Госпожа Чжоу Шан слегка прищурилась и улыбнулась. От ее тела исходил мускусный запах, когда она двигалась.
– Вы намекаете на то, что это мои лисички устроили резню? Как грубо. – Она прыснула, а ее улыбка засияла еще ярче. – Мы же оба знаем, к чему может привести война гильдий. Особенно когда один из нас видит все наперед, верно?
– Я вовсе не обвиняю вас, госпожа Чжоу Шан. Я хочу понять, знаете ли вы что-нибудь о произошедшем и куда направилась виновница кровавой бани.
– Для начала давайте успокоимся и немного погуляем, хорошо? – Она прошлась вперед, ожидая, что за ней последуют. – Все же мне хочется принять вас как гостей.
Госпожа Чжоу Шан вывела их из башни, провела по двору, где кипела рабочая жизнь.
– Гильдия Алого шелка с давних пор доверенный поставщик тканей во все уголки империи. И что важно – для самого императора тоже. Здесь работают только девушки, ибо шелка должна касаться лишь нежная рука.
Цзян Юн смотрел, как послушницы гильдии полощут ткани в чистой воде, очищая их от лишних красок. Маленькие и умелые руки девочек ловко переворачивали полотна, не допуская их смешения. Госпожа Чжоу Шан внимательно следила за их работой, а потом устремилась к большой двухэтажной постройке, где был слышен звук механизмов.
– Плетение шелка я доверяю только своим старшим девушкам. С нитями нужно быть предельно аккуратными, чтобы не порвать их. Посмотрим, как идут дела.
Она вошла внутрь постройки, всматриваясь, как тысячи белых нитей отделялись от огромного общего кома и выходили через тонкие отверстия, накручиваясь на металлические барабаны. Девушки в легких нежно-розовых ханьфу перебирали пальцами шелк, сплетая его в широкое полотно. Каждая усердно работала, не обращая внимания на присутствие хозяйки.
– За одну порванную нить девушке полагается десять ударов плетью. – Звеня браслетами на ноге, госпожа Чжоу Шан вышла. Цзян Юн остался, завороженный непрекращающейся работой. Он смотрел на красивые женские лица, изучая их черты.
Тай Фэн недовольно толкнул его локтем в бок. Его лицо было такого же цвета, как и губы Чжоу Шан.
– Прости, – неловко прошептал Цзян Юн, почесывая затылок. – Я на механизмы смотрел. Удивительная вещь!
– Ага… На механизмы…
Они шли дальше. Чан Пин осторожно протиснулся между двумя путешественниками и посмотрел на Цзян Юна.
– Что-то уж больно бледен ты. Как тебе в нашем мире? Все ли хорошо?
– Здесь необычно… Все никак не могу привыкнуть ко вкусу вашей лапши, – соврал Цзян Юн, потирая ноющую от боли руку. – С Тай Фэном мне ничто не угрожает.
– Ах! Я рад, что у тебя все хорошо, дружок! А к лапше ты привыкнешь. – Чан Пин улыбнулся. – Опасно нынче на дорогах, да? Всякие звери да безумцы попадаются на пути. Надо держать ухо востро!
Тай Фэн посмотрел на травника суровым взглядом. Чан Пин действовал ему на нервы.
– А ты здесь случайно оказался? Просто гулял да цветы собирал?
– Мой светлый господин! Я никогда не трачу время понапрасну! Травы лечебные я госпоже приносил да эликсиры сильные. А вот вас здесь я совсем не ожидал увидеть. – Чан Пин украдкой посмотрел на Тай Фэна, избегая ледяного взгляда. – Слышал я про нападение на предсказателей. Ой какая беда!
– Ты что-нибудь знаешь об этом? – Тай Фэн остановился.
– Конечно, знаю! Я там был!
– Ты… там был? – Удивленно приподняв бровь, Тай Фэн скрестил руки на груди.
– Дал деру сразу, как только увидел белую лисицу! А дальше крики! Ой-ой! Как истошно они кричали… – Чан Пин закрыл лицо руками, притворяясь, что плачет. – Как жалко! Такие молодые и уже умерли.
Что-то подсказывало Тай Фэну, что не стоит верить словам напуганного травника. Он недоговаривал, и это было видно…
Они снова вернулись в башню и, не доходя до трона, свернули направо к деревянному лифту. Цзян Юн уставился на замысловатую конструкцию, состоящую из тесной кабины и длинного рычага.
– Мы поднимемся, и я угощу вас чаем, – нежно промурлыкала госпожа Чжоу Шан. – Прошу, проходите в наш подъемный механизм.
Тай Фэн и Цзян Юн вошли первыми, а за ними травник, прижавший их обоих к стене кабины своей большой корзиной. Когда лифт начал подниматься, Тай Фэн нервно вздохнул и прикрыл глаза. Кабина медленно поднималась.
– Все в порядке? – Цзян Юн наблюдал за ним и с улыбкой спросил: – Ты боишься замкнутых пространств или тебе некомфортно стоять так близко ко мне?
Тай Фэн открыл глаза и мотнул головой. От его дыхания плавно колыхалась челка Цзян Юна.
– Я бы предпочел не отвечать на вопрос, потому что ты уже знаешь ответ…
Кабина лифта покачнулась и заскрипела. Тай Фэн сжал руки в кулаки, стараясь не дышать вообще. Его тело вдавливалось в стену, пытаясь отстраниться от физического контакта.
– Как неловко… – прошептал Цзян Юн, нарочно наступая предсказателю на ногу. – Некуда деться.
Зажмурив глаза, Тай Фэн отвернул лицо к стене, громко выдохнул и прикусил губу. Легкий привкус крови заполнил его рот.
Когда кабина лифта добралась до самого верхнего этажа башни, послышался птичий крик. Он эхом разносился по мраморному залу с великолепным видом на долину. Цзян Юн подошел к самому краю платформы, по периметру которой стояли высокие колонны, поддерживавшие крышу. Он видел внизу большое хризантемовое поле, место побоища, где лежали мертвые тела предсказателей, близлежащие деревни и золотую рощу деревьев гинкго.
Тай Фэн поправил ворот своего одеяния и сглотнул, когда наконец-таки смог избавиться от тесноты кабины. Он прошел по темному круглому залу, прислушиваясь к странному шуршанию рядом с собой. Раздался еще один птичий крик. Госпожа Чжоу Шан приблизилась к Цзян Юну. Ее выбеленное, красивое лицо сверкало в солнечном свете.
– Эту башню раньше называли шпилем девяти императоров. Очень-очень давно именно здесь проводились церемонии восхождения на трон. – Ее голос величественно звучал, смешиваясь с шумом ветра.
– А почему именно девять императоров? Десятый упал с края платформы? – усмехнулся Цзян Юн.
Госпожа Чжоу Шан улыбнулась.
– Можно и так сказать. Один неверный шаг, и ты… – Она провела рукой по спине Цзян Юна, отчего у него волосы встали дыбом. От сумасшедшей высоты его голова закружилась, и он чуть было не упал. – Люди не умеют летать. Лишь птицы повелевают небом. Но и их можно удержать.
– Кстати о птицах. – Тай Фэн схватил Цзян Юна за локоть и отвел от края. – Вы же не просто так привели нас сюда, верно?
Госпожа Чжоу Шан кивнула и прошла по залу, свернув в длинный коридор. Она двигалась бесшумно, как хищник, ее подведенные красным глаза блестели от голода.
Следующий круглый зал был огромен. Золотые потолки, стены и пол слепили глаза. В его центре стояла большая клетка, в которой сидело существо, огнем накалявшее воздух вокруг себя.
– Вам знакома птица феникс, светлый мастер Тай Фэн, не так ли?
Огненный пленник с разъяренным криком уставился на них.
– Да. Мой отец рассказывал мне множество легенд, но я не верил. И теперь я осознаю, что он был прав. – Тай Фэн провел рукой по своему алому поясу. – Эта птица символизирует единение двух начал.
– И дает редчайший материал для шелка. Его перья мы используем для изготовления императорских одежд. Я знаю, что в своем гардеробе вы точно имеете ханьфу с инкрустированными в ткань перьями феникса.
Цзян Юн всматривался в птицу, сурово уставившуюся прямо на него. Огненные перья опадали с хвоста феникса, мягко касались дна клетки и продолжали гореть. Бао Хэ Цянь изнуряла тело, с каждой секундой боль становилась все невыносимей. Он знал, что существует связь между печатью и множеством священных реликвий в этом мире.
– Зачем так издеваться над огромной птицей и не давать ей свободы? – Цзян Юн с открытым ртом смотрел на феникса, пораженный его красотой. Яркий свет от оперения был способен выжечь глаза.
– Он принадлежит гильдии Алого шелка. Выпустить его на волю – значит потерять ценное сырье. Мы не можем позволить себе совершить такую ошибку. – Усмехнувшись, Чжоу Шан обхватила прут клетки, игнорируя сильный жар, исходящий от феникса. – Он укрощен уже множество столетий, и его жизнь принадлежит мне.
– Смертные не властны над существами-хранителями. – Тай Фэн смотрел на нее с отвращением. – Небеса этого не прощают. Вы нарушаете священный баланс между миром людей и…
– Вы можете и дальше причитать о Небесах, о балансе и преклонении перед такими священными существами, как феникс, господин Тай Фэн, – резко оборвав его, госпожа Чжоу Шан отошла от клетки. – В каждой гильдии свои законы. Мы не вмешиваемся в ваши игры с гадальными костяшками, так что избавьте меня от упреков. Прошу следовать за мной дальше в приемные покои.
Напряженная атмосфера разрасталась, словно порча. С каждой проходящей минутой молчания она охватывала все больше и больше пространства. Они вошли в небольшую комнату с низким столом в центре. Здесь не было окон, пространство освещалось несколькими перьями феникса, парящими над подставками, встроенными в стены. В дальнем углу комнаты был небольшой приземистый диван, застеленный плотной тканью из черной шерсти. Легкие, полупрозрачные вуали свисали над ним с потолка, отделяя от остального пространства. Полы состояли из зеленого мрамора, а стены были выполнены из зеркального материала.
Цзян Юну эта обстановка показалась неуютной. Он устало опустился перед низким столом и прикрыл глаза. Когда все четверо уселись, госпожа Чжоу Шан хлопнула в ладони, и одна из послушниц гильдии принесла все для чайной церемонии.
– Итак, мой господин, о чем же вы хотели спросить меня?
Тай Фэн с тревогой посмотрел на друга, который со стеклянными глазами уставился в пол.
– Несколько дней назад мне сообщили, что рядом с вашей гильдией была устроена резня. Я нашел своих послушников разорванными на части. Они пали от лап лисицы-оборотня. Вы должны были знать это.
– Интересно, а почему же вы подумали, что мы не осведомлены? – с улыбкой спросила госпожа Чжоу Шан и начала разливать чай по чашкам. – Мои девушки в курсе, что где-то рядом бродит опасный зверь.