Пьесы — страница 71 из 80

Тихо.

C. Где мама?


E делает ей знак не шуметь и идти за ним.

C пытается тихо встать с матраса, смотрит на E.

C замечает книгу за подушкой, тянется за ней.

D просыпается, обнимает C, крепко.

C вскрикивает от боли.


D. А, это ты… Я думал, это она.

C. Это я.

D. Спи. (Пауза.) Спи.


E делает ей знак подойти.

C кивает, пытается высвободиться из объятий D.


Давай спать, и пусть нам приснится, как было раньше… до войны.

C. Я хочу писать.

D. Ну иди.

C (указывает на свою книжку. Шепчет). Моя книжка.

E (качает головой. Шепчет.) Оставь.


C одними губами говорит, что должна взять ее.

E как можно тише крадется к кровати, наклоняется над D, чтобы взять книжку.

D, чувствуя присутствие другого человека, хватает E за руку. 

Молчание.

С перепугу D размахивается и ударяет, попадает E по лицу.

E пытается вырваться.

D хватает E за лицо, ощупывает его.

Молчание.


D (спокойно). Иван?


Молчание.


Иван, это ты?

E. Да, это я.

D. Это ты? Что ты здесь делаешь? Как ты?

E. Я слышал, что ты вернулся.

D. Да.

E. Я хотел… Я хотел повидать тебя.


Молчание.

D встает.


D. Кто бы мог подумать.

E. Да.

D. Что мы снова увидимся.

E. Да…

D. Ты же думал небось, что я умер.

E. Да, я же не знал…


Молчание.


D. Что ты хотел?

E. Что я хотел? (Короткая пауза.) Ну…

D. Что ты делаешь тут среди ночи?

E. Я… не знаю.


Молчание.


D. Что ты сказал?

E. Ничего… Я ничего не сказал.


Молчание.

C неподвижно стоит посреди комнаты. Она решила не уходить.


Ты же мой брат…

D. И что с того?

E. Неужели это ты… Хоть я, может, и не тот брат, которого ты хотел бы иметь. (Коротко смеется.) Что есть, то есть. Можешь думать что хочешь. Мы никогда не могли говорить друг с другом… О важном.

D. Да чего говорить-то? Жить и так можно.

E. Да.

D. Да… да.


Молчание.


E. Я пришел сюда, чтобы… я хотел попрощаться.

D. Вот как… уходишь?

E. Да, мне здесь нечего делать. Тут одни развалины… Люди попросту ошиваются здесь в надежде, что кто-то позаботится о них… Но кому о них заботиться… Я не знаю, что сказать… Мы так долго жили в темноте, что больше не видим света… Они увезли трупы, которые лежали на улицах… их больше нет… люди, которых ты знал… с которыми ходил в школу… они лежали несколько недель… Даже собакам уже не было до них дела… Не думай, что здесь было все просто. (Смеется.) И жизнь здесь… если ты думал… Мы не знали, когда придет наш час… Мы не знали, живы мы или уже умерли… И тогда совершаешь такое, о чем раньше даже подумать не мог… Как будто это не ты, а кто-то другой… Тебе не понять…

D. О чем ты?

E. Ни о чем. О том, как мы жили.

D. Да хватит уже об этом… Теперь надо думать о будущем… А остальное лучше забыть.

E. Мне даже пришлось убить твоего белого пса, чтобы не умереть с голоду.


Молчание.


D. Скоро, наверное, футбол снова начнется. (Пауза.) Темно сейчас?

E. Темно?

D. На улице.

E. Нет, светло.

D. Разве сейчас не ночь?

E. Нет… Утро.

D. Мне показалось… что ночь. (Пауза.) А как Омер?

E. Омер?

D. Твой сын…


Молчание.


У тебя же родился сын от этой женщины…

E. Да, у меня родился сын.

D. Он, наверное, уже большой… Лет десять-одиннадцать?

E. Нет.

D. Сколько ему?

E. Его больше нет.

D. Вот как.

E. Он умер.

D. Ясно.


Молчание.


E. Они заставили меня запороть его… до смерти. (Делает знак C, чтобы она уходила.) Уходи.

C (качает головой). Нет.


Темнота.

________________________

KRIG copyright © 2003 by Lars Norén,

Published by permission by Rowohlt Verlag GmbH, Reinbek bei Hamburg.

Перевод со шведского Марии Людковской.

Холод

Яркий солнечный свет.

Появляются три молодых парня. Останавливаются.

Вдруг один из них издает дикий вопль.

Потом орут все трое, яростно, жутко.

Замолкают, когда уже нет больше сил кричать.

КЕЙТ берет пластмассовый стул, который валяется на земле, и разбивает его.

АНДЕРС доламывает стул.


КЕЙТ. White…

АНДЕРС и ИСМАЭЛЬ. Power![27]

КЕЙТ. White…

АНДЕРС и ИСМАЭЛЬ. Power!

КЕЙТ. White…

АНДЕРС И ИСМАЭЛЬ. Power!

КЕЙТ (бегает за ИСМАЭЛЕМ, сбивает его с ног и бьет. Устает). Ну же. Козел… Вставай, придурок… А то еще не так огребешь у меня.

ИСМАЭЛЬ. Блин. Сосиски небось уже в пюре превратились.

АНДЕРС. Мы че, тут остаемся?

КЕЙТ. Ну да, блин.

ИСМАЭЛЬ. Че тут делать-то?

АНДЕРС. Я думал, мы на озеро идем.

ИСМАЭЛЬ. Озеро там.

АНДЕРС. Ну да, там… А кто сказал, что мы тут остаемся?

КЕЙТ. Я.

АНДЕРС. Ты?

КЕЙТ. Я, я. Ты чем-то недоволен?

АНДЕРС. Да нет.

КЕЙТ. Чего же ты хочешь?

АНДЕРС. Бороться.

КЕЙТ. А еще чего?

АНДЕРС. Вера, надежда, борьба.

КЕЙТ. Вера, надежда, борьба.

АНДЕРС и КЕЙТ. Вера, надежда, борьба. Вера, надежда, борьба. Вера, надежда, борьба.

ИСМАЭЛЬ. Да, блин… Alcohol, violence & drugs! Alcohol, violence & drugs! Alcohol, violence & drugs![28]

АНДЕРС. Заткнись.

КЕЙТ. Ну давай… Бей…


КЕЙТ бьет АНДЕРСА в живот.


Сильнее, мать твою. Давай же, козел… Неплохо — ты, смотрю, подкачался…


КЕЙТ бьет АНДЕРСА в живот.


Я черномазый, а вы меня преследуете. Только попробуйте меня не поймать.


АНДЕРС и ИСМАЭЛЬ гоняются за КЕЙТОМ.


АНДЕРС. Настало время очистить расу.

КЕЙТ. Э, не по яйцам же.

АНДЕРС. Вот бы кого-нибудь замочить. Небось вставляет — круче не придумаешь. Круче, чем трахаться.

КЕЙТ. Следи за своей речью. Уважай священный шведский язык.

АНДЕРС. А что, «трахаться» — шведское слово.

КЕЙТ. Хоть чему-то я тебя научил.

АНДЕРС. Ну и что будем делать?

КЕЙТ. Наслаждаться природой.

ИСМАЭЛЬ. Мой отец сидит с одним чуваком, который был в Боснии и убивал мусульман, и он говорит, что ничто, блин, так не вставляет.

КЕЙТ. Офигительная шведская природа, самого Бога природа… вот такой она и должна быть. Вот как, я считаю, должна выглядеть природа. Вот как должна выглядеть шведская природа — до тех пор, пока все не полетит к чертовой матери.

АНДЕРС. Отсюда по крайней мере видно, если кто-то заявится.

КЕЙТ. Надеюсь.

АНДЕРС. Отсюда видно, если кто-то заявится.

КЕЙТ. Надеюсь. Так мне кажется.

ИСМАЭЛЬ. Кто?

АНДЕРС. Кто?

КЕЙТ. Да какая, блин, разница? «Кто, кто». Только бы кто-нибудь пришел, хоть когда.

АНДЕРС. Ну да.

ИСМАЭЛЬ. Кто?

АНДЕРС. Я знаю, о ком ты думаешь.

КЕЙТ. А кто не знает?

АНДЕРС. Он же там живет.

ИСМАЭЛЬ. Кто? Кто это? О ком вы?

АНДЕРС. Он сюда собирался. Он сказал на перемене.

ИСМАЭЛЬ. Ну кто? Кто?

КЕЙТ. Заткнись.

АНДЕРС. Он так сказал… Я слышал, как он кому-то сказал…

ИСМАЭЛЬ. Блин, ну и свет… Так и ослепнуть можно.

КЕЙТ. Иди в тень, придурок.

ИСМАЭЛЬ. Проклятый свет. Вообще ничего не вижу.

АНДЕРС. Это солнце.

КЕЙТ. Было б на что смотреть…

ИСМАЭЛЬ. Сам знаю, что солнце. Это ж оно светит.


Пауза.


АНДЕРС. Тебе ответили из армии?.. А?