Песни — страница 28 из 41

— Да, но ведь подагрою потом

С ней пришлось бы мучиться немало.

— Это правда. Квиты мы с тобой!

Что нам спорить? Улетай домой!

— Помнишь, как судья меня пилил:

С контрабандой раз меня поймали?

— Да, но я же адвокатом был.

Только год в тюрьме тебя держали.

— Квиты мы, приятель дорогой!

Что нам спорить? Улетай домой!

— Вспоминаешь горький час, когда,

На свою беду, я шел к Венере?

— Да, — ответил ангел, — из стыда

Я тебя покинул возле двери.

— Квиты мы, приятель дорогой!

Что нам спорить? Улетай домой!

— Скучно без хорошенькой жены.

Мне моя дурнушка надоела.

— Ах, — ответил ангел, — не должны

Ангелы мешаться в это дело.

— Квиты мы, приятель дорогой!

Что нам спорить! Улетай домой!

— Вот умру, у райского огня

Мне дадут ли отдых заслуженный?

— Что ж! Тебе готовы — простыня,

Гроб, свеча и старые кальсоны.

— Квиты мы, приятель дорогой!

Что нам спорить? Улетай домой!

— Ну так что же, — в ад теперь мне путь

Или в рай, где радость вечно длится?

— Как сказать! Изволь-ка потянуть

Узелок: тем дело и решится!

— Квиты мы, приятель дорогой!

Что нам спорить? Улетай домой!

Так бедняк из мира уходил,

Шутками больницу потешая,

Он чихнул, и ангел взмахом крыл

Будь здоров — взвился к чертогам рая.

— Квиты мы, мой ангел дорогой!

Кончено. Лети себе домой!

Перевод Вс. Рождественского

Камин в тюрьме

Мне взаперти так много утешений

Дает камин. Лишь вечер настает,

Здесь греется со мною добрый гений,

Беседует и песни мне поет.

В минуту он рисует мир мне целый

Леса, моря в углях среди огня.

И скуки нет: вся с дымом улетела.

О добрый гений, утешай меня!

Он в юности дарил меня мечтами;

Мне, старику, поет о юных Днях.

Он кажет мне перстом между дровами

Большой корабль на вспененных волнах.

Вдали певцам уж виден берег новый

В сиянии тропического дня.

Меня же крепко держат здесь оковы.

О добрый гений, утешай меня!

А это что? Орел ли ввысь несется

Измеривать путь солнечных лучей?

Нет, это шар воздушный… Вымпел вьется;

Гондолу вижу, человека в ней.

Как должен он жалеть, взносясь над нами,

Дыша всей грудью вольным светом дня,

О людях, обгороженных стенами!

О добрый гений, утешай меня!

А вот Швейцария… ее природа…

Озера, ледники, луга, стада…

Я мог бежать: я знал — близка невзгода;

Меня свобода кликала туда,

Где эти горы грозно громоздятся

В венцах снегов. Но был не в силах я

От Франции душою оторваться.

О добрый гений, утешай меня!

Вот и опять переменилась сцена…

Лесистый холм, знакомый небосклон…

Напрасно шепчут мне: «Согни колена

И мы тюрьму отворим; будь умен».

Назло тюремщикам, назло оковам

Ты здесь, — и вновь с тобою молод я…

Я тешусь каждый миг виденьем новым…

О добрый гений, утешай меня!

Тюрьма Ла Форс

Перевод М. Л. Михайлова

Моя масленица в 1829 году[69]

Король! Пошли господь вам счастья,

Хотя по милости судьи

И гнева вашего отчасти

В цепях влачу я дни свои

И карнавальную неделю

Теряю в чертовой тюрьме!

Так обо мне вы порадели,

Король, заплатите вы мне!

Но в бесподобной речи тронной

Меня слегка коснулись вы.

Сей отповеди разъяренной

Не смею возражать, — увы!

Столь одинок в парижском мире,

В день праздника несчастен столь,

Нуждаюсь я опять в сатире.

Вы мне заплатите, король!

А где-то ряженым обжорам,

Забывшим друга в карнавал,

Осталось грянуть песни хором

Те самые, что я певал.

Под вопли их веселых глоток

Я утопил бы злость в вине,

Я был бы пьян, как все, и кроток.

Король, заплатите вы мне!

Пусть Лиза-ветреница бредит,

Мое отсутствие кляня,

А все-таки на бал поедет,

И лихом помянет меня.

Я б ублажал ее капризы,

Забыл бы, что мы оба — голь.

А нынче за измену Лизы

Вы мне заплатите, король!

Разобран весь колчан мой ветхий

Так ваши кляузники мстят.

Но все ж одной стрелою меткой,

О Карл Десятый, я богат.

Пускай не гнется, не сдается

Решетка частая в окне.

Лук наведен. Стрела взовьется!

Король, заплатите вы мне!

Тюрьма Ла Форс

Перевод П. Антокольского

Четырнадцатое июля

Как память детских дней отрадна в заточенье!

Я помню этот клич, во всех устах один:

«В Бастилью, граждане! к оружию! отмщенье!»

Все бросилось — купец, рабочий, мещанин.

То барабан бил сбор, то пушка грохотала…

По лицам матерей и жен мелькала тень.

Но победил народ; пред ним твердыня пала.

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Все обнимались, все — и нищий и богатый;

Рассказ чудесных дел средь женщин не смолкал.

Вот криком радостным все встретили солдата:

Герой осады он, народу помогал.

С любовью Лафайет, я слышал, поминался;

Король же… вкруг него черней сгущалась тень.

Свободна Франция!.. Мой разум пробуждался…

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Назавтра был я там: уж замок с места срыли.

Среди развалин мне сказал седой старик:

«Мой сын, здесь произвол и деспотизм душили

Народный каждый вопль, народный каждый крик.

Для беззащитных жертв им мест недоставало…

Изрыли землю всю: то яма, то ступень.

При первом натиске, шатаясь, крепость пала».

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Свобода, древняя святая бунтовщица,

Вооруженная обломками желез,

Зовет — торжественно над нами воцариться

Святое Равенство, сестру свою с небес.

Они своих борцов уж выслали насилью:

Для громов Мирабо двор — хрупкая мишень.

Народу он кричит: «Еще, еще Бастилью!»

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Где мы посеяли, народы пожинают.

Десятки королей, заслышав наш погром,

Дрожа, свои венцы плотнее нажимают,

Их подданные нас приветствуют тайком.

Отныне светлый век — век прав людских — начнется,

Всю землю обоймет его святая сень.

Здесь новый мир в пыли развалин создается.

Как солнце радостно сияло в этот день,

В великий этот день!

Уроки старика я живо вспоминаю;

И сам он, как живой, встает в уме моем.

Но через сорок лет я этот день встречаю

Июльский славный день — в темнице за замком.

Свобода! голос мой, и преданный опале,

Звучит хвалой тебе! В окне редеет тень…

И вот лучи зари в решетках засверкали…

Как солнце радостно выходит в этот день,

В великий этот день!

Тюрьма Ла Форс

Перевод М. Л. Михайлова

Девушки[70]

О боже! Вижу предо мною

Красавиц молодых цветник.

(Ведь все красавицы весною!)

А я… что делать?.. я старик.

Сто раз пугаю их летами

Не внемлют в резвости живой…

Что ж делать — будем мудрецами,

Идите, девушки, домой.

Вот Зоя, полная вниманья.

Ах! между нами, ваша мать

Расскажет вам: в часы свиданья

Меня случалось ли ей ждать.

«Кто любит в меру — любит мало»

Вот был девиз ее простой.

Она и вам так завещала.

Идите, девушки, домой.

От вашей бабушки… краснею…

Урок любви я взял, Адель…

Хоть я и мальчик перед нею,

Она дает их и досель.

На сельском празднике стыдливо

Держитесь лучше предо мной:

Ведь ваша бабушка ревнива.

Идите, девушки, домой.

Вы улыбаетесь мне, Лора,

Но… правда ль?.. ночью, говорят,

В окошко вы спустили вора,

И этот вор был светский фат?

А днем во что бы то ни стало

Вы мужа ищете с тоской…

Я слишком юн для вас, пожалуй.

Идите, девушки, домой.

Идите, вам заботы мало!

Огонь любви волнует вас.