Песня сирены — страница 23 из 39

— Вновь понадобятся? Очень романтичный взгляд на убивающее ангелов оружие, — прокомментировала я.

— Это эпическая поэзия. Такая уж она. Романтичная, — сказала она.

— Откуда вы знаете, что Сокровищница вообще пережила разрушение города? — спросила я.

— Сокровищница защищена магией, великими заклинаниями. Эти заклинания не дадут ей рухнуть. И они же удержат воров на расстоянии.

— Так если Сокровищница защищена, как вы планировали проникнуть внутрь? И если эти защитные заклинания столь сильны, разве реликвии не безопаснее оставить внутри?

Вэлиант, казалось, пришел в ужас от того, что я даже предложила такое. Идеалистичные головы ученых парили где-то в облаках.

— Другая эпическая поэма гласит, что хранители Сокровищницы оставили подсказки к раскрытию ее тайн, чтобы однажды герой мог получить те утерянные сокровища.

Я вскинула брови. Герой? Опять этот романтический взгляд.

— Герой с великим разумом. Кто-то с умом, способным разгадать это, — сказал Вэлиант. — «В полночный час луна и солнце просияют, и новый герой восстанет, его разум разгадает сокрытые внутри секреты».

— Эти строки — последний кусочек паззла, — сказала Грейс. — Мы с Вэлиантом нашли их в прошлом месяце.

— Там должна быть картина на стене здания в провалившемся городе. Когда доберешься до нее, окажешься у двери, — добавил Вэлиант.

— Какая картина? — уточнила я.

— Текст гласит лишь то, что мы узнаем, когда ее увидим.

Что ж, вовсе не тайно.

— Почему вы помогаете мне, если не хотите, чтобы Легион сделал это без вас? — спросила я Вэлианта.

— Потому что ты отличаешься от солдат вроде полковника Файрсвифта. Ты не ищешь славы или личного продвижения, — сказал он. — Так что если кто-то из Легиона и должен их найти, я хочу, чтобы это была ты.

Остальные Пилигримы кивнули в знак согласия, выражая пожелания удачи.

Когда я повернулась, чтобы уйти, Вэлиант сказал:

— Тот мятежный ангел, который украл мою тетрадь, располагает всей этой информацией и моими записями. Он знает все то же, что и ты, — он накрыл мои руки своими. — Будь осторожна.

Я покинула переполненное медицинское крыло, направляясь обратно в свою квартиру. Мне нужно было принять душ и переодеться во что-нибудь, не заляпанное моей же кровью.

— Леда.

Я обернулась и увидела Джейса, спешившего ко мне по коридору. Он больше не истекал кровью. Должно быть, полковник Файрсвифт исцелил его сам.

— Ты в порядке? — спросил он.

— А как ты думаешь?

Он перевел взгляд на мою окровавленную одежду.

— Я извиняюсь за моего отца.

Он говорил искренне — и он помог мне в сражении, устроив шоу для своего отца. По крайней мере, я думала, что это было шоу.

— Ты ходил в медицинское крыло, чтобы посмотреть, как выглядят жертвы тренировок полковника Файрсвифта?

— Не ходил, но могу себе представить. Ангелы не такие как мы, — сказал Джейс, эхом вторя словам Калли. — Особенно ангелы ранних лет Легиона. Времена тогда были другие. Позволь мне кое-что тебе показать, — он взял меня за руку, ведя меня в кабинет Неро. Нет, кабинет полковника Файрсвифта. Теперь он принадлежал ему.

Там никого не было, но дверь была не заперта. Полковник Файрсвифт, видимо, полагал, что никому не хватит наглости явиться в его офис без приглашения. Когда мы прошли мимо стола, я увидела, что отец Джейса уже устроился как у себя дома. Медали и памятные доски, ведущие учет его триумфам и достижениям, висели на стенах рядом с фотографиями ангелов Легиона, бывших и настоящих. Я коснулась фотографии Неро, мечтая, чтобы он был здесь вместо его злобной замены.

— Смотри сюда, — сказал Джейс, указывая на огромную фотографию Никс в окружении двенадцати ангелов. — Первородные ангелы Никс. Это Осирис Уордбрейкер, мятежник, которого мы ищем. Злобный ангел, — потом он указал на ангела, который выглядел как близнец полковника Файрсвифта. — Мой дед, — затем он указал на пару, державшую одинаковые мечи. — Это родители полковника Уиндстрайкера.

Фотографии первородных ангелов и их потомков располагались под этим центральным фото. Фотографии остальных ангелов, не происходивших от первородных ангелов, располагались на другой стене.

— Наследие важно для Легиона, — сказал Джейс. — Помнишь, как я сказал тебе, что мальки Легиона носят это прозвище с гордостью? Для тех из нас, кто происходят из первородных семей, это еще важнее. Мы несем с собой нашу историю. Наши знания. Наши богатые и прекрасные традиции, — его взгляд скользнул к фотографии отца. — Когда Никс тренировала первых ангелов, мир был иным местом. То было время, когда воевали боги и демоны. В Легионе было мало членов, и Никс требовалось, чтобы они быстро росли. Она нуждалась в армии. Тренировки были тяжелыми и жестокими, еще жестче, чем тренировки моего отца.

Джейс посмотрел на меня.

— Некоторые из первородных ангелов пали и стали первыми темными ангелами в те времена, когда Легион не мог позволить себе потерю ни одного своего членов. Мой дед был первородным ангелом. Он видел, как некоторые из его друзей обратились против него и перешли на другую сторону. Мой дед превратил моего отца в свою копию с теми же страхами. Мой отец — сын своего отца, и он хочет, чтобы я тоже уподобился им. Я не считаю это оправданием, Леда. Я просто хочу, чтобы ты понимала. Возможно, это поможет тебе пережить тиранию, в которой я живу последние двадцать лет. Доброй ночи. Увидимся завтра.

— Доброй ночи, Джейс, — сказала я, и мы разделились, направившись по разным коридорам каждый к своей квартире.

Мы уезжали рано. Всего через несколько часов мы сядем на поезд до Чистилища, чтобы выйти на Черные Равнины с восходом солнца. Я вымоталась — физически, ментально и эмоционально, но я не собиралась отправляться в кровать, покрытая собственной кровью. Я приняла душ, а когда вернулась в комнату, на моей кровати лежала книга, которой там раньше не было.

Она называлась «Ангелы». Я открыла обложку и увидела стикер, приклеенный к титульной странице.

Обучение выживанию, гласила записка почерком Неро.

Должно быть, он дал это мне, чтобы я изучила своего врага. Я послала Неро безмолвное «спасибо», где бы он ни находился. Мне понадобится вся возможная помощь, чтобы пережить полковника Файрсвифта и его игры.

Глава 11В полночный час

Мы ехали на поезде обратно в Чистилище. Наша команда увеличилась более чем в два раза, так что нам пришлось взять больше грузовиков. Капитан Сомерсет сидела справа от меня. Она сверлила меня взглядом с таким видом, будто это моя вина, что Неро назначили на другую должность, и она была права. Все из-за меня. Никс явно хотела, чтобы он какое-то время побыл вдалеке от меня и прочистил голову от всего безумия, которое я туда привносила.

— Неро вернется, да ведь? — спросила я у капитана Сомерсет, думая о том, как удобно устроился полковник Файрсвифт в офисе Неро.

— Возможно. А возможно и нет. Первый Ангел может назначить его на другую должность на постоянной основе.

— Он рассказывал о том, что у него за миссия?

— А что? Подумываешь рвануть за ним?

— Нет, он сам может о себе позаботиться.

Капитан Сомерсет бросила на меня странный взгляд. Не в первый раз я не могла определить, то ли она счастлива, то ли откровенно злится на меня.

Дрейк и Джейс сидели на сиденьях впереди, лицом к нам. Джейс пытался втянуть Дрейка в разговор.

— Значит, ты играл в футбол, — начал он.

— Да.

— Я слышал, ты был весьма хорош.

— Они называли меня Драконом, — это все объясняло.

Джейс кивнул.

— Тебя хоть раз пересилили?

— Да. Для этого потребовалось пять парней.

Он продемонстрировал Джейсу зубы. Это была опасная улыбка. Дрейк был таким дружелюбным со всеми без исключения. Должно быть, он по-настоящему ненавидел Джейса. Возможно, это из-за того, как мальки обращались с Айви. Дрейк не принадлежал к тем людям, которые стали бы винить кого-то за грехи отцов. Только за их собственные грехи.

Джейс после этого умолк, и капитан Сомерсет тоже не пребывала в болтливом настроении. Остальная часть дороги на поезде прошла в тишине. Это было так не похоже на предыдущий раз, когда мы ехали в Чистилище.

Когда мы прибыли в город, полковник Файрсвифт уже ждал нас. Прошлой ночью он улетел вперед нас, сразу после того, как закончил избивать меня и Джейса до крови. Солнце вот-вот должно было встать, так что полковник заставил нас выдвигаться прямиком на Черные Равнины.

Когда мы припарковались возле Потерянного Города и направились к руинам, я видела, как Джейс вышел из ведущего грузовика с полковником Файрсвифтом. Ангел жестко похлопал сына по спине. Я не могла понять, это должно было быть наказанием или похвалой.

Мы вошли в город командами, разделившись, чтобы разведать нижние уровни провалившихся районов. Полковник Файрсвифт поставил Джейса командовать мной и Дрейком. Мы шли по темным улицам, отыскивая вход в Сокровищницу. Я не стала делиться тем, что сообщили мне Пилигримы, но искала те загадочные отметки, которые должны быть на здании, содержащем реликвии.

— Он сделал меня лидером команды не просто так, — сказал Джейс.

— Потому что ты сделан из лидерского теста. Да, я слышала эту речь, — ответила я.

Дрейк рядом со мной фыркнул.

— Нет, по настоящей причине.

— Чтобы ты мог командовать мной?

— Он поставил нас вместе, потому что проблемы находят тебя, Леда. И он хочет, чтобы я был рядом, когда это случится. Он поставил меня во главе команды, чтобы я мог присвоить себе заслуги устранения проблем, которые ты навлекла.

— Умно, — или лучше сказать «лицемерно»?

— Слишком умно, — сказал Джейс. — С моей-то удачей ты привлечешь орду монстров и мятежного ангела, а потом мы найдем путь в склеп только для того, чтобы нас атаковала орда мертвецов.

На улицах лежали скелеты, одетые в броню давно минувшей войны. Так много людей погибло в этом сражении между раем и адом. Мой взгляд зацепился за скелет с крыльями. Перья ангела давно превратились в пыль, но пурпурный цветок распустился на одном из крыльев прямо там, где было бы перо. Я подошла поближе к ангелу. Золотистый свет упал на скелет как будто с неба, и воздух вокруг загудел давно забытым гимном. Еще больше пурпурных цветов распустились из земли, крылья лепестков были столь же прекрасны, как и перья.