Песнь о моей Мурке — страница 38 из 57

В общем, пламенный чекист очень убедительно показал, что секреты советских заводов, которые расположены в Ленинграде, находятся под пристальным вниманием иностранных разведок. Так что гражданам надо быть бдительными. А то подойдет «незнакомый граждан» и начнет совать стаканы с жемчугом…

Впрочем, вскоре оказалось, что сам гражданин Заковский-Штубис является коварным лазутчиком. Леонид Михайлович (вернее, Генрих Эрнестович) был арестован 19 апреля 1938 года по обвинению в «создании латышской контрреволюционной организации в НКВД, а также шпионаже в пользу Германии, Польши, Англии». Подлого двурушника расстреляли 29 августа 1938 года… Советская малина врагу сказала «нет»!

«Сегодня парень в бороде, а завтра где? В НКВД!»

И в завершение нашего обширного комментария нельзя, конечно, умолчать о той песенной традиции, которую породило в Советском Союзе произведение Ахилла Левинтона.

Первый яркий отзвук «Марселя» мы слышим в иронической песенке Владлена Бахнова «Коктебля». Владлен Ефимович Бахнов в 1949 году закончил Литературный институт имени Горького. С 1946 года — ответственный секретарь «Московского комсомольца». Сотрудничал в журнале «Крокодил», в «Литературной газете» (создатель знаменитой сатирической 16-й полосы «Литературки») и других периодических изданиях. В соавторстве с Яковом Костюковским писал интермедии для эстрадного дуэта Юрия Тимошенко и Ефима Березина (Тарапуньки и Штепселя). Автор сценариев к кинофильмам «Штрафной удар», «Двенадцать стульев», «Иван Васильевич меняет профессию». В общем, личность известная. В том числе и своей издевательской песенкой. Она была написана в 1963 году как отклик на нашумевшую статью сталинского лауреата Аркадия Первенцева, напечатанную в газете «Советская культура» и громившую нравы «отдельных представителей» тогдашней молодежи. Исполняя ее, автор часто говорил, что не добавил к содержанию статьи ничего, кроме одного-единственного слова. Свое творение Бахнов посвятил Василию Аксенову.

Мелодию и рефрен Владлен Ефимович заимствовал у популярной блатной песни «А это было в старину»:

А это было в старину

Да под Ростовом-на-Дону —

Базары, бля, базары, бля, базары!

Вот текст знаменитой «Коктебли»:

Ах, что за славная земля

Вокруг залива Коктебля:

Колхозы, бля, совхозы, бля, природа!

Но портят эту красоту

Сюда приехавшие ту-

неядцы, бля, моральные уроды!

Спят тунеядцы под кустом,

Не занимаются трудом

И спортом, бля, и спортом, бля, и спортом.

Не видно даже брюк на них,

Одна чувиха на троих

И шорты, бля, и шорты, бля, и шорты.

Девчонки вид ужасно гол,

Куда смотрели комсомол

И школа, бля, и школа, бля, и школа?

Хотя купальник есть на ней,

Но под купальником, ей-ей,

Все голо, бля, все голо, бля, все голо!

Сегодня парень виски пьет,

А завтра планы выдает

Завода, бля, родного, бля, завода!

Сегодня парень в бороде,

А завтра где? В НКВД —

Свобода, бля, свобода, бля, свобода!

Пусть говорят, что я свою

Для денег написал статью,

Не верьте, бля, не верьте, бля, не верьте!

Нет, я писал не для рубля,

А потому что был я бля,

И есть я — бля и буду бля до смерти!

Как легко убедиться, предпоследний куплет явно навеян «Марселем» (судя по всему, Бахнов вообще был неплохо знаком с блатной песенной субкультурой). Об этом свидетельствует даже упоминание НКВД, которого ко времени создания «Коктебли» не существовало.

Однако Бахнов использовал творение Левинтона лишь как эпизод. А уже четыре года спустя молодой Владимир Высоцкий пишет «Пародию на плохой детектив», создав свою версию разоблачения импортного «засланца». Правда, на этот раз шпион действует сообразно новым реалиям:

Опасаясь контрразведки, избегая жизни светской,

Под английским псевдонимом «мистер Джон Ланкастер Пек»,

Вечно в кожаных перчатках — чтоб не делать отпечатков, —

Жил в гостинице «Советской» несоветский человек.

Англо-американский шпион, в отличие от французского, не требует от «жадного, хитрого, умного, плотоядного» гражданина Епифана плана советского секретного завода. Его специализация — провокации и терроризм:

«Вот и первое заданье: в три пятнадцать возле бани —

Может, раньше, а может, позже — остановится такси, —

Надо сесть, связать шофера, разыграть простого вора, —

А потом про этот случай раструбят по «Би-Би-Си».

И еще. Побрейтесь свеже, и на выставке в Манеже

К вам приблизится мужчина с чемоданом — скажет он:

«Не хотите ли черешни?» Вы ответите: «Конечно», —

Он вам даст батон с взрывчаткой — принесете мне батон.

А за это, друг мой пьяный, — говорил он Епифану, —

Будут деньги, дом в Чикаго, много женщин и машин!»

…Враг не ведал, дурачина: тот, кому все поручил он,

Был — чекист, майор разведки и прекрасный семьянин.

И следует традиционный уже финал:

Да, до этих штучек мастер этот самый Джон Ланкастер.

Но жестоко просчитался пресловутый мистер Пек —

Обезврежен он, и даже он пострижен и посажен, —

А в гостинице «Советской» поселился мирный грек.

Но и на Высоцком история вариаций «Марселя» не заканчивается. Грех не вспомнить известную по исполнению Михаила Шуфутинского песенку «Одессу-маму не продам!» (увы, ни автора текста, ни создателя мелодии мне отыскать не удалось):

Как я купил себе пиджак, купил колеса,

В такой одеже можно ехать в Магадан.

Купил бы бабочку, жилетку — только гроши

Украл какой-то очень шустрый уркаган.

Я узнаю тебя, красавица Одесса,

Здесь Дерибасовскую левы стерегут.

Сидел, глазел я у фонтана с интересом,

Как мимо шмары задом фирменным трясут.

Вдруг подошел ко мне шикарный иностранец

И говорит: «Май фрэнд, поедем в Амстердам.

Там жизнь блатная, там почти что нету пьяниц,

Но дела хватит и бандитам, и ворам.

Сымай пиджак, — он говорит, — сымай колеса,

В них не пускают в славный город Амстердам.

Я на тебя надену фирмы «Левис» кроссы

И дипломат французский вместо торбы дам.

А как приедем — ты расскажешь о России,

О том, как трудно было жить среди волков.

И как у вас совсем замучили евреев,

И что их травят, как в Китае воробьев.

За это будут тебе доллары и франки,

Машина, вилла, много женщин и вина,

Да ты представь себе: француженки, испанки,

Не то что эта вот одесская шпана.

Мы этой ночью с пьедестала снимем Дюка,

И увезем его с собою в Амстердам…»

Тут я не выдержал, сказал: «Довольно, сука,

Одессу-маму грабить я тебе не дам!»

Влияние песни о стакане жемчуга — бесспорно. А значит, дело Ахилла Левинтона живет и побеждает. Наполняя радостью и ликованием наши души. Во всяком случае, мою.


Как чухонские торговцы вошли в историю Гражданской войны«Цыпленок жареный»


Цыпленок жареный

Цыпленок жареный,

Цыпленок пареный

Пошел по Невскому гулять.

Его поймали,

Арестовали

И приказали расстрелять.

«Я не советский,

Я не кадетский,

Меня нетрудно раздавить.

Ах, не стреляйте,

Не убивайте —

Цыпленки тоже хочут жить

А я голодный,

А я народный,

А я куриный комиссар.

И не пытал я,

И не стрелял я —

А только зернышки клевал!»

Цыпленок дутый,

В лаптях обутый,

Пошел по Невскому гулять.

Его поймали,

Арестовали,

Велели паспорт показать.

Паспорта нету —

Гони монету!

Монеты нет —

Снимай штаны.

Цыпленок дутый,

В лаптях обутый —

Штаны цыпленку не нужны.

Паспорта нету —

Гони монету!

Монеты нет —

Снимай пиджак.

Пиджак он скинул,

По морде двинул —

И ну по улице бежать!

Но власти строгие,

Козлы безрогие,

Его поймали, как в силки.

Его поймали,

Арестовали

И разорвали на куски.

Цыпленок жареный,

Цыпленок пареный

Не мог им слова возразить.

Судом задавленный,

Лучком приправленный…

Цыпленки тоже хочут жить!

Уличная песенка про несчастного цыпленка была очень популярна в годы Гражданской войны и поется до сих пор. Она даже вошла в детский фольклор. Хотя за непритязательной историей о пострадавшем птенчике скрыт смысл более глубокий — в ней отразились события российской истории.

Песню эту очень любили в среде беспризорников и босяков. Об этом свидетельствует среди прочего отрывок из повести Л. Пантелеева и Г. Белых «Республика ШКИД» (1926), где песенку исполняет беспризорник Янкель:

«Цыпленок жареный,

Цыпленок пареный

Пошел по Невскому гулять.

Его поймали,

Арестовали

И приказали расстрелять.

Янкель не идет, а танцует, посвистывая в такт шагу.

Что-то особенно весело и легко ему сегодня. Не пугает даже и то, что сегодня — математика, а он ничего не знает. Заряд радости, веселья от праздника остался. Хорошо прошел праздник, и спектакль удался, и дома весело