Цзян Юн прислонился к бамбуковому стеблю и посмотрел на серое небо. Он усмехнулся: погода в этом месте ничем не отличалась от Найчжоу. Влажный воздух, прохладный морской ветерок и тяжелые облака, медленно плывущие по небу… Может, старик действительно просто выкинул юношу в море и его принесло к берегу на другую сторону города? Исключено. Около Найчжоу не было деревень, да и море Фэй грязнее. Цзян Юн мотнул головой и нахмурился. Он явно был не там, где его ждали бабушка и сестра… Интересно, как они? Может, уже позвонили в полицию? Плачут ли они? Скучают по нему?.. Цзян Юн тяжело вздохнул и попытался подавить нарастающий ком в горле — частый предвестник слез. Он обязательно во всем разберется, когда сможет найти временную крышу над головой и еду.
Солнце начало медленно садиться. Цзян Юн сидел в кустах, словно притаившийся в засаде хищник, и наблюдал за деревенскими жителями, которые, видимо, уже оправились от встречи с «демоном» и снова занимались своими делами. У него в животе неприятно заурчало, а одежда хоть и подсохла, но все равно ощущалась тяжелой и мокрой. Юноша голодным взглядом следил за каждым жителем, пытаясь уловить хоть какой-нибудь намек на еду в руках. Но голод у него был не только из-за пустоты в желудке. Это была непреодолимая тяга к воровству. Конечно, когда ты половину жизни существуешь благодаря своему «ремеслу», очень сложно резко прекратить этим заниматься.
Цзян Юн пробрался на корточках к небольшому дому и заглянул в окно.
Как странно, почему в этих домиках нет стекол? Люди здесь ходят как оборванцы и живут в маленьких деревянных коробочках, словно сотни лет назад. Может, это действительно фестиваль с полным погружением в историю?
Он протиснул голову в окно и осмотрелся. На полу из бамбукового тростника лежали циновки с двумя валиками из грубой ткани, с торчащей из нее соломой. Какая чудная кровать… В углу стоял низкий столик и корзинка. Больше в комнате ничего не было. Как не было и того, чем можно действительно поживиться. Цзян Юн залез в окно и плавно, словно кошка, приземлился на носочки. Передвигаясь на цыпочках, юноша вышел из полупустой комнаты и оказался в небольшом коридоре, ведущем в другое помещение, откуда пахло чем-то очень вкусным.
Вот там определенно есть еда, и я не побоюсь взять для себя немножко. Ведь так?
Он положил ладонь на громко урчащий живот и продолжил медленно идти по коридору. Впереди слышались шаги. Возвращаться в комнату и нырять обратно в окно было поздно. Шаги приближались, но одурманенный голодом Цзян Юн просто решил быстро двигаться дальше навстречу вкусному запаху еды, от которого у него кружилась голова. Еще пара шагов… Еще пара и… Бах!
Цзян Юн потерял равновесие, когда в него кто-то врезался, и чуть было не упал. Зато упала девушка, по-видимому, не заметившая его, когда сворачивала за угол. Они встретились взглядами, Цзян Юн приложил указательный палец к губам и замотал головой.
— Тише! Прошу, не надо шуметь. — Он попытался помочь девушке встать, но та лишь отдернула руку и хмуро посмотрела на него.
— Ты! Это ты тот демон, который заявился к нам! — Вскочив, девушка закричала. — Не подходи ко мне! Не забирай мою душу! Я ничего не сделала!
Глупая! Я же просил не шуметь!
Цзян Юн раздраженно вздохнул и, крепко приложив свою ладонь к ее рту, увел в комнату, откуда только что пришел. Она начала вырываться, но его хватка была крепкой. Ему приходилось шептать ей слова утешения, заверяя, что он никакой не демон и просто потерялся.
— Спокойно. Я человек, пожалуйста, не кричи. — Цзян Юн мотал головой, начиная ощущать все большую панику внутри. — Я очнулся на берегу, но все меня испугались. Обещаю, я не трону тебя. Даю слово.
Незнакомка кивнул несколько раз. Ей пришлось успокоиться, иначе незнакомец мог навредить, разозлившись еще сильнее. Она тяжело дышала, осматривая его. Цзян Юн убрал руку и отошел на шаг назад. Девушке было не больше двадцати лет, и одета она была так же бедно, как все остальные люди в деревне. Длинные, растрепанные волосы доходили ей почти до поясницы. Милое личико было немного испачкано в золе, однако это никак не могло испортить ее красоту. Они оба молча разглядывали друг друга несколько секунд, прежде чем девушка снова заговорила.
— Если ты хоть пальцем меня еще тронешь, то я позову жителей деревни! Ты понял, демон? — Она нахмурилась, обняв себя за плечи.
— Я не собираюсь причинять тебе вред. Пообещал же…
Девушка снова замолчала. Она продолжала смотреть на его необычную одежду.
— Откуда ты такой чудной явился к нам? Из далекой страны?
— Я… не знаю, как это объяснить, но я ниоткуда не приходил. Я здесь случайно оказался, и это очень запутанная история…
— Тебе лучше убираться отсюда. Я не хочу, чтобы у меня потом были проблемы со старейшиной деревни из-за тебя. Ты ужасно пахнешь, пугаешь меня, и к тому же ты… мужчина. — Девушка вдавливалась в стену, желая как можно быстрее сбежать. — Не приведи Небеса, если мои родители тебя увидят, когда вернутся с поля!
Сказанные слова оскорбили Цзян Юна. Он не желал ей зла и не хотел, чтобы его вновь погнали палками. Нужно было как-то втереться в доверие к этой девушке. Его нутро отчаянно требовало объяснений хоть от кого-нибудь. Ничего другого не придумав, кроме как изобразить несчастного больного, он упал на колени и закряхтел.
— Ах! Бедный я! Как же больно… Ноги совсем меня не держат, я так ослаб! Почему все так жестоки ко мне? Я никому не желаю зла, пожалуйста, помоги мне. Ох… Я потерял память… Да! Потерял память и теперь не знаю, где оказался.
Девушка нахмурилась и уперлась руками в бока. Казалось, что наигранные страдания юноши перед ней совсем не удивили ее. А наоборот — позабавили. Она хмыкнула, задрав нос, и снисходительно посмотрела на Цзян Юна.
— Какие у меня есть причины оставлять тебя здесь? Ты всполошил всю деревню, и ведутся поиски. Не хочу, чтобы тебя нашли именно у меня дома.
— Прошу, помоги несчастному чужаку. Я в долгу не останусь. Могу помочь тебе по хозяйству или чем вы там занимаетесь в своем наряженном лагере? — Он усмехнулся, потирая больную руку. — Умоляю, помоги мне, добрая девушка, имени которой я даже не знаю!
Незнакомка вздохнула и закатила глаза.
— Обещай не делать ничего глупого. Сначала я подумала, что увидела демона, но, учитывая как себя ведешь, ты выглядишь как душевнобольной. Давай так, я расскажу, где ты оказался, но потом буду вынуждена сдать тебя старейшине.
— Нет, нет, нет! Не выдавай меня, пожалуйста. — Цзян Юн взмолился, приближаясь к ней на коленях. — Я уйду сразу, как только выслушаю тебя! Клянусь!
— Хорошо. Но оставайся на коленях и не приближайся ко мне. — Отойдя от стены, она подошла ко входу в комнату, чтобы в любой момент убежать. — Меня зовут Хоу Си. Как ты мог заметить, наша деревня очень бедна, но каждый здесь старается помочь общему делу. Мы ловим рыбу и отвозим ее на продажу в большой город неподалеку, а еще мы занимаемся плетением корзин. В империи сейчас живется тяжело, появилось много демонов, поэтому к чужакам мы относимся враждебно.
В империи? Может, их деревня настолько отрезана от цивилизации, что для них вся страна — это все еще империя? Или это какое-то кодовое слово для названия их лагеря с причудливой одеждой?
Цзян Юн озадаченно посмотрел на собеседницу. Ему казалось, что Хоу Си говорила о вещах достаточно примитивных для мира, где жил он сам.
— Я не совсем понимаю, о какой империи ты говоришь… Вообще, я из Найчжоу, знаешь, такой большой город. Он стоит на берегу моря, совсем как ваша деревня. Только люди там ходят на работу в офисы. Рыбой, конечно, у нас тоже торгуют, но только бедняки.
Хоу Си нахмурилась и замотала головой.
— Что такое офисы? Ты точно не приехал из другой страны? И зачем залез в мой дом?
— Нет, я всегда был здесь. Вернее, я надеюсь, что все еще нахожусь рядом с Найчжоу. Мне кажется, что меня выкинули в море очень нехорошие люди. А офисы — это… — Цзян Юну казалось, что они совсем друг друга не понимали. Его раздражало, что Хоу Си словно притворялась дурочкой. — Офисы — это такие коробки, куда люди ходят работать. Я залез в твой дом, чтобы укрыться и добыть себе еду. Прости, что напугал тебя, Хоу Си…
Глаза девушки расширились, и она поднесла руку к губам. Ее лицо исказилось от удивления.
— Здесь нет города под названием На… Найчжоу. Здесь только город Рэн, куда мы отвозим рыбу. Что с тобой случилось? Тебя выбросили за борт, когда ты путешествовал по морю?
Цзян Юн вздохнул, он по-настоящему начинал злиться на нее, потому что та не могла его понять. Да и вообще был зол на всю ситуацию, в которой оказался. Ему не оставалось выбора, кроме как рассказать свою историю от начала до конца.
— Я проиграл свою душу какому-то старику, когда решил поиграть с ним в эти дурацкие кости! А потом он позвал меня в храм, где я потерял сознание из-за курильниц и очнулся уже здесь, на берегу моря.
Хоу Си смотрела на него как на сумасшедшего. А у Цзян Юна упало сердце, потому что в лице девушки он не видел желаемого понимания. Юноша так надеялся, что она сможет ему помочь выяснить, почему же он оказался в этом месте.
— Ты сказал, что играл в кости? — Хоу Си спросила тихо и с сомнением в голосе. — Кости есть только у предсказателей и императора. Ты ошибся.
Какой еще император? О, неужели я встретил ненормальную?!
Цзян Юн взъерошил свои волосы и посмотрел на девушку. Чем дольше они разговаривали, тем непонятнее все становилось.
— Я не ошибаюсь. А императоров не существует уже несколько сотен лет. Это какая-то местная шутка? Я играл в кости с чокнутым стариком-монахом, по вине которого оказался здесь, где все странно одеваются, живут в чудных маленьких домах и говорят об императоре! Это просто сумасшедшее место! — Цзян Юн начал терять терпение.
Однако Хоу Си выглядела обеспокоенной. Она покачала головой и с тревогой посмотрела на него. Ее тело начало дрожать.