Пески времени — страница 53 из 57

Внезапно ее точно ударом молнии поразило. Спустя столько лет ее мечты, кажется, начали сбываться, и она наконец-то узнает, кто ее родители. Эта мысль волновала и в то же время… ужасала.

– Когда… когда мне нужно к ней поехать? – Внезапно в горле у Меган так пересохло, что она с трудом могла говорить.

– Как только будет готов ваш паспорт.

Обернувшись, Меган увидела, что Хайме все еще стоит около гостиницы и ждет.

– Прошу прощения…

Она подошла к Хайме, плохо соображая, что происходит.

– Что с тобой? – встревожился он. – Этот человек сказал что-то плохое?

– Нет. Он… нет.

Хайме взял ее за руку:

– Тогда поехали со мной. Мы созданы друг для друга, Меган.

«Вас зовут не Меган, а Патриция».

Глядя в его мужественное лицо, она думала: «Я очень хочу, чтобы мы были вместе, но придется немного подождать. Сначала мне нужно выяснить, кто я такая».

– Да, я хочу быть с тобой, но чуть позже, не сейчас…

– Ты собираешься уехать? – встревожился Хайме.

– Ненадолго. Но я вернусь.

Он пристально посмотрел на нее, а потом медленно кивнул.

– Хорошо. Ты сможешь связаться со мной через Ларго Кортеса.

– Я вернусь к тебе. Обещаю.

Она верила в то, что говорила, по крайней мере до того, как встретилась с Эллен Скотт.

Глава 37

– Deus Israel conjugat vos; et ipse sit vobiscum, qui, misertus ast duobus unicis… plenius benedicere te…[55]

Рикардо перевел взгляд со священника на Грасиелу. «Я был прав: это самая красивая невеста на всем белом свете».

Притихшая Грасиела стояла и слушала слова священника, эхом отдававшиеся под высокими сводами церкви. Здесь царило такое умиротворение. Ей казалось, что их окружают призраки прошлого – тысячи людей, из поколения в поколение приходивших сюда в поисках прощения, исполнения желаний и радости. Атмосфера церкви напоминала ей монастырь. «Я чувствую себя так, будто снова оказалась дома, – думала Грасиела. – Словно мое место здесь».

– Exaudi nos, omnipotens et misercors Deus; ut, quod nostro ministratur officio, tua benedictione potius impleatur Per Dominum…[56]

«Он и так уже благословил меня больше, чем я того заслуживаю. Так позволь мне быть достойной его».

– In te speravi, Domine: dixi: Tu es Deus meus: in manibus tuis tempora mea…[57]

– Suscipe, quaesumus, Domine, pro sacra connubii lege munus oblatum…[58]

Эти слова эхом отдавались в голове Грасиелы. Время для нее словно остановилось.

– Deus qui potestate virtutis tuae de nihilo cuncta fecisti… Господь, могуществом Своим сотворивший все сущее… Господь, освятивший этот брак в ознаменование союза Христа с Церковью… Благослови милостию Своей рабу Твою, вступающую в брачный союз и молящую о защите и покровительстве Твоем…

«Но как он может быть ко мне милосерден, если я его предаю?»

Внезапно Грасиеле стало трудно дышать. Стены словно начали надвигаться на нее и давить.

– Nihil in ea ex actibus suis ille auctor praevaricationis usurpet… Не допусти ее прегрешений, Господи…

И в этот самый момент Грасиела вдруг почувствовала, будто с плеч свалилась гора и ее душа наполнилась восторгом и неописуемой радостью.

– Да удостоится она Царствия Небесного, – продолжал тем временем священник. – Благослови, Господи, этот брак…

– Я уже замужем, – громко произнесла Грасиела.

В церкви воцарилась гробовая тишина. Рикардо побледнел. Священник, ошеломленный, посмотрел на невесту.

– Грасиела, что такое?..

Взяв жениха за руку, девушка мягко произнесла:

– Мне очень жаль, Рикардо.

– Я… я не понимаю. Ты… ты больше меня не любишь?

Она покачала головой:

– Я люблю тебя больше жизни, но жизнь моя больше мне не принадлежит. Я уже давно посвятила ее Господу.

– Нет! Я не позволю, чтобы ты принесла себя в жертву…

– Мой милый Рикардо! Это не жертва. Это благословение. В монастыре я обрела покой, которого не испытывала никогда в жизни, ты же часть мира, от которого я отреклась, пусть и лучшая часть. И все же я от него отреклась, а значит, должна вернуться в свой мир.

Священник в молчании слушал.

– Прошу, прости меня за ту боль, которую я тебе причиняю, но я не могу нарушить данные мною обеты, ибо предам все, во что верю. Теперь я это знаю. Я никогда не смогла бы сделать тебя счастливым, потому что не смогу быть счастливой сама. Прошу тебя, пойми.

Потрясенный Рикардо смотрел на любимую, не в силах вымолвить ни слова. В нем словно что-то умерло.

Грасиела смотрела на его ошеломленное лицо, и ее сердце сжималось от боли. Она поцеловала Рикардо в щеку, и глаза ее наполнились слезами:

– Я люблю тебя и буду за тебя молиться. Буду молиться за нас обоих.

Глава 38

Поздно вечером в пятницу военная «скорая помощь» подъехала к приемному покою больницы в Аранда-де-Дуэро. Врач и два сопровождавших его полицейских прошли через вращающиеся двери и остановились у стойки дежурного.

– У нас приказ забрать некоего Рубио Арсано, – сказал один из полицейских, подавая дежурному документ.

Взглянув на бумагу, тот сдвинул брови.

– У меня нет соответствующих полномочий, поэтому вам необходимо получить разрешение главного врача.

– Хорошо. Вызовите его.

Дежурный замялся.

– Дело в том, что у него сегодня выходной.

– Это не наша проблема. У нас есть приказ, подписанный полковником Аконьей. Позвоните ему и скажите, что его распоряжение для нас пустой звук.

– Нет-нет, – поспешно возразил дежурный. – В этом нет необходимости. Я попрошу подготовить заключенного.


В полумиле от больницы из остановившейся перед воротами тюрьмы полицейской машины вышли два детектива, в здании подошли к столу дежурного сержанта, один из детективов показал свой значок и заявил:

– Мы приехали забрать Лючию Кармин.

Взглянув на прибывших, дежурный возразил:

– Никто меня об этом не предупреждал.

Один из детективов вздохнул:

– Чертова бюрократия. Одна рука не ведает, что творит другая.

– Позвольте взглянуть на приказ.

Детектив подал сержанту бумагу.

– Подписано полковником Аконьей?

– Верно.

– Куда вы ее повезете?

– В Мадрид. Полковник хочет лично ее допросить.

– Вот как? Думаю, мне все же лучше с ним связаться.

– В этом нет необходимости, – уверил его детектив.

– Мистер, нам дан приказ не спускать с этой женщины глаз. Итальянское правительство сгорает от нетерпения вернуть ее назад. И если она нужна полковнику Аконье, пусть он сам мне об этом скажет.

– Вы теряете время и…

– У меня полно времени, amigo. А вот чего у меня нет, так это запасной задницы на случай, если я лишусь своей. – Он поднял трубку и сказал: – Соедините меня с полковником Аконьей в Мадриде.

– О господи! – закатил глаза детектив. – Жена меня убьет, если я снова опоздаю к ужину. К тому же полковника может не оказаться на месте…

Однако телефон на столе зазвонил, и сержант поднял трубку.

Голос в трубке произнес:

– Кабинет полковника Аконьи.

Сержант торжествующе посмотрел на детектива.

– Здравствуйте. С вами говорит дежурный сержант из полицейского участка Аранда-де-Дуэро. Мне необходимо поговорить с полковником Аконьей.

Один из детективов нетерпеливо посмотрел на часы.

– Mierda! Будто у меня больше нет дел, кроме как стоять здесь и…

– Здравствуйте. Полковник Аконья?

– Да. В чем дело? – пробасил голос в трубке.

– У меня здесь два детектива, полковник. Они хотят передать под ваше попечение одну заключенную.

– Лючию Кармин?

– Да, сеньор.

– Они показали вам подписанный мною приказ?

– Да, сеньор. Они…

– Так какого же черта вы меня беспокоите? Отправьте ее с ними.

– Я просто подумал…

– Не думайте. Выполняйте приказы.

В трубке послышались короткие гудки.

Сержант сглотнул.

– Он… э…

– Вышел из себя, да? – усмехнулся детектив.

Сержант поднялся из-за стола, стараясь сохранить достоинство.

– Я прикажу ее привести.

В переулке позади полицейского участка мальчишка увидел, как сидевший на телеграфном столбе человек отсоединил зажим от провода и спустился вниз.

– Что вы делаете? – спросил мальчик.

Мужчина взъерошил ему волосы.

– Помогаю другу, muchacho[59].

Три часа спустя к северу от города на уединенно стоявшей ферме воссоединились Лючия Кармин и Рубио Арсано.


В три часа ночи Аконью разбудил телефонный звонок. Знакомый голос произнес:

– Комитет хотел бы с вами встретиться.

– Да, сеньор. Когда?

– Немедленно, полковник. Лимузин заедет за вами через час. Будьте готовы, пожалуйста.

– Да, сеньор.

Повесив трубку, он сел на краю кровати, закурил сигарету и глубоко затянулся, наполняя легкие дымом. Значит, через час?

Он будет готов.

Полковник вошел в ванную комнату и взглянул на свое отражение в зеркале. На него смотрел человек, потерпевший поражение. А ведь удача была так близка…

Полковник начал очень медленно и аккуратно бриться, а когда закончил, долго стоял под горячим душем и выбирал одежду.

Ровно через час он вышел на улицу и в последний раз посмотрел на дом, который, как он знал, никогда больше не увидит. Никакой встречи, конечно же, не будет: ведь руководству больше нечего с ним обсуждать.

Перед домом его ждал длинный черный лимузин. Дверца открылась, едва только он к ней подошел. В салоне сидели мужчины – двое впереди и двое сзади.

– Садитесь, полковник.

Набрав в грудь воздуха, он сел в машину, и уже через мгновение она умчалась в ночь.


«Это похоже на сон, – думала Лючия. – Я смотрю из окна на швейцарские Альпы. Я действительно здесь».