ения закона «Броска костей». Неповиновение — казнь. С этого дня ваши жизни, тела и разум принадлежат Небесам. Начинается эпоха Великого Прорицания.
Император сделал паузу, с наслаждением рассматривая лица напуганного народа. Люди хмурили брови, вздыхали, перешептывались. Он уловил еле заметный запах ненависти.
— Желаю всем хорошего праздника. Веселитесь, пойте песни и танцуйте, потому что завтра наступит новая эра.
Император быстро ушел с балкона под разрастающийся гул снизу. Он закрыл ставни и улыбнулся. Тай Фэн не должен бесследно пропасть. С помощью чужой крови, если то потребуется, император возьмет под контроль каждого человека.
Он спускался к тронному залу, вынашивая необычную идею, которую хотел проверить. Подол его одеяния скользил по мраморному полу, издавая еле заметное шипение, словно за ним ползли десятки змей.
Император взял гадальные кости у одного из предсказателей и надавил на свою недавно порезанную ладонь, окропляя их алыми каплями свежей крови. Затем он бросил их на карту всей империи, его голова мгновенно закружилась. Он смотрел, как загорается золотая точка ровно в том месте, где располагался императорский дворец. Сосредоточив все мысли на самом себе, он представил, как поднимается по ступеням к трону и садится на него. В Небесах прогремело, свет от свечей замерцал. Невидимые нити тянулись с неба, вынуждая императора следовать его же приказу. Он медленно шел к трону, не в силах сопротивляться. Опустившись на холодное золото, он прикрыл глаза, ощущая, что хватка на его теле ослабла. Волна чистого экстаза вместе с кровью бежала по венам.
У него получилось.
Тяжелые двери тронного зала медленно открылись. Мастер гильдии Белого Дракона Ли Вэнь быстро шел, неся в руках мешок с чем-то круглым и небольшим. Глаза императора сузились, его рука крепко сжала подлокотник.
— Ты появился не из теней, Ли Вэнь. Это непохоже на тебя.
Убийца низко поклонился императору, глаза — единственное, что было видно из-за маски, — сверкали злобой.
— Мой великий господин! Я пришел к вам с дурными вестями.
— Говори.
Вместо слов Ли Вэнь открыл мешок и спустил его края так, чтобы было видно содержимое. Император подался вперед на своем троне, всматриваясь. Его обоняние уловило запах гнили. Из мешка показался рыжий мех.
— Ты что же, намерен шутить со мной?! — воскликнул император. — Что это за дрянь?!
— Это, мой господин, Чжоу Шан. Мастер гильдии Алого шелка.
Император не верил собственным ушам. Он встал с трона и подошел к мешку, морщась от едкого запаха мускуса и разложения. Ли Вэнь показал голову лисицы и приподнял ее веко, демонстрируя красный глаз зверя.
— Не может быть. Это невозможно! — дрожа от гнева, прорычал император. Он сжимал и разжимал кулаки. — Кто это сделал?!
— Оказывается, мы ходим прямо по пятам за вашим племянником. Мы были в одной из деревень, вытрясали налоги из старейшин после нашей миссии на севере, а потом двинулись на восток. Прибежал какой-то безумный дед с большой плетеной шляпой и рассказал, что произошло в гильдии Алого шелка. Звал стражу на помощь. Вместе с ними мы отправились туда и узнали от послушниц гильдии, кто убил их госпожу и еще несколько девушек. Это был ваш племянник, мой повелитель. Господин Тай Фэн.
Весь мир померк перед глазами императора. Он отошел в сторону, не видя перед собой ничего, кроме тьмы. Его тело содрогалось от приливов злости.
— Тай Фэн… Ты решил выбрать неверный путь, — шептал он себе под нос. — Решил предать меня и нарушить порядок таким глупым способом…
— Мой повелитель. — Ли Вэнь склонил голову и опустил взгляд. — Ваш племянник также освободил хранителя востока.
Зрачки императора сузились, словно у хищника. Он повернулся к убийце, его фигура сгорбилась, дыхание было прерывистым.
— Феникса?!
Ли Вэнь кивнул и закрыл мешок.
— В столицу прибыли все девушки из гильдии Алого шелка. Это приказ господина Тай Фэна. Он распустил шелковые нити.
Император прикрыл глаза и покачал головой, стараясь справиться с эмоциями. Он медленно ходил взад и вперед. Прошло много времени, прежде чем его самообладание восстановилось.
— Дайте кости. Немедленно. — Император протянул руку. К нему подбежал уже знакомый ему молодой предсказатель и вложил гадальные кости в его ладонь.
Император прошел к своему массивному столу-карте, прошептал вопрос и бросил их. Стукаясь друг об друга, кости упали на широкое поле в районе южной долины. Красный цвет окрасил их грани, и на карте появились две точки рядом с четырьмя горными столбами.
— Перстни Небесного императора Хэ… Ты все ближе к тому, что тебе видеть не положено, Тай Фэн. — Император коснулся пальцем миниатюрных гор и нахмурился. Он был готов обрушить свою силу на эту проклятую карту и разгромить ее. Но вместо этого им было принято тяжелое решение.
Император повернулся к Ли Вэню и заложил руки за спину.
— Отправляйся со своими лучшими убийцами к гильдии Лунного нефрита. Найди моего племянника и заполучи его кровь. Она должна быть чистой и горячей, но Тай Фэн должен остаться в живых.
Фейерверки оглушительно взрывались в небе и распадались на множество разноцветных огней. Они вспыхивали и гасли, освобождая место на небосводе для новых взрывов. Император сидел за низким столом в окружении слуг и охраны. Вечером он пожелал ужинать в саду с прудом. Сверчки тихо трещали в траве, вода успокаивающе журчала рядом. Хоу Си сидела напротив императора, осматривая резные колонны из белого мрамора в беседке, где они находились. Она опустила взгляд на многочисленные блюда перед ней, ее живот заурчал.
— Ты можешь поесть, — с улыбкой сказал император, показывая рукой на еду. Он принялся медленно вкушать жареные стебли лотоса, залитые золотистым ароматным соусом.
Хоу Си неуверенно взяла палочки и взяла первое, что попалось ей под руку. Ее выбор пал на запеченную свинину в медовой глазури. Кусочек за кусочком она подносила ко рту и медленно жевала, изредка бросая взгляды на императора, пока тот не видит.
— Я давно не виделся с тобой, Хоу Си. Нам нужно больше ночей проводить вместе. — Голос императора был жестким и сухим. Он смотрел на девушку с горящими от желания глазами.
Она коротко кивнула. Народ за пределами дворца продолжал праздновать. Даже здесь, в тишине сада, она слышала их песни.
— Да, мой господин. Если вы пожелаете видеть меня каждую ночь, я буду приходить.
Император удовлетворенно хмыкнул и продолжил есть. Он чувствовал небольшую тревогу и разочарование от событий дня. Его предал собственный племянник, его кровь. Однако для него это не было таким уж большим сюрпризом, ведь даже его покойный брат был таким. Яблоко от яблони недалеко упало. Мысли императора были заняты идеями, как наказать Тай Фэна. Он должен поплатиться за свое неповиновение.
— Сегодня во дворец прислали девушек из гильдии Алого шелка. Но ни одна из них не затмит твою красоту, Хоу Си. Я уверен, ты сможешь подарить мне наследника лицом краше лилии и с кожей белее снега.
Девушка не ответила. Кусок мяса встал у нее поперек горла, когда она вспомнила, как прошла ее первая ночь. Боль и унижение. Император не жалел ее, заботясь только об одной цели. Она была благодарна судьбе, что повелитель вообще оставил ее живой.
— Однако, если ты не преуспеешь в миссии, которую я возложил на тебя, мне придется изменить свою тактику. — Император устремил на Хоу Си суровый взгляд и ткнул в ее сторону палочками. — Сотни девушек мечтают быть на твоем месте. Тебе лучше не разочаровывать меня.
Несчастная Хоу Си кивнула, не осмеливаясь смотреть на императора. Холодок пробежал по ее спине, страх сковал тело прочными цепями.
— Мой господин, желаете ли вы отведать свое любимое блюдо? — проворковал один из слуг, склонившись над императором.
— Да. Сейчас самое подходящее время.
В ту же минуту в сад внесли на подносе блюдо, прикрытое медным куполом. Слуга осторожно поставил его на стол перед императором и отошел.
— Вы все можете идти. И даже ты, Хоу Си.
Окружение быстро оставило императора в одиночестве. Он молча смотрел на прикрытый куполом поднос, его сердце учащенно билось от предвкушения. Каждый месяц он проходил через это, и каждый раз был как первый — волнительный, изумительный, насыщающий. Император медленно снял крышку и посмотрел на маленькую миску перед собой.
В свете полной луны ярко мерцали небольшие раздробленные полупрозрачные кристаллы. Это был лунный нефрит в чистом виде. Его острые грани были специально отшлифованы для комфортного употребления. Император трепетно вдохнул воздух. Он взял один кристалл и повертел на свету. Луч луны преломился и осветил его лицо.
Пальцы слегка подрагивали, удерживая камушек. Завороженным взглядом император рассматривал его, вертел и любовался. Он закрыл глаза и погрузил кристалл в рот, запив его как можно большим количеством рисового вина. Жидкость обжигала горло, маскируя боль от прохождения камня в его тело. Император выдохнул. Он сжал руку в кулак и принялся глотать один кристалл за другим, вливая в себя неимоверное количество вина.
Когда миска перед ним опустела, а скрытый ото всех глаз ритуал поглощения лунного нефрита закончился, император провел ногтями по дереву стола, за которым сидел. Он ощущал, как плывет в теплом море, как касается Небес своей рукой, как сливается с ветром и уносится на тысячи лет назад. Время вокруг него замедляло ход, хотя он продолжал существовать в своем ритме. Император встал и прошелся по мосту, где в последний раз беседовал с Тай Фэном перед его отъездом.
Он провел рукой по перилам и посмотрел на звездное небо.
— Я знаю, что сейчас мы под одним и тем же небесным покрывалом, племянник. Ты далеко у высоких Перстней, рыщешь там, словно охотничья собака. И демон рядом с тобой. — Император всматривался в поток падающих звезд. Его губы скривились в усмешке, в которой не было места ни нежности, ни доброте. — Однажды ты вернешься ко мне, мы посмотрим друг другу в глаза, и я задам тебе только один вопрос.