Завидев Тай Фэна и Цзян Юна, госпожа улыбнулась еще шире и встала. Подведенные красной подводкой глаза по-лисьему блеснули.
— Добро пожаловать в гильдию Алого шелка, дорогие гости! — Она поклонилась им. Изящные руки были сплетены вместе, легкая, почти непристойно прозрачная красная ткань открывала белоснежную кожу плеч. Ее тонкую лодыжку украшали несколько золотых браслетов, звеневших, пока она босиком спускалась по ступеням от своего трона. От всего этого у Цзян Юна чуть не остановилось сердце. Чан Пин увидел их и подбежал, как радостный питомец.
— Это же мои друзья! Ах, как я рад! — Он обнял Цзян Юна и покорно поклонился Тай Фэну.
— Привет, Чан Пин! — Цзян Юн слабо улыбнулся, все еще испытывая головокружение. — Что ты здесь делаешь?
— Да так, дружок! Особые эликсиры приносил нашей госпоже. Только я знаю секретные рецепты. Только я! О, прекрасная госпожа!
— Меня зовут Чжоу Шан, и я рада от лица всей гильдии Алого шелка приветствовать вас. — Женщина слегка склонила голову перед Тай Фэном. — Не ожидала видеть вас, мой господин, в таких дальних краях.
Тай Фэн гордо вздернул голову и кивнул. Он ощущал на себе чары этой госпожи и не хотел поддаваться им.
— А что у нас здесь? — Госпожа Чжоу Шан обратила внимание на бледного Цзян Юна и начала ходить вокруг него, осматривая с ног до головы. — Молодой господин, так-так… И что же в таком месте делает носитель охранной печати?
— У нас другая проблема. В окрестностях рядом с гильдией лисица-оборотень убила моих послушников, — сухо проговорил Тай Фэн. Его серые глаза прожигали дыру в собеседнице. — Я, как мастер гильдии Предсказателей, пришел, чтобы выслушать вашу версию событий.
Госпожа Чжоу Шан слегка прищурилась и улыбнулась. От ее тела исходил мускусный запах, когда она двигалась.
— Вы намекаете на то, что это мои лисички устроили резню? Как грубо. — Она прыснула, а ее улыбка засияла еще ярче. — Мы же оба знаем, к чему может привести война гильдий. Особенно когда один из нас видит все наперед, верно?
— Я вовсе не обвиняю вас, госпожа Чжоу Шан. Я хочу понять, знаете ли вы что-нибудь о произошедшем и куда направилась виновница кровавой бани.
— Для начала давайте успокоимся и немного погуляем, хорошо? — Она прошлась вперед, ожидая, что за ней последуют. — Все же мне хочется принять вас как гостей.
Госпожа Чжоу Шан вывела их из башни, провела по двору, где кипела рабочая жизнь.
— Гильдия Алого шелка с давних пор доверенный поставщик тканей во все уголки империи. И что важно — для самого императора тоже. Здесь работают только девушки, ибо шелка должна касаться лишь нежная рука.
Цзян Юн смотрел, как послушницы гильдии полощут ткани в чистой воде, очищая их от лишних красок. Маленькие и умелые руки девочек ловко переворачивали полотна, не допуская их смешения. Госпожа Чжоу Шан внимательно следила за их работой, а потом устремилась к большой двухэтажной постройке, где был слышен звук механизмов.
— Плетение шелка я доверяю только своим старшим девушкам. С нитями нужно быть предельно аккуратными, чтобы не порвать их. Посмотрим, как идут дела.
Она вошла внутрь постройки, всматриваясь, как тысячи белых нитей отделялись от огромного общего кома и выходили через тонкие отверстия, накручиваясь на металлические барабаны. Девушки в легких нежно-розовых ханьфу перебирали пальцами шелк, сплетая его в широкое полотно. Каждая усердно работала, не обращая внимания на присутствие хозяйки.
— За одну порванную нить девушке полагается десять ударов плетью. — Звеня браслетами на ноге, госпожа Чжоу Шан вышла. Цзян Юн остался, завороженный непрекращающейся работой. Он смотрел на красивые женские лица, изучая их черты.
Тай Фэн недовольно толкнул его локтем в бок. Его лицо было такого же цвета, как и губы Чжоу Шан.
— Прости, — неловко прошептал Цзян Юн, почесывая затылок. — Я на механизмы смотрел. Удивительная вещь!
— Ага… На механизмы…
Они шли дальше. Чан Пин осторожно протиснулся между двумя путешественниками и посмотрел на Цзян Юна.
— Что-то уж больно бледен ты. Как тебе в нашем мире? Все ли хорошо?
— Здесь необычно… Все никак не могу привыкнуть ко вкусу вашей лапши, — соврал Цзян Юн, потирая ноющую от боли руку. — С Тай Фэном мне ничто не угрожает.
— Ах! Я рад, что у тебя все хорошо, дружок! А к лапше ты привыкнешь. — Чан Пин улыбнулся. — Опасно нынче на дорогах, да? Всякие звери да безумцы попадаются на пути. Надо держать ухо востро!
Тай Фэн посмотрел на травника суровым взглядом. Чан Пин действовал ему на нервы.
— А ты здесь случайно оказался? Просто гулял да цветы собирал?
— Мой светлый господин! Я никогда не трачу время понапрасну! Травы лечебные я госпоже приносил да эликсиры сильные. А вот вас здесь я совсем не ожидал увидеть. — Чан Пин украдкой посмотрел на Тай Фэна, избегая ледяного взгляда. — Слышал я про нападение на предсказателей. Ой какая беда!
— Ты что-нибудь знаешь об этом? — Тай Фэн остановился.
— Конечно, знаю! Я там был!
— Ты… там был? — Удивленно приподняв бровь, Тай Фэн скрестил руки на груди.
— Дал деру сразу, как только увидел белую лисицу! А дальше крики! Ой-ой! Как истошно они кричали… — Чан Пин закрыл лицо руками, притворяясь, что плачет. — Как жалко! Такие молодые и уже умерли.
Что-то подсказывало Тай Фэну, что не стоит верить словам напуганного травника. Он недоговаривал, и это было видно…
Они снова вернулись в башню и, не доходя до трона, свернули направо к деревянному лифту. Цзян Юн уставился на замысловатую конструкцию, состоящую из тесной кабины и длинного рычага.
— Мы поднимемся, и я угощу вас чаем, — нежно промурлыкала госпожа Чжоу Шан. — Прошу, проходите в наш подъемный механизм.
Тай Фэн и Цзян Юн вошли первыми, а за ними травник, прижавший их обоих к стене кабины своей большой корзиной. Когда лифт начал подниматься, Тай Фэн нервно вздохнул и прикрыл глаза. Кабина медленно поднималась.
— Все в порядке? — Цзян Юн наблюдал за ним и с улыбкой спросил: — Ты боишься замкнутых пространств или тебе некомфортно стоять так близко ко мне?
Тай Фэн открыл глаза и мотнул головой. От его дыхания плавно колыхалась челка Цзян Юна.
— Я бы предпочел не отвечать на вопрос, потому что ты уже знаешь ответ…
Кабина лифта покачнулась и заскрипела. Тай Фэн сжал руки в кулаки, стараясь не дышать вообще. Его тело вдавливалось в стену, пытаясь отстраниться от физического контакта.
— Как неловко… — прошептал Цзян Юн, нарочно наступая предсказателю на ногу. — Некуда деться.
Зажмурив глаза, Тай Фэн отвернул лицо к стене, громко выдохнул и прикусил губу. Легкий привкус крови заполнил его рот.
Когда кабина лифта добралась до самого верхнего этажа башни, послышался птичий крик. Он эхом разносился по мраморному залу с великолепным видом на долину. Цзян Юн подошел к самому краю платформы, по периметру которой стояли высокие колонны, поддерживавшие крышу. Он видел внизу большое хризантемовое поле, место побоища, где лежали мертвые тела предсказателей, близлежащие деревни и золотую рощу деревьев гинкго.
Тай Фэн поправил ворот своего одеяния и сглотнул, когда наконец-таки смог избавиться от тесноты кабины. Он прошел по темному круглому залу, прислушиваясь к странному шуршанию рядом с собой. Раздался еще один птичий крик. Госпожа Чжоу Шан приблизилась к Цзян Юну. Ее выбеленное, красивое лицо сверкало в солнечном свете.
— Эту башню раньше называли шпилем девяти императоров. Очень-очень давно именно здесь проводились церемонии восхождения на трон. — Ее голос величественно звучал, смешиваясь с шумом ветра.
— А почему именно девять императоров? Десятый упал с края платформы? — усмехнулся Цзян Юн.
Госпожа Чжоу Шан улыбнулась.
— Можно и так сказать. Один неверный шаг, и ты… — Она провела рукой по спине Цзян Юна, отчего у него волосы встали дыбом. От сумасшедшей высоты его голова закружилась, и он чуть было не упал. — Люди не умеют летать. Лишь птицы повелевают небом. Но и их можно удержать.
— Кстати о птицах. — Тай Фэн схватил Цзян Юна за локоть и отвел от края. — Вы же не просто так привели нас сюда, верно?
Госпожа Чжоу Шан кивнула и прошла по залу, свернув в длинный коридор. Она двигалась бесшумно, как хищник, ее подведенные красным глаза блестели от голода.
Следующий круглый зал был огромен. Золотые потолки, стены и пол слепили глаза. В его центре стояла большая клетка, в которой сидело существо, огнем накалявшее воздух вокруг себя.
— Вам знакома птица феникс, светлый мастер Тай Фэн, не так ли?
Огненный пленник с разъяренным криком уставился на них.
— Да. Мой отец рассказывал мне множество легенд, но я не верил. И теперь я осознаю, что он был прав. — Тай Фэн провел рукой по своему алому поясу. — Эта птица символизирует единение двух начал.
— И дает редчайший материал для шелка. Его перья мы используем для изготовления императорских одежд. Я знаю, что в своем гардеробе вы точно имеете ханьфу с инкрустированными в ткань перьями феникса.
Цзян Юн всматривался в птицу, сурово уставившуюся прямо на него. Огненные перья опадали с хвоста феникса, мягко касались дна клетки и продолжали гореть. Бао Хэ Цянь изнуряла тело, с каждой секундой боль становилась все невыносимей. Он знал, что существует связь между печатью и множеством священных реликвий в этом мире.
— Зачем так издеваться над огромной птицей и не давать ей свободы? — Цзян Юн с открытым ртом смотрел на феникса, пораженный его красотой. Яркий свет от оперения был способен выжечь глаза.
— Он принадлежит гильдии Алого шелка. Выпустить его на волю — значит потерять ценное сырье. Мы не можем позволить себе совершить такую ошибку. — Усмехнувшись, Чжоу Шан обхватила прут клетки, игнорируя сильный жар, исходящий от феникса. — Он укрощен уже множество столетий, и его жизнь принадлежит мне.
— Смертные не властны над существами-хранителями. — Тай Фэн смотрел на нее с отвращением. — Небеса этого не прощают. Вы нарушаете священный баланс между миром людей и…