горы, подгоняемые порывами ветра. Самолет разбился высоко в горах, поросших густым лесом. Деревья заглушили грохот взрыва, поэтому в городе еще не знали о катастрофе.

Через три часа, когда еще не рассвело, Эллен и Майло оказались на окраине Авилы, возле небольшой фермы.

– Оставим ее здесь, – прошептала Эллен.

Майло предпринял последнюю попытку.

– Эллен, а не могли бы мы?..

– Ну же, – гневно прервала его она.

Не говоря больше ни слова, Майло развернулся и понес девочку к двери дома. Ее, одетую лишь в разорванную розовую сорочку, завернули в одеяльце.

Майло с минуту смотрел на малышку, а потом, со слезами на глазах положив ее на порог, прошептал:

– Всего тебе хорошего, милая.

* * *

Асунсьон Морас проснулась от плача. Спросонья она подумала, что это блеет коза или ягненок. И как ему удалось выбраться из загона?

Недовольно ворча себе под нос, она выбралась из теплой постели, накинула выцветший от времени халат и вышла на крыльцо.

– Madre de Dios! – воскликнула она, увидев на земле плачущего и отчаянно сучившего ручками ребенка, а потом позвала мужа.

Они внесли ребенка в дом и внимательно осмотрели. Малышка не переставала плакать и, кажется, начала синеть.

– Нам нужно отвезти ее в больницу.

Супруги поспешно закутали девочку в еще одно одеяло, сели в свой старенький пикап и поехали в больницу, потом полчаса сидели на скамье в длинном больничном коридоре и ждали, пока к ним кто-нибудь подойдет. Врач, осмотрев девочку, сообщил:

– У нее пневмония.

– Она выживет?

Доктор пожал плечами.


Спотыкаясь, Майло и Эллен вошли в полицейский участок Авилы. Сидевший за столом сержант поднял глаза на двух оборванных туристов.

– Buenos dias[39]. Чем я могу вам помочь?

– Мы попали в ужасную катастрофу, – пояснил Майло. – Наш самолет разбился в горах и…

Через час спасательная экспедиция уже держала путь на вершину горы. Прибыв на место, спасатели увидели лишь тлеющие обугленные останки самолета и его пассажиров.

Расследование крушения, проводимое испанскими властями, было довольно поверхностным.

– Пилоту не стоило предпринимать попытку облететь грозу. Так что мы вынуждены констатировать, что причиной катастрофы стала ошибка пилота.

Никому в Авиле и в голову не пришло связать авиакатастрофу с ребенком, оставленным на пороге дома фермера.

Все закончилось.

И все только начиналось.


Майло и Эллен организовали частную поминальную службу по Байрону, Сьюзан и их дочери Патриции, а вернувшись в Нью-Йорк, устроили еще одну – для пребывавших в шоке друзей Скоттов.

– Какая ужасная трагедия! Бедная малышка Патриция…

– Да, – печально кивала Эллен. – Утешает лишь то, что все произошло быстро и никто из них не мучился.

Страшное известие потрясло весь финансовый мир. Все почти единодушно сошлись во мнении, что смерть Байрона Скотта стала для «Скотт индастриз» невосполнимой потерей.

– Никого не слушай, ты лучше Байрона. Компанию ждет подъем, – попыталась успокоить мужа Эллен Скотт.

Майло обнял жену:

– Не знаю, что бы я без тебя делал.

Эллен улыбнулась:

– Тебе и не придется. С этого момента у нас с тобой будет все, о чем только можно мечтать.

Крепко обняв мужа, она подумала: «Кто бы мог поверить, что Эллен Дудаш, дочь бедных польских эмигрантов из Гэри, штат Индиана, в один прекрасный день скажет, что будет иметь все, о чем только можно мечтать?..»

И это были не просто слова.


В течение десяти дней девочка оставалась в больнице, и врачи боролись за ее жизнь, а когда кризис миновал, с четой фермеров пришел повидаться отец Беррендо.

– У меня для вас хорошие новости, – сообщил он радостно. – С малышкой все будет в порядке.

Супруги Морас неловко переглянулись.

– Мы очень за нее рады, – уклончиво ответил фермер.

Отец Беррендо просиял:

– Это же подарок Господа.

– Конечно, падре, но мы с женой поговорили и решили, что Господь к нам слишком щедр. Его подарок нужно кормить. Мы не сможем его содержать.

– Но малышка такая прелестная, – растерянно сказал отец Беррендо.

– Вы совершенно правы, однако мы с женой далеко не молоды и не здоровы, чтобы взять на себя ответственность за ребенка. Так что Господу придется забрать свой дар назад.

И поскольку другого выхода не было, девочку отправили в приют города Авилы.


Майло и Эллен Скотт сидели в кабинете адвоката Байрона Скотта в ожидании оглашения завещания. Их было трое. Эллен пребывала в состоянии почти непереносимого возбуждения. Несколько слов, написанных на бумаге, должны были сделать их с Майло баснословно богатыми.

«Мы купим картины старых мастеров, поместье в Саутгемптоне и замок во Франции. И это только начало».

Адвокат заговорил, и Эллен переключила все свое внимание на него. Несколькими месяцами ранее она видела копию завещания и поэтому точно знала, что там написано: «В случае моей смерти или смерти моей жены я завещаю весь принадлежащий мне капитал «Скотт индастриз» моей единственной дочери Патриции и назначаю моего брата Майло ее опекуном до момента достижения ею совершеннолетия и вступления в наследство…»

«Но теперь все изменилось», – взволнованно думала Эллен.

Адвокат Лоренс Грей тем временем торжественно продолжал:

– Это стало ужасным потрясением для всех нас. Я знаю, как сильно вы любили своего брата, Майло. А уж если говорить об этой очаровательной малышке… – Он театральным жестом на мгновение прикрыл ладонью глаза. – Но жизнь продолжается. Возможно, вы не знаете, но ваш брат изменил завещание. Не стану докучать вам юридическими тонкостями и сразу перейду к сути. – Он пролистал документ и остановился на нужном параграфе. – «В соответствии с внесенными мною изменениями моя дочь Патриция будет получать по одному миллиону долларов ежегодно на протяжении всей своей жизни. Весь принадлежащий мне капитал «Скотт индастриз» я передаю моему брату Майло в качестве вознаграждения за его преданность нашему общему делу и неоценимый вклад в развитие компании».

Майло почувствовал, как комната закружилась у него перед глазами.

Мистер Грей оторвал взгляд от завещания:

– С вами все в порядке?

Майло стало трудно дышать. «Господи, что мы натворили? Мы лишили девочку того, что принадлежит ей по праву, хотя в этом не было никакой необходимости. Нужно срочно все исправить».

Он повернулся, чтобы сказать об этом Эллен, но выражение ее глаз заставило его прикусить язык.


– Мы просто обязаны что-то сделать, дорогая! Не может же Патриция оставаться у тех фермеров, особенно после того, что мы услышали.

Они собирались на благотворительный обед и пока еще находились в своей квартире на Пятой авеню.

– Именно так мы и поступим, – ответила Эллен. – Только сначала надо подумать, как будем объяснять ее воскрешение из мертвых, ведь для всех она сгорела в самолете.

На это у Майло не нашлось ответа, и все же, немного подумав, он предложил:

– Давай тогда ежемесячно посылать этим людям деньги, чтобы…

– Не будь идиотом! – осадила мужа Эллен. – Посылать ей деньги, чтобы полиция заинтересовалась личностью благодетеля и вышла на нас? Нет. А если уж тебя мучает совесть, наша компания может отчислять деньги на благотворительность. Забудь о ребенке! Девочка погибла, и на этом все, запомни!

* * *

«Запомни…» Это слово эхом звучало в ушах Эллен Скотт, когда она окинула взглядом гостей, собравшихся в банкетном зале отеля «Уолдорф-Астория», и, закончив свою речь под аплодисменты, подумала: «Вы чествуете покойницу».

В ту ночь призраки прошлого вернулись, хоть она и была уверена, что избавилась от них много лет назад. Вначале, после поминальной службы по деверю, невестке и Патриции, ночные гости посещали Эллен регулярно: бледные, похожие на туман, они витали над ее кроватью и что-то нашептывали. Она просыпалась с отчаянно колотившимся сердцем, но не обнаруживала ни души. Майло о своих кошмарах она не говорила: будучи человеком слабым, он мог так испугаться, что совершил бы какую-нибудь глупость, поставив под удар все дело. Если правда всплывет, разразится скандал и компания «Скотт индастриз» будет уничтожена, а этого Эллен никак не могла допустить. Поэтому она продолжала терпеть визиты призраков до тех пор, пока они наконец не оставили ее в покое.

И вот теперь, в ночь после банкета, они вернулись. Проснувшись, Эллен села на кровати и огляделась. В спальне было пусто и тихо, но она знала, что призраки рядом. Что они хотели ей сказать? Известно ли им, что скоро она к ним присоединится?

Эллен встала с постели и прошла в просторную, обставленную антикварной мебелью гостиную роскошного таунхауса, купленного после смерти мужа. «Бедный Майло», – подумала она, окинув взглядом уютную комнату. Он так и не успел насладиться богатством, унаследованным от брата. Майло умер от сердечного приступа через год после авиакатастрофы, а компанию унаследовала Эллен и руководила ею так умело и успешно, что «Скотт индастриз» заработала еще больший авторитет на мировой арене.